А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вот настоящая и единственна страсть Говарда!— Вы хотите сказать, что он любит ее больше, чем деньги? — недоверчиво спросил я.Ее нижняя губа чуть-чуть скривилась.— Я говорила о его хобби.— Итак, кто же был парнем Линды?— Его зовут Рекс Шафер. Кажется, он репортер.— Вы знаете, где я могу найти его?— Простите, лейтенант. — Она покачала головой. — Я даже не знаю, в какой газете он работает.— Надеюсь, я и сам найду его, — заверил я. — Что-нибудь еще о Линде?— Сейчас больше ничего не могу вспомнить. — Она протянула мне пустой стакан. — Плесните еще.Я смешал напитки для нас обоих и вернулся к кушетке.— Я слышал, что Линда была подружкой Говарда, — закинул я удочку.— Значит, вы слышали не правду, — уверенно сказала Нина. — Вы при случае сходите и посмотрите на Габриель. Тогда поймете, как и любой мужчина, где истина.— Может, когда-нибудь и схожу, — согласился я. Она снова выпила и посмотрела на меня.— А вы уже все представили себе, не так ли? — спросила она. — Линда и Говард… красиво и уютно. Убийство в гнездышке любовников, ха! Что-нибудь вроде этого?— Что-то вроде этого, — подтвердил я. — Но теперь придется начинать все сначала.— А я не могла бы вам помочь?— Как?— Еще не знаю. — Она пожала плечами, и кружева затрепетали на ее груди. — Должно же быть что-то такое, что я могу сделать! Я ведь любила эту девчонку!— Тогда расскажите мне о Джонни Торче. Стакан резко остановился в дюйме от ее губ.— Джонни Торч! — повторила она. — А что с ним?— Зачем Флетчер держит его при себе?— Джонни его друг, — ответила она осторожно. — Хороший друг. Что-нибудь еще, лейтенант?— Он пугает вас? — спросил я. — Но не пугает Флетчера, так?— Не стану спорить с вами, — тихо сказала она.— Как называлось место деятельности Флетчера в Лас-Вегасе?— «Снейк Айз».— Очень впечатляюще и символично. — Я допил виски и поднялся. — Спасибо за угощение.— Не стоит, — сказала она. — Не можете ли вы налить мне еще перед тем, как уйдете, лейтенант? Я налил очередную порцию и передал ей стакан.— Спасибо. — Она улыбнулась мне и одновременно глубоко вздохнула. — Вы и в самом деле неплохой парень, хоть и коп. Если я смогу помочь вам — дайте мне знать. И почему бы вам не заглянуть ко мне завтра вечером и не сообщить, как вы со всем этим справились?— Возможно, я так и сделаю, — сказал я, — если вы пообещаете надеть этот же наряд. Она самодовольно оглядела себя.— Я всегда считала: если девушка хорошо сложена, она не должна скрывать этого. Но я не обещаю надеть этот наряд и завтра, лейтенант!— Очень плохо!..— Я обещаю вам вообще ничего не надевать.— Тогда наше свидание состоится обязательно, — сказал я и пошел к двери. — Если вы вспомните еще что-нибудь о Линде, позвоните мне.— Постараюсь продержаться до завтрашнего вечера… Я поехал назад, в канцелярию шерифа. Они с Полником поджидали меня. Когда я вошел, он сперва бросил взгляд на меня, потом на пустое место за моей спиной и снова на меня.— Ну? — требовательно спросил он.— Что — «ну»?— Где он, этот вонючка Флетчер?Я плюхнулся на стул для посетителей и закурил сигарету.— У него алиби, — объяснил я.— Какое еще алиби, черт побери?! — зарычал Лейверс. — Я велел тебе доставить сюда эту недоношенную обезьяну!— Вечер он провел с другом, потом к ним присоединилась подруга, — терпеливо разъяснил я. — С каких это пор встреча втроем незаконна?— Бывают времена, Уилер… — заскрипел зубами Лейверс, — когда… Кто эти двое, с которыми, как он заявляет, он был?Я подробно пересказал ему все, что узнал, и, когда кончил, Лейверс по-прежнему сердито, но тоном ниже пробормотал:— Определенно врет! Я уже приказывал тебе, Уилер, и теперь повторяю во второй и последний раз: ты пойдешь и…— Шериф, — перебил я его, — я глубоко сочувствую вам по поводу вашей племянницы, но у нас нет ничего против Флетчера. И вы, когда немного остынете, поймете это. Если я привезу Флетчера сейчас, адвокат освободит его через полчаса.Шериф медленно опустился на стул.— О'кей, — сказал он наконец каким-то придушенным голосом, — тогда мне нужен тот, кто убил Линду. Я хочу посадить его на сковородку как можно скорее. Но я уверен, что это Флетчер. Надо лишь доказать это, вот и все. Тебе понятно?— Да, сэр.