А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мало кто знает, что у Шепа Морроу был кузен — Кел Морроу. Серия начнется с того, что мы представим Джейсона как Кела Морроу, который жаждет поквитаться с теми, кто убил его дорогого брата. Кел знает, что брат завещал ему свой перстень с бриллиантом, и он клянется не надевать его до тех пор, пока не накажет подлых убийц. — Продюсер закрыл глаза.
Наверное, мысленно он уже расчленил сцену на кадры. — Уверяю вас: публика будет рыдать у телеэкранов. Сценаристы постарались: диалоги так и брызжут эмоциями. Очень хорошо что нашла свое продолжение история с перстнем: мне было бы тяжело даже допустить, что сорок тысяч долларов потрачены впустую. Перстень будет работать в кадре!
— Прекрасно! — глаза Джейсона сияли: он предвкушал свой триумф.
Эмбер хотела что-то сказать, но так как я не выпускала ее мизинец и сразу же надавила на него, она заткнулась.
— Убийц Шепа сыграют Юргенс и Блейер, — произнес Блисс. — Актеры дорогие, но тут стоит потратиться, чтобы новая обойма сериала выстрелила. А из Джейсона мы сделаем такого симпатягу, что он скоро затмит Ли, — продюсер потер руки от удовольствия. — Юргенс и Блейер будут здесь к вечеру, а это значит, что уже завтра утром мы начнем съемки. А чтобы сегодняшний день не пропал, ты, Джейсон, и ты, Эмбер, будете позировать фотографу для рекламного буклета. Естественно, в костюмах. Сцена в заброшенной лачуге. Эти снимки будут очень кстати. Надо успокоить общественность. «Меткий стрелок» в порядке, съемочная группа в порядке, сериал снимается и скоро снова выйдет на экраны. О'кей?
— Замечательные слова! — сказал Джейсон. — Я сделаю все, чего ты хочешь, Люсьен.
— Наверняка тебе понадобится перстень, — озаботился Блисс. — Скажи, Кент, ты дашь Джейсону его на время?
Эйворсен колебался.
— Ну хорошо, Джейсон. Когда все будет готово, зайдите ко мне. После фотосъемки немедленно вернете мне перстень. На этот раз бриллиант настоящий. Понимаете?
— Не беспокойтесь, — ответил Джейсон. — Никаких исчезновений больше не будет.
— А ты почему молчишь, Эмбер? — удивился Блисс. — Ты не заболела?
Эмбер посмотрела на меня и осторожно произнесла:
— Я буду там. В платье своей героини.
— Вот и славно, — Блисс вздохнул с облегчением. — На этом совещание закончено.
Я держал Эмбер за руку до тех пор, пока мистер Эйворсен и мистер Торо не вышли из вагончика. Только тогда мизинец обрел свободу, и Эмбер начала трясти рукой, чтобы восстановить кровообращение. Никто ничего не понял: Блисс о чем-то увлеченно беседовал с Джейсоном.
— Нахалка! — шипела Эмбер. — Тебе только с животными работать. Или в морге. Кто тебя научил таким штукам?
— Вот они слова благодарности! — горько усмехнулась я. — Мистер Эйворсен запросто мог выбить тебе зубы за то, что ты укусила его. Я спасла ситуацию: на тебе нет ни единой царапины! И что же я слышу? Сплошные оскорбления!
— Я не нуждаюсь в твоей опеке! Тарзанша! — выкрикнула Эмбер мне прямо в лицо. — У меня имеется покровитель. Эл Уиллер защитит меня от десятка вонючих эйворсенов!
— Эл? — мне стало ее жаль. — Эл на службе. Ему некогда заниматься твоими проблемами.
— Ты хочешь сказать, что для меня у него нет времени? — мило улыбнулась Эмбер. — Тогда что же он делал в моем вагончике полночи и все утро? Пил кофе?
