А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Но синдикат решил, что выигрыш нечестный, — осторожно сказал я. — Это, конечно, освобождает вас от подозрений в убийстве, так же как и Флетчера с Торчем.— Что вы имеете в виду?— Вы же все понимаете, не так ли? Синдикат позаботился о Линде Скотт, даже положил ее у порога шерифа, чтобы свалить вину на Флетчера.Нина допила и аккуратно поставила стакан.— Значит, вам остается найти тех парней из синдиката, что убили Линду, лейтенант, — и дело закончено.— Конечно, — подтвердил я. — Надеюсь, мы найдем их раньше, чем…— Если вы действительно думаете, что я в опасности, лейтенант, то организуйте мне защиту. Разве вы не для этого пришли сюда? — Она насмешливо скривила губы. — Неужели вы думаете, что я ослица?— Что ж, вы действительно несете некий груз. Хорошо, вы не боитесь. Но повторяю: синдикат принял решение.— Я тоже повторяю: не понимаю, о чем вы говорите. Дать вам расписку?— Постараюсь запомнить. Это будет неплохой эпитафией: «Она не понимала, о чем он говорил!» Вы хотите, чтобы вас похоронили с парой игральных карт в руке?— Почему вы не уберетесь отсюда? — нахмурилась она. — Вы мне надоели, лейтенант!Я чувствовал это. Поставил пустой стакан и пошел к двери. Звонок зазвенел раньше, чем я дошел до выхода.— Может быть, это уже синдикат? — спросил я весело.Нина презрительно улыбнулась:— Чего мне беспокоиться, ведь я под вашей защитой? Она прошла мимо меня и открыла дверь. Там стояла Габриель с тигриной улыбкой.— Хэлло, малышка! — промурлыкала она. — Говард все еще стирал губную помаду, когда я поднималась к нему. Ты не теряла здесь времени, голубушка!— Я не желаю разговаривать с тобой! — Нина попыталась закрыть дверь.— Нет, я зашла, чтобы кое-что оставить тебе на память, — возразила Габриель.Она взмахнула правой рукой и резко ударила Нину прямо в солнечное сплетение. Рыжая вскрикнула и начала сгибаться. Габриель схватила ее за блузку и потащила в ванную.— Я на минутку, Эл! Подождете?— Разумеется, мэм, — нервно ответил я. Дверь ванной закрылась. Послышалс шум драки, потом визг, и наконец шум льющейся воды заглушил все остальные звуки.Я подошел к бару и налил себе стаканчик. Интересно, там что — второе убийство? Должен ли я помешать ему? В конце концов я решил, что у меня не хватит на это мужества.Пять минут спустя дверь ванны открылась, и Габриель вышла, вытирая руки полотенцем.— Пойдемте? — вежливо предложила она.— Вы не возражаете, если я сперва взгляну на нее? — спросил я.— Получите мало удовольствия. — Она пожала плечами. — Не задерживайтесь. Я голодна, а вы хотели угостить меня обедом.Я осторожно открыл дверь. На полу лежала куча одежды. Дверь в душевое отделение была закрыта, и там лилась вода. Мысленно я представил себе, что она окрашена кровью, вздрогнул и поспешно открыл следующую дверь.Под душем, ужасно дрожа, стояло видение. Я закрыл кран с холодной водой.— Вытащите меня отсюда, — приглушенно простонала Нина.Откуда, черт возьми, Габриель взяла смирительную рубашку? Но, приглядевшись, я понял, что это вовсе не смирительная рубашка. Габриель просто натянула пояс Нининой юбки выше талии, оставив руки внутри. Это было гораздо лучше смирительной рубашки.— Не стойте же так! — истерично выкрикнула Нина. — Я же умру от воспаления легких! Освободите меня!Для церемоний не было времени. Я просунул пальцы под пояс, и мне удалось стянуть его вниз. Нина схватила полотенце и, закутавшись в него, обессиленно села на край ванны.— Я убью ее! — сказала она дрожащим голосом. — Я вырву ее сердце, я…Из гостиной меня нетерпеливо позвала Габриель. Когда я вышел, она заткнула бутылку и поставила ее в бар.— Это последняя! — ухмыльнулась она. — Поняли?— Конечно, — подавленно ответил я. — Вы способная девушка.— Я — голодная девушка, — ответила она. — Пойдемте обедать.Мы отправились в тот ресторан, где, как я знал, не настаивают, чтобы вы сразу оплатили свой еще не съеденный бифштекс, а могут дать его как бы в долг.Габриель разделалась с супом, с куском мяса и двумя порциями клубники со сливками. К тому времени как принесли кофе, она немного смягчилась.— Мне нравится Пайн-Сити, Эл, — сообщила она почти весело.— Он вам скоро разонравится, — угрюмо сказал я. — Что вы имели в виду, говоря о последней бутылке?