— Полник может рассказать тебе, что и как произошло, — проворчал он, — но не думаю, что это стоит слушать. А я иду домой. Доктор дал моей жене снотворное, и я должен знать, что с ней все в порядке.— Слушаюсь, сэр. Кстати, вам известно, что последние пятнадцать месяцев Линда провела в Вегасе?— Нет, — ответил он. — Она не особенно распространялась о себе. Я ведь тебе уже говорил.— Да, сэр. Значит, до утра.— Ты увидишь меня, если найдешь что-нибудь стоящее, — проворчал он. — Проверь алиби Флетчера. Держу пари, что оно рассыплется, стоит копнуть поглубже. Из всего, что ты тут наквакал, мне ясно, что все основано на показаниях подозрительного типа и рыжей потаскухи… — Он засмеялся. — Ты веришь в фей, Уилер?— Ну, — сказал я, — в Сан-Франциско есть еще место…Звук захлопнувшейся двери прервал меня. Я посмотрел на Полника.— Давай, выкладывай, — уныло сказал я. — Выкладывай, что добыл.— Ничего, лейтенант, — заверил он, — никаких следов у дома шерифа. Мы проверили соседей, но они ничего не знают. Даже автомобиля не слышали.— О'кей…Полник продолжал извиняющимся тоном:— Вы же знаете, какая там обстановка, лейтенант. Дом шерифа расположен в стороне от улицы, а вокруг деревья. Можно посадить на пороге джаз-оркестр, и никто его не услышит! Мне же, когда я слышу, как в соседней комнате дышит парень…— Лейверс выбрал этот дом потому, что любит тишину и покой, — заметил я. — Смешно, не правда ли?— Раз вы так говорите, лейтенант… — покорно согласился Полник.Я подумал, что зря беспокою его ненужными вопросами, и снова перешел к делу.— Как насчет квартиры девицы? — спросил я его. — Ты проверил? Он кивнул:— Конечно. Ничего интересного. Это хорошо, лейтенант?— Ты прав… на этот раз. А теперь нужно тоже пойти домой и хорошенько поспать.— Я-то мог бы… — Он с завистью посмотрел на меня. — Думаю, вас ожидает свидание, а, лейтенант?— Только с постелью.— Я это и имел в виду, лейтенант. Я хотел бы…— Ты не правильно понял. Я хотел сказать, что иду домой спать… один. Ах, черт возьми, какая пытка — пытаться заснуть!— Вам и не нужно пытаться, лейтенант. Каждый раз, когда я вижу вас, за вами по пятам следует дама…— Заткнись! — бросил я ему. — И слушай. Утром сходи в ресторан «Магнифик». Узнай, помнят ли они, что Флетчер и Джонни Торч были там вчера вечером.— Да, лейтенант.— А я найду этого репортера Шафера и навещу его. Может быть, он знает о Линде Скотт и Флетчере такое, чего не знает Нина Бут.— Мне еще что-нибудь нужно сделать, лейтенант?— Проверь, есть ли что-нибудь на Флетчера и Торча. Сначала попробуй в Вегасе. — Я поднялся и посмотрел через стол шерифа. — Полник, ты не чувствуешь, что рыба гниет с головы?Он потянул носом.— Нет, лейтенант. А вы?— Никогда раньше не замечал, — спокойно сказал я, — но теперь начинаю сомневаться. Глава 3 — Похоже, вы не очень-то расстроены смертью Линды Скотт? — заметил я.— Я не настолько романтичен, чтобы мое любящее сердце разорвалось из-за того, что моя возлюбленная покоится в сырой земле, — тихо сказал Шафер. — Это поэзия, лейтенант.— Но не ответ.Он отпил из бокала и искоса взглянул на меня.— Мы все когда-нибудь там будем, — задумчиво сказал он. — Смерть и гниение — единственные вещи, в которые можно верить в жизни. Начинаешь умирать сразу после рождения.Я закурил сигарету и снова взглянул на него. Парень лет двадцати — двадцати пяти, с темными волосами и скромной бородкой. Смуглое лицо, угрюмые карие глаза. Он был похож на Джо из телепрограммы, которого всегда сбивает грузовик в первые пять минут передачи. Только теперь роли поменялись: вместо него погибла подружка, и он был не в настроении.— Линда Скотт, — настаивал я, — она была вашей девушкой?— Возможно, кое-кто так считал, — неопределенно ответил он. — Или хотел, чтобы так считали.— Может, вы поясните? — устало попросил я. — Я всего-навсего бедный, глупый коп. Расскажите поподробнее.— Я работал над рассказом, — пояснил он. — И теперь работаю над ним. Думал, что Линда даст мне подходящий материал для него.— Не вижу в этом смысла…— Послушайте, лейтенант, — начал он торопливо, — самый лучший способ заставить девчонок говорить — это запудрить им мозги. Им нравится думать, что вы сходите от них с ума. Линда не была исключением.