Я почему-то страшно расстроилась. Конечно, я влюблена в Джейсона, но Эл!.. Он такой замечательный парень, что Эмбер Лейси не годится ему даже в горничные. Зачем ему эта облезлая змея?
— Ну и сплетница ты, Эмбер! — в сердцах сказала я. — Наверное, мистер Эйворсен перестарался и у тебя после его оплеухи начались галлюцинации. Ты желаемое выдаешь за действительное.
— Кстати, о галлюцинациях, — осклабилась актриса. — Ты думаешь, что я была вчера в невменяемом состоянии? Как бы не так! Твоя надпись губной помадой поперек живота — это, конечно, остроумно. Я тоже как-нибудь распишусь на твоем животике. Но не помадой, а пилкой для ногтей!
— Мистер Блисс платит мне за то, чтобы я присматривала за тобой, дорогая, — не осталась я в долгу. — Ты ведь у нас буйная и любвеобильная. Так что пойдем, я провожу тебя до вагончика. А то как бы мистер Эйворсен не превратил твое личико в африканскую маску!
— Пойдем! — мерзко ухмыльнулась Эмбер. — По дороге я расскажу, как наша доблестная полиция умеет защищать своих налогоплательщиц. Эл — просто блеск!
Она вышла из вагончика, виляя бедрами. Я с трудом преодолела искушение ударить по ее заду так, чтобы наша красотка приземлилась сразу у заброшенного рудника.
Конечно, я могла продемонстрировать Эмбер Лейси приемы, которым обучил меня сержант морской пехоты. Я даже могла сделать так, что мистер Блисс не обнаружил бы ни синяка, ни царапины на актрисе. Но я понимала, что тем самым обнаружу перед Эмбер свои слабости. И я устояла и выдержала это испытание.
Эмбер говорила такие вещи, приводила такие подробности, что я просто-напросто отказывалась верить ей. То и дело упоминая имя Эла Уиллера, она, конечно же, врала. Но... Может быть, вранье ее и не было стопроцентным. Я вспомнила, какими глазами смотрел на меня Эл, когда я в ночной рубашке и штанишках делала гимнастику для бедер. По словам Эмбер, в нем таился вулкан энергии и неутомимость вечного двигателя. Эл! Я тяжело вздохнула.
Перекусив, Эмбер надела свои атласные лохмотья и загримировалась для фотосъемки. Мы прошли с ней к вагончику Кемпа. Фотограф уже ждал Эмбер в машине.
Эмбер лукаво взглянула на меня:
— Милая, ты понимаешь, что после всего того, что я тебе рассказала, ты можешь быть спокойна за своего стареющего Ромео — он в безопасности!
И она села в машину и захлопнула дверцу.
Неслышно сзади подошел Джейсон. Я почувствовала его дыхание и обернулась.
— Что, Мэвис? Эмбер замучила тебя? — спросил он сочувственно. — Поменьше слушай ее бредни.
Он провел своей ладонью по моим волосам. На пальце полыхнул огнем камень — восхитительный осколок льда.
— Иногда мне кажется, что я начинаю понимать мистера Эйворсена, — призналась я Джейсону.
Дыхание мое участилось, губы стали сухими: близость Джейсона взволновала девушку.
— У меня есть одна замечательная идея, — ответило мое божество. — Почему бы нам сегодня вечером не провести уик-энд на двоих? Мы заслуживаем отдыха.
— Идея достойная! Ты умница!
— Решено! Мы поедем в Пайн-Сити, прогуляемся, сменим обстановку... Мне стали надоедать эти рожи вокруг. Такое уныние и серость!
— Пайн-Сити! Нет ничего лучше Пайн-Сити! — пропела я.