— Последняя бутылка? — Она невинно заморгала ресницами. — А разве сказала это?— Вы хорошо помните, что говорили, когда я вышел из ванной.— Ну как вы нашли Нину? Она охладилась?— Да, — ответил я. — А бутылка?— Ах, это! — В ее глазах мелькнуло что-то диковатое. — Ее бар основательно наполнен. Я насчитала пятнадцать бутылок хорошего ликера.— Разве вы умеете считать?— Да, и я нашла кое-что еще. Бутылку того состава, которым заправляют зажигалки… Ну, как там он называется?— Надеюсь, вы не подложили запала и не подожгли его, когда уходили? — спросил я, вздрогнув.— Эл! — Она укоризненно посмотрела на меня. — Вы же знаете, что я никогда такого не сделала бы! Я просто добавила, ну, этого, понемногу во все бутылки.— Но ведь если она хоть каплю выпьет — отравится!— Надеюсь! — восторженно согласилась Габриель. — Но хочу, чтобы сперва она угостила Говарда!Домой мы вернулись около одиннадцати. Габриель исчезла в моей спальне. Я поставил на проигрыватель «Песню для нерешительных» Синатры. Мне она казалась соответствующей моменту. Затем сел на стул и начал думать о Линде Скотт. И вдруг совершенно неожиданно забыл о ней, потому что в комнату вошла Габриель.— Что это на вас надето? — спросил я хрипло.— Это мой ночной костюм, — ответила она самодовольно. — В нем я сплю. Вам нравится?Костюм состоял из коротенькой кофточки почти без рукавов и мешковатых шаровар, плотно схваченных на лодыжках. Ниже лодыжек звенели два золотых браслета. У этого костюма было еще два замечательных достоинства: он был совершенно черным и абсолютно прозрачным.Габриель подошла и села мне на колени, обнимая за плечи.— Мне нравится Пайн-Сити, — сказала она и, наклонившись, поцеловала меня.Впечатление было такое, словно к моему стулу подвели провода и пустили ток высокого напряжения.Телефонный звонок резанул по нервам. Габриель с неохотой выпрямилась на моих коленях.— Кто бы это ни был, — пробормотала она, — велите им перезвонить на следующей неделе.Я мягко спустил ее с колен, подошел к телефону и сказал в трубку:— Чертовски поздний звонок!— Лейтенант Уилер? — отчетливо произнес женский голос. — Это Нина Бут. Я думала, вы хотите знать…Послышался приглушенный вскрик, потом слабый щелчок — это трубку положили на место.— Чего она хотела? — лениво спросила Габриель из кресла. — Помириться со мной? Я положил трубку.— Она собиралась сказать мне что-то, но вместо этого слабо вскрикнула…— Очень хорошо!— Надо пойти посмотреть, — сказал я. Глаза Габриель расширились.— Вы хотите сказать, что уходите от меня… Сейчас?— Я вернусь. Вы же помните, что прежде всего я коп. Взяв шляпу, направился к двери.— Минуточку, лейтенант, — сказала она холодно. — Возможно, когда вы вернетесь, меня здесь не будет.— Значит, не судьба, — заметил я, — она всегда то улыбается, то хмурится.С большой неохотой я наблюдал, как она медленно стягивает с себ кофточку, а другой рукой опускает свои шаровары, нетерпеливо глядя на меня.— Ну? — сказала она. Голова у меня закружилась.— Нет, я просто сумасшедший! — с трудом проговорил я и направился к двери.Потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до дома Нины. Я поднялся на ее этаж, дважды нажал на звонок, дернул дверную ручку и обнаружил, что дверь не заперта «:Ощупал стену, нашел выключатель и зажег свет. Гостиная была в том же состоянии, как и раньше. Нина лежала на полу лицом вниз. На ковре было яркое влажное пятно, из затылка торчал ледоруб.Я зажег сигарету и заставил себя осмотреться. На стойке бара было два мокрых пятна, вероятно, там стояли два стакана, но они исчезли. Их вытерли, догадался я, так же как и телефон.Кто бы ни убил ее, голова его была достаточно трезвой, чтобы убрать все доказательства своего пребывания здесь, зная, что я приеду после звонка в любую минуту. Глава 9 — Что еще? — устало спросил Флетчер. — Больше никаких вопросов! К черту все, лейтенант, вы теряете время! У меня нет других ответов.Он был в халате поверх пижамы, со спутанными волосами — похоже, только что встал с постели. Его правый глаз покраснел.— Что с глазом? — спросил я.— Меня неожиданно навестила старая подружка. — Он чуть заметно усмехнулся. — Я как раз ушел от Нины, а вы остались. У нее вспыльчивый характер и быстрая левая рука, лейтенант. Вот и все.