— Тут я согласен с вами. А что это за рассказ? Он допил и кивнул бармену, чтобы тот повторил.— Почему Флетчер приехал в Пайн-Сити? Почему привез с собой двух своих банкометов и Джонни Торча?— Продолжайте, — сказал я, — вы заинтересовали меня.— Линда не успела ничего рассказать. — Он с сожалением покачал головой. — Ее настигла пуля, теперь этот рассказ первыми узнают черви.— Но вы, вероятно, все-таки кое-что знаете? Шафер решительно покачал головой.— В том-то и дело, лейтенант! Все деньги, которые я истратил на нее, потеряны даром. Она была почти готова заговорить — так мне кажется. Возможно, об этом пронюхал кто-нибудь еще и решил, что она должна молчать.— Вроде Флетчера, вы думаете?— Возможно. Но, как я уже говорил, лейтенант, твердо я ничего не знаю.Я вовремя допил свой напиток, чтобы бармен повторил и мне. Надеялс добавить еще немного к деньгам, истраченным Шафером.— Зачем вам нужен был рассказ о приезде сюда Флетчера?Шафер усмехнулся:— Он — последний независимый в Лас-Вегасе, и парни из синдиката выжили его. Он получил отступные, огромные, как я слышал. Вот мне и интересно, почему он приехал сюда, почему привез двух девушек и личного телохранителя. Уж конечно, не в отпуск. И раз так, значит, он здесь по делу, а азартные игры в этом штате запрещены. Вот почему я нюхом чувствую историю, из которой можно сделать приличный материал. В этом причина того, что я начал ухаживать за одной из его девушек. Но ничего не добился, кто-то поспешил прикончить ее. Это вам понятно, лейтенант?— Думаю, да. Вы считаете, что Флетчер попытается открыть свое дело здесь?— Не вижу другой причины для его появления, — ответил он. — Возможно, у него есть покровители. Или он уговорил кого-то закрыть глаза, когда он начнет здесь свое дело.— У вас есть кто-то на примете? Он покачал готовой.— Именно это я и хотел узнать от Линды.— Сожалею, что она умерла, — сказал я. — А где вы были вчера вечером? Он усмехнулся:— Я почему-то думал, что вы не собираетесь спрашивать меня об этом, лейтенант! Я работал над репортажем в другой части города.— Один?— Большую часть времени. До полуночи, когда вернулся в свою контору.— Этого мало для алиби.— А мне нужно алиби, лейтенант?— Вполне возможно, — согласился я. — Подумайте об этом… и обо всем остальном, чего вы еще не сказали мне.Я допил свой стакан и поднялся. Он смотрел на меня почти с тревогой.— Вы уже уходите?— Да, — признался я.— А вы заплатите за выпивку?— Нет, — сказал я. — Зато вы сможете приплюсовать это к тем деньгам, которые истратили на Линду Скотт.Я вышел из бара и отправился к машине, стоявшей на обочине.Было немногим больше 11.30. С утра мне потребовалось около тридцати минут, чтобы разыскать Шафера в «Трибюн». Еще двадцать минут, чтобы найти бар, где он обычно пил, вспоминая про утраченные деньги.В пять минут первого, когда я вернулся в канцелярию, милая блондинка по имени Аннабел Джексон посмотрела на меня, подняв голову от пишущей машинки. Она совмещала обязанности секретаря шерифа и место личного мучителя.— Шериф ушел, — сообщила она. — Он не ожидал, что вы вернетесь раньше конца дня.— Небольшая удача, — вздохнул я, — но мне нужен Полник.— Он еще не приходил.— Может быть, вы уговорите себя позавтракать со мной в «Магнифике»? Когда мы встретимся?— Когда я освою очередной урок дзюдо, — ответила она.— Почему, голубушка, — укоризненно сказал я, — ты говоришь так, будто не доверяешь мне? Она искренне засмеялась:— Доверять — это нечто такое, чего ни одна девушка не может позволить себе, находясь вблизи от вашего брата, Эл Уилер, если хочет остаться в порядке…Открылась дверь, и в канцелярию вошел Полник. Это спасло меня от необходимости придумывать ответ для Аннабел.— Я проверил ресторан, как вы сказали, лейтенант, — сообщил он. — Никто не помнит двух парней, которые были бы похожи на Флетчера и Торча.— Ты уверен?— Уверен? Я-то уверен. — Полник казался оскорбленным. — Я проверил у парня, который управляет заведением, у метрдотеля и у всех остальных официантов. Никто их не помнит, и кассирша тоже.