Неожиданно Джейсон притянул меня к себе и впился губами. Я не ожидала, что поцелуй будет таким долгим и страстным. Я забыла обо всем на свете, как вдруг противный голос, принадлежащий не менее отвратительной особе, опустил меня на землю:
— Отложите свои нежности на потом, голубки! — Эмбер высунулась из машины. — Иначе я уеду одна. Я не собираюсь ждать, пока вы тут оближете друг друга с головы до пят!
— Надо идти, — Джейсон с трудом оторвался от меня. — Встретимся вечером.
— На этот раз нам никто не помешает! — я сжала руку в кулак и высоко подняла ее.
Машина тронулась и исчезла в пыли.
Мне стало тоскливо и одиноко. Беспокойное утро кончилось, подопечная моя упорхнула. Что же делать бедной Мэвис? Разве что поваляться в постели.
Я вошла в свой вагончик и, не раздеваясь, легла поверх одеяла. Должно быть, я сразу уснула, потому что оказалась на балу, который — вот чудо! — был устроен в мою честь. Я была Королевой Запада, но по непонятной причине вместо сверкающей мантии на мне были атласные лохмотья Эмбер. Вдруг во дворец ворвался бандит и принялся палить из двух револьверов сразу. Присмотревшись, я узнала в нем мистера Эйворсена. Только я хотела спросить, где он потерял мистера Торо, как бандит схватил меня за руку и потащил к двери. Тут зазвучали фанфары и вбежал красавчик-Джейсон. На нем был ковбойский костюм, отделанный серебряными заклепками, и револьвер из чистого золота. Он ослепил меня своей улыбкой. Потом взглянул на бандита, и лицо его стало каменным. Джейсон положил руку на кобуру, но Эйворсен уже направил ему в грудь сразу два ствола. «Стреляй! — закричала я. — Стреляй, Джейсон! Что ты медлишь?!» — «Мэвис, какие странные вещи ты говоришь. Проснись!»
— Проснись, Мэвис! — кто-то тряс меня за плечи.
— Убей его, — сказала я и открыла глаза.
Чья-то ладонь несильно хлопала меня по щекам. Я приподняла голову и увидела Эла Уиллера.
— Сгинь! — голова моя упала на подушку.
— Ну ты и кровожадная! — с уважением произнес лейтенант. — Кого ты там хотела убить?
Сон мой растаял, и я так и не узнала, кто победил в поединке: Джейсон Кемп или Кент Эйворсен.
Я посмотрела на Уиллера внимательнее, и от меня не укрылась жесткая линия у рта и темные круги под глазами. Эл так много работает! Два нераскрытых убийства — это не шуточки! Но вдруг я вспомнила, что его сегодня назвали «вулканом» и «вечным двигателем».
— Минуточку! — строго сказала я. — А ну, признайся, что ты делал полночи и все утро?
— Спал, — ухмыльнулся Уиллер.
— Хотелось бы уточнить: после того, как ты покинул вагончик Эмбер Лейси? Или ты спал в ее вагончике?
— Эмбер была гостеприимна, но, оказывается, она еще и болтлива, — равнодушно ответил лейтенант. — А ты, наверное, как и мой шериф, полагаешь, что полицейскому, когда он ведет расследование, спать совсем не обязательно?
— Наглец! Как ты посмел заявиться ко мне после того, как... с этой подстилкой... — я вспомнила любимое словечко Пегги Беннинг.
— Не кипятись, Мэвис, — Эл примирительно сложил руки на груди. — Ничего особенного не произошло. А сюда я пришел по делу. Во-первых, я хочу выразить тебе признательность: твой блокнот с записями мне очень помог...
— Не подлизывайся и катись...
Я осеклась, потому что... Глаза мои полезли на лоб: я заметила, кто стоит у самой двери и смотрит на меня с интересом.
— Убийца! Что он здесь делает?! — заорала я.
Уиллер повернулся, убедился, что у двери действительно стоит Дру Фенелк, и снова посмотрел на меня.
— Фенелк не убийца. Успокойся, Мэвис. И вообще, чем меньше ты будешь проявлять эмоций, тем лучше.