— Что вы делали после этого?— Оставался здесь, — ответил он, — в квартире. А что?Я осмотрел комнату — никто не подпирал стен.— Где Джонни Торч?— Не знаю. Он вышел около десяти. Сказал, что выпьет где-нибудь пару стаканчиков.Я прошел мимо него в спальню. Флетчер следил за мной. Покрывало сброшено, кровать выглядит неопрятно. Я проверил ванную, затем комнату Торча. Флетчер продолжал наблюдать за мной с любопытством. Наконец я вернулся в гостиную.— Ну что? — спросил он.— Меньше часа тому назад убили Нину Бут, — ответил я.Его лицо неожиданно сморщилось.— Нина? — прошептал он. — Не верю! — Он медленно сел и долго смотрел на меня, внезапно состарившись. — Как это произошло?Я рассказал ему. Он дернул головой, словно его ударили.— Нина! — прошептал он снова. — Сначала Линда, а теперь Нина! Кто это сделал, лейтенант?— Вот это я и пытаюсь узнать. Вы уверены, что Джонни уходил только дл того, чтобы выпить?Позади меня послышалось легкое движение. Я быстро развернулся и увидел в дверях Торча, смотревшего на меня с безразличным выражением. Он медленно вышел на середину комнаты, не вынимая рук из карманов и сдвинув шляпу на затылок. Глаза его были несколько затуманены.— Конечно, я выходил выпить, — сказал он. — Я выпил, кажется, четыре стакана, точно не помню. Это считается преступлением в этом городе, а, коп?— Заткнись, Джонни! — грубо перебил его Флетчер. — Час назад кто-то убил Нину ледорубом. Лицо Торча быстро побледнело.— Нину? — хрипло переспросил он.— Где вы пили?— В баре, ниже по улице.— Как он называется?— Я не знаю. Он был открыт, и в нем был ликер. Вот и все, что мне надо было знать.— Точнее, Джонни. Для вас же лучше, если вы будете точнее, — сказал я. — Намного лучше.— Это примерно в двух кварталах отсюда к югу, — сказал он. — По той стороне улицы.— Когда вы в последний раз видели Нину?— Думаю, днем. Она была здесь около получаса. Мы беседовали втроем.Я посмотрел на Флетчера, который утвердительно кивнул.— Это верно, лейтенант. Около четырех часов. Я спустился к ней. А в последний раз я видел ее, когда пришли вы.— Ладно, — сказал я и посмотрел на Джонни Торча. — Мы проверим этот бар. Надеюсь, кто-нибудь запомнил вас, на ваше счастье. В ресторане вас никто не запомнил. В ту ночь, когда убили Линду Скотт.— Перестаньте давить на меня, коп! — строго сказал Джонни. — Почему вы не ищете тех, которые действительно ее убили? Может, вы их боитесь? Или вам подать на бедность, чтобы вы оставили нас в покое?— Перестань, Джонни, — устало сказал Флетчер. — Это не твое дело.— Заткнись! — огрызнулся Торч. — Тебе лучше помолчать. Я устал от твоих тычков, устал быть у тебя холуем, слышишь?— Ты говоришь это мне? — холодно спросил Флетчер. — По-моему, ты работаешь на публику!— Продолжайте, Джонни, — сказал я, подстегивая его. — Это становитс интересным!Он так сжал губы, что они исчезли с лица.— Я уже все сказал, что собирался, коп! Это звучало правдоподобно, поэтому я вернулся в квартиру Нины Бут, где оставил Полника, едва он пришел. Теперь там трудилась целая компания: док Мэрфи, шериф, парни из криминальной лаборатории. Квартира напоминала трудолюбивый муравейник, а Лейверс походил на растревоженную пчелиную матку.— Ну? — закричал он на меня.— Флетчер всю ночь был дома, — сказал я. — Торч только что вернулся. Он уходил в десять и выпивал в баре, который находится на той же стороне улицы, только несколько южнее.Лейверс издал горловой звук, выражавший отвращение.— Во второй раз у них нет алиби!Из ванной явился док Мэрфи с полотенцем в руке.— Лейтенант, он же первый любовник! — добродушно приветствовал он меня. — Молодое поколение выбирает рыжих?— Сами понимаете, как это бывает, — сказал я. — Думать — единственное, что мне остается. Не то кончишь, как вы. Газовая камера — и то лучше.Мэрфи одобрительно хихикнул:— Могу подтвердить: моя профессия требует долгих лет работы и учебы. Ее убили, ударили ледорубом по затылку. Теперь вы понимаете преимущества профессии доктора?— Перестаньте паясничать, — сердито проворчал Лейверс. — Время смерти?— Что на вас нашло, шериф? — Мэрфи посмотрел на него с некоторым удивлением. — Что особенного в этом трупе?