— Как она выглядит? Полник пожал плечами:— Мне она напомнила мою жену! — Потом он взглянул на меня с надеждой. — Вы хотите, чтобы я сделал еще что-нибудь, лейтенант? Ну, допросить эту девицу Бут, на случай, если вы… что-то недосмотрели…— Ты ведь знаешь, что я ничего не пропускаю, когда допрашиваю даму, сержант. Можешь идти и поговорить с Флетчером и Торчем. Скажи им, что в ресторане их никто не помнит, и посмотри, как они отнесутся к этому.Казалось, Полник расстроился.— Хорошо, лейтенант. Этот Торч, если он будет слишком дерзким, можно мне на него воздействовать соответственно?— Нет! — отрезал я. — Не обращай внимания на его шутки. Действуй с достоинством.— Эх! — нерешительно вздохнув, он направился к двери и через несколько секунд исчез.Я снова переключил внимание на Аннабел.— Так как насчет ленча?— Слишком занята, — коротко ответила она и быстро застучала на машинке, чтобы подтвердить сказанное.— Это будет деловой завтрак, — пообещал я.— Пожалуй, при дневном свете даже рядом с тобой я буду в относительной безопасности, — задумчиво рассудила она как бы про себя. — Хорошо, я рискну.— Правильное решение, — уныло заметил я. — Ты не была на юге, когда Колдуэлл писал «Маленькое кладбище»?Мы отправились в ресторан, который я не часто мог позволить себе.Выпив половину коктейля, Аннабел строго посмотрела на меня.— Ты сказал, что у тебя ко мне дело?— Так и есть, — заверил я.— Ну, начинай! — нетерпеливо сказала она.— Мне хотелось бы узнать, была ли ты в канцелярии шерифа в тот день, когда к нему заходил Флетчер?— Конечно, — ответила она. — Где же еще я могла быть?— У меня острое желание узнать, говорил ли тебе что-нибудь шериф после визита Флетчера?Она с минуту подумала, потом покачала головой:— Нет, насколько я помню. Думаешь, он сказал что-то столь важное, что должна была бы запомнить?— Мне просто хотелось узнать, — сказал я без всякой надежды.— Он был очень раздражен тогда, — добавила она, — но шериф так часто раздражается, особенно если ты где-то поблизости или я…— Закажем еще? — быстро спросил я.Мы покончили с ленчем около двух часов, и я отвез Аннабел в контору, а потом отправился в «Трибюн».Мне потребовалось десять минут, чтобы добиться свидания с редактором. Его звали Клинтон X. Дэник, согласно табличке на двери кабинета. Он был маленьким и лысым, но довольно крепким.— Садитесь, лейтенант, — отрывисто сказал он. — Чем могу служить?— Вы могли бы рассказать мне об одном из ваших репортеров? — спросил я, садясь.— Журналистов! — рявкнул он. — Наша газета перестала нанимать репортеров! Эта должность отменена раз и навсегда!— Я говорю о Рексе Шафере.— И что вы хотите узнать о Шафере?— Он дружил с Линдой Скотт и сказал мне, что во время убийства работал над очерком в другой части города, а вернулся сюда за полночь…— Я могу проверить это для вас. — Он резко поднял трубку, поговорил с ведущим редактором и положил трубку. — Его посылали написать очерк о семье парня, который разбился на своем грузовике позавчера. Интересная история дл читателей. Шаферу хорошо удаются такие рассказы. Он ушел отсюда около шести и в полночь вернулся с рассказом. Довольно долго для подобной работы, но, возможно, он трудился очень добросовестно. — Дэник сцепил пальцы на животе, откинулся в кресле и посмотрел на меня.— Что-нибудь еще?— Вы могли бы рассказать мне о Шафере? Он пожал плечами.— Он у нас немногим более года, приехал из Чикаго.— Почему он переехал сюда?— Он хороший журналист. К нам обратился, узнав о вакантном месте, и оказался лучшим претендентом.— Я не спрашивал вас, почему вы взяли его, мистер Дэник, — терпеливо сказал я. — Меня интересует, почему он уехал из Чикаго.— Отчего бы вам не спросить у него самого?— Сперва предпочитаю услышать ваше мнение.— В большом магазине был пожар. Шафер и фотограф готовили о нем большой отчет для прессы. Они забрались на верхний этаж здания напротив. В этом не было особой необходимости, но такая позиция давала нужный обзор, особенно для снимков. На верхнем этаже горящего здания, как в ловушке, осталс сторож, но никто об этом не знал. Они увидели беднягу. Вполне понятно, что фотограф хотел сделать снимки, поэтому за помощью пошел Шафер. На полпути он остановился у первого же телефона и передал свой материал в газету.— Сторожа звали не Маленький Нейл? — с подозрением спросил я.Дэник не улыбнулся.— Когда добрались до сторожа, он был мертв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12