— Меня оговорили, — нервно произнес Фенелк. — Я жертва и требую сатисфакции. Сколько мне пришлось пережить! Меня били, унижали, запирали! А как обращался со мной ваш сержант! Я немедленно требую, чтобы мне принесли извинения! Пусть окружной шериф возбуждает уголовное дело, и не одно! Арест, угроза, физическое насилие, дискредитация...
Лейтенанта это взбесило.
— Знаете что, Фенелк! Я, кажется, зря вас выпустил. Если вы не замолчите, я немедленно отправлю вас назад, в камеру! Или задержу как важного свидетеля.
Фенелк стал кротким, как овечка. Он потупился, потом поднял глаза и спросил у лейтенанта, когда... тот родился.
— Что?! — Уиллер от неожиданности тоже присмирел и ответил, как ученик свой урок. — Двадцать седьмое апреля. А в чем дело?
— Под знаком Тельца! Так я и думал, — удовлетворенно заметил астролог. — Вам положено бодаться.
Уиллер потерял к нему интерес и снова переключился на меня. Я села на кровати, подогнула ноги под себя и обхватила их руками. То, как пренебрежительно говорил Эл про Эмбер, произвело на меня впечатление. В моей груди даже потеплело, когда Эл вот так откровенно начал рассматривать мои ноги.
— Мэвис, ты наверняка хочешь помочь мне поймать убийцу. Настоящего убийцу! — он поднял вверх указательный палец.
— Вообще-то я консультант по конфиденциальным вопросам...
— Дорогуша, убийца — кто бы он ни был — должен быть наказан. Ты уже здорово помогла мне, когда дала почитать свои заметки. Помоги второй раз.
Эл придвинулся ко мне и доверительно положил руку на коленку. Интересно, он видит во мне девушку, которой можно доверять, или доверяет потому, что я для него не девушка, а всего-навсего средство для достижения определенной цели?
— Тебе не придется ничего предпринимать, — уговаривал Эл, а сам гладил уже мое бедро. — Пустишь в ход свои женские чары, поговоришь, улыбнешься...
Колени мои задрожали: наверное, пальцы Эла обладали какой-то колдовской энергией. Разве я могла отказать такому обаятельному парню?
— Хорошо, — тихо ответила я и опустила глаза, чтобы не выдать себя взглядом. — Что мне нужно сделать конкретно?
— Подойдешь к вагончику Эйворсена, постучишь, а когда он впустит тебя, побеседуешь о том о сем...
Уиллер говорил отрывисто, словно боялся, что я передумаю.
— О чем я должна говорить?
— Прекрасная тема — перстень Шепа Морроу. Спроси, настоящий ли бриллиант, как можно отличить подлинный камень от подделки...
Уиллер забылся: его рука, помассировав мое бедро, погладила живот, прошлась по талии и медленно поползла под грудь. Мысли в моей голове путались.
Рядом с кроватью сидел на стуле Фенелк и сучил ногами.
— Почему... Почему я должна говорить с ним о камне? — еле слышно произнесла я. Еще немного — и я совсем растаю в этих нежных сильных руках.
— Да, ты права, Мэвис, он тоже спросит тебя о том же: почему тебя заинтересовал бриллиант. И вот тогда... — рука Уиллера замерла. — И тогда ты скажешь как бы невзначай, что Блисс обещал подарить тебе кольцо. Но ты знаешь, что была изготовлена копия настоящего камня, и боишься, что Люсьен подсунет тебе стекляшку вместо бриллианта.
Я мигом очнулась от сладких грез.
— Ты сошел с ума! Что за ахинею ты несешь! Я никогда не пойду к Эйворсену и не скажу ни слова из этой небылицы про Блисса!
Уиллер словно не заметил моей эскапады.