— Время смерти? — прогремел Лейверс.— Двадцать три двадцать, — ответил я. — Это произошло тогда, когда она была вынуждена прервать разговор со мной по телефону.— Время, не хуже любого другого, — сказал Мэрфи. — Я бы сказал — в течение последнего часа. Вам нужно еще что-нибудь уточнить у меня, шериф?— Мгновенная? — резко спросил шериф.— Острие ледоруба проникло прямо в мозг, — ответил Мэрфи. — Боюсь, она ни о чем не успела подумать. — Он снова хихикнул и замолк, увидев в глазах Лейверса холодную ярость. — Конечно, — кивнул он, — мгновенная.Я взял телефонный справочник. В нем нашел номер телефона Солтера. Он жил на Коун-Хилл.— Гибель и разрушение, — раздался со стороны двери знакомый голос. —» Погребальная песнь без музыки»— вы знаете это стихотворение?— Как вы сюда попали? — строго спросил шериф. Шафер усмехнулся.— Вы вызывали мальчиков из криминальной лаборатории, а городские копы всегда дают нам знать, что происходит, не то что вы. Они не делают секретов из ерунды, как в службе шерифа.Лицо шерифа побагровело.— Вы…Он чуть не задохнулся. Шафер посмотрел на тело.— Она была хорошенькая, — угрюмо сказал он. — Кто это сделал?— Вот это мы и стараемся узнать, — грубо ответил Лейверс. — И мы сможем это сделать гораздо быстрее, если вы не будете путаться под ногами!— Продолжайте! — мягко разрешил Шафер. — Я буду просто наблюдать!— Уилер, — взорвался шериф. — Уберите отсюда этого… репортера!— Я арестован, лейтенант? — спросил тот холодно.— Не сейчас, — объяснил я. — Но шериф сделает это, если вы будете продолжать здесь сшиваться.— Я не люблю, когда меня выставляют вон, — заявил он, осторожно освобождая локоть от моей хватки. — Очень скоро ваш шериф узнает, что с «Трибюн» так не поступают.— Я прямо дрожу за него, — ответил я вежливо и нажал на кнопку вызова лифта.— Подождите минутку! — заторопился Шафер. — Куда вы направляетесь?— «Не говори со мной! — воскликнул я. — Что я тебе отвечу?»— Эге! — Он сердито воззрился на меня. — Да ведь это поэзия!Подошел лифт, и его дверь распахнулась. Я вошел в кабину и улыбнулс Шаферу. Потом нажал на кнопку.Я подъехал к дому Солтера на Коун-Хилл. На моих часах был час ночи, но в доме ярко горел свет, и в подъездной аллее стояли пять или шесть автомобилей. Видимо, эта ночь не располагала к тому, чтобы свернуть на боковую дорожку.Несмотря на полуоткрытую дверь, я нажал на кнопку звонка и подождал. Из дома доносился шум большой компании: пронзительные голоса, звон бокалов… Возможно, отмечали день рождения синдиката в Лас-Вегасе?Я снова нажал кнопку и оставил палец на ней. Через холл неуверенно шла нарядно одетая блондинка, направляясь к входной двери. На ней было черное платье, подчеркивающее великолепную фигуру. Когда она подошла ближе, увидел, что ей не больше двадцати двух лет. В ее руке покачивался бокал, а она, прищурясь, серьезно посмотрела на меня.— Что вам угодно? — с интересом спросила она. — Нарушение общественного порядка? Я отнял палец от кнопки.— Мне хотелось бы повидать мистера Солтера.— Я — миссис Солтер, — сказала она. — Не подойду?— При любых других обстоятельствах еще как подошли бы, но сейчас мне необходимо увидеть именно вашего мужа.— Вероятно, по делу, — сказала она. — Иногда мне хочется, чтобы Хьюго не занимался этим импортом! Кажется, никто не работает дольше него…— Лас-Вегас — большой рынок, — понимающе сказал я.Она беспомощно посмотрела на меня.— Лас-Вегас? Хьюго импортирует фотоаппараты и оборудование для них, все это он продает здесь.— Простите, я ошибся, — извинился я. — Можно мне его увидеть?— Я найду его. Как, вы сказали, ваше имя?— Уилер, — сказал я отчетливо. — Мистер Уилер.— Я иду, чтобы найти его, мистер Уилер.Ее голос замер, когда она, тихо покачиваясь, вышла из холла.Я закурил и оперся о косяк двери. Минуту спустя ко мне быстро вышел Солтер.— Входите, пожалуйста, — любезно пригласил он. — Простите, что заставил вас ждать. У нас семейный праздник, день рождения жены, и она веселитс вовсю. — Он широко улыбнулся. — Вы же знаете, как это бывает! Кажется, она не в меру развеселилась. Но ведь «в жизни раз бывает»… девятнадцать лет.— Девятнадцать? — переспросил я.— Мы поженились шесть месяцев назад, — пояснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12