— Эйворсен наверняка страшно заинтересуется и задаст тебе парочку вопросов. Но ты не спеши говорить. Тяни кота за хвост. Намекни, что ты видела, как Блисс снял кольцо с пальца Беннинга. Тебе хотелось узнать, зачем он это сделал, ты спросила у Блисса, он испугался и просил молчать... Он обещал отдать тебе кольцо сразу же после того, как получит страховку. С одной стороны, тебе жаль Блисса, он сказал, что совершенно разорен, но с другой стороны, тебе очень хочется иметь этот бриллиант. Вот только ты боишься, не надует ли тебя Блисс. Поэтому тебе важно знать, какими отличительными признаками обладает настоящий камень.
— О... Какая длинная история! Ну и нагородил ты, Эл! Я не уверена, что сумею сыграть эту роль.
Мои слова подстегнули его руку: пальцы снова стали бегать по моему телу, заглядывая в самые укромные уголки. Я застонала и положила голову ему на плечо. Глаза мои сами собой закрылись.
— Все получится, Мэвис, — шептал Уиллер в самое ухо. — Ты умница, ты справишься... А может, Эйворсен остановит тебя и помчится к Блиссу после первой же твоей фразы. Как знать!
— Я... согласна...
На мгновение показалось, что я в плену у осьминога: пальцы Эла были везде. Мне не хотелось, чтобы какой-нибудь морской дракон освободил меня.
— А может, мне прикинуться глупенькой Мэвис, и тогда Эйворсен поверит всей этой галиматье?
— Да, будь естественной, это то, что надо, — ответил Эл и резко встал с кровати.
— Ты уходишь?
— За дело, беби! Я желаю тебе удачи!
— Погоди! Это что, так срочно? Мне надо идти к Эйворсену прямо сейчас, не переодевшись, не причесавшись, не подумав?
— Прямо и сейчас! — воскликнул Эл. — Время не ждет.
Он взял меня за руку, легонько стянул с кровати и повел на свежий воздух. Дверь вагончика хлопнула, и я вздрогнула.
— Эл! Я... очевидно... может быть...
— Буду ждать, дорогая, — он подтолкнул меня вперед, а сам скрылся в моем вагончике.
Как сомнамбула я двигалась от одного вагончика к другому, пока не очутилась перед дверью, за которой должен был находиться треклятый мистер Эйворсен. Проклиная себя и свою сговорчивость, я постучала.
Дверь открылась, и мой нос уткнулся в волосатую грудь. Я подняла голову и увидела немигающие глаза Торо.
— Извините, но я... мне необходимо... если он не занят... Я хочу поговорить с мистером Эйворсеном.
— О... — промычал Торо и открыл дверь пошире.
Мистер Эйворсен курил сигару, удобно развалившись в кресле. Увидев меня, он плотоядно облизнулся — как волк, встретивший Красную Шапочку. Потом шустро поднялся и подлетел к мисс Зейдлиц, обмершей от страха быть съеденной в первую же минуту.
— Какое удовольствие видеть вас, мисс Зейдлиц!
Я не большой знаток, но его улыбку оценила бы в восемнадцать каратов.
— Я бы хотела посоветоваться с вами, мистер Эйворсен — пролепетала я. — У меня есть сомнения...
— Красивые девушки никогда не должны сомневаться. Вы сделали правильно, что пришли ко мне! — Эйворсен снова улыбнулся. — Я дам вам совет, и абсолютно бесплатно, — он слегка шлепнул меня пониже спины. — У вас проблемы?
Он начал исследовать мое бедро со всей скрупулезностью техника, которому надо установить причину повреждения кабеля. К счастью, на моей бедренной кости было достаточно изоляционного материала, иначе пришлось бы потом замазывать синяки крем-пудрой.
— Скажите, мистер Эйворсен, вы разбираетесь в драгоценных камнях? Настоящий ли бриллиант украшает перстень Шепа Морроу?
Коротышка снисходительно потрепал меня по щеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14