А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я почувствовала, как руки Рафаэля нежно сомкнулись на моей талии и скользнули вниз... Он хотел проверить, вся ли я растаяла или осталось еще чуть-чуть...Зачем сопротивляться неизбежному?Глаза Рафаэля стали глазами безумца. Но руки его были добры и ласковы... Моя мать всегда говорила: «Будущее себя покажет». Это была женщина с широким кругозором. Она знала, чего стоит опасаться, а где надо и приспустить тормоза. Всю нашу семью она воспитывала в том же духе. Я выросла такой же, с широким кругозором. У братца моего куча недостатков, но в чем его не упрекнут, так это в отсутствии широкого кругозора. Я не усложняю жизнь там, где она и без того сложна. Я вдыхаю полной грудью свежий ветер и доверяю себе и своим чувствам. Глава 8 Спать я легла в шесть, а будильник поставила на восемь. Какая-то струнка в моей душе напоминала, что Джонни уехал делать важное дело и ему может понадобиться помощь. В конце концов, мы не только компаньоны, но и приятели; как бы я ни измывалась над Джонни, я делала это с добрым к нему отношением. Я трудилась не меньше, чем он, хотя, как ни странно, зарабатывать ему удавалось больше.Мой будильник был соединен с радио: в определенное время он включал радио, и я просыпалась под бодрую музыку или не менее бодрый голос диктора. Производитель таких будильников гарантировал, что его творение разбудит даже мертвого. Однако я проснулась не в восемь, а в двенадцать часов. Будильник, конечно, сработал: по радио звучала музыка, потом диктор сообщил, что настало время ленча. Он настойчиво рекомендовал мне суп с лапшой или спагетти, и долго бы вешал лапшу на уши, если бы я не выключила звук.Как бы быстро я ни собиралась в агентство, меньше, чем в полтора-два часа я не могла уложиться. Я оделась, причесалась, почистила перышки и примчалась на работу в начале третьего. Желудок мой был не доволен такой спешкой: я ведь не завтракала и не обедала, полагая, что Джонни уже давно дожидается меня в конторе.Но дверь была заперта. Я воспользовалась своим ключом. Интересно, а был ли Джонни сегодня в агентстве? Все выглядело так, как вчера. Бумаги лежали в том же порядке, телефонная книга была раскрыта на той же странице... На столе валялось письмо от какого-то чудака, который хотел выяснить у нас что-то насчет этики частных детективов: этот малый нанял сыщика, чтобы тот следил за его женой, а сыщик вместо слежки нашел себе другое занятие — на пару с женой заказчика, разумеется.Когда часы пробили три, я заволновалась. Набрала домашний номер Джонни, но никто к телефону не подошел. Через полчаса я позвонила привратнику и спросила, видел ли он Джонни Рио. «Нет, я не видел его со вчерашнего вечера, — ответил тот. — Утренние газеты, которые я оставил у двери его квартиры, все так же лежат там. И молоко стоит нетронутое. Его не было».Тут я испугалась.Лихорадочно названивая в квартиру Джонни каждые пятнадцать минут, я размышляла, что же мне предпринять. Просить полицию объявить розыск частного детектива? Копы просто рассмеются мне в лицо. Даже если они поверят, что я их не разыгрываю, то не вызовут ли мои действия нежелательных последствий? Вдруг Джонни проворачивает такое дело, о котором никто не должен знать? Не помешаю ли я ему? Что лучше: действие или бездействие?В пять часов я сказала себе: все! Подкрасила губы, подтянула пояс и, захватив сумочку, направилась к выходу.И вдруг зазвонил телефон!— Алло! — задыхаясь от волнения, сказала я в трубку.— Это агентство Рио? — спросили на том конце провода.Это не Джонни! Я едва не швырнула трубку на рычаг.— Да. Это агентство Рио. Мэвис Зейдлиц у телефона, — пришлось быть вежливой.— Я Гарольд Андерсон. Вам нужно расшифровать мое имя?— Нет! Я прекрасно вас помню. Вы избили Рафаэля в доме Мэлройда и заставили нас отвезти труп Джонатана Вторма в дом Артуро. Как я могу такое забыть!— Ну вот и хорошо, — Андерсон был чуточку взвинчен, — но мне нужны не вы, а мистер Рио. Пригласите его к телефону.— Мистера Рио нет в агентстве.— Черт побери!.. Когда же он придет?— Это знает только он сам. Так что ничем не могу порадовать вас, мистер Андерсон.Мой собеседник задумался. Я уже хотела повесить трубку, когда он сказал:— Учитывая, что у меня нет выбора... Если нет мистера Рио, тогда вместо него должны приехать вы, мисс Зейдлиц.— Как бы не так! — фыркнула я. — Мне наплевать на вас и ваши дела. Я не хочу видеть вас.— Придется! И если уж говорить начистоту, то это не только мои дела, но и ваши. Я не могу по телефону объяснить подробности, но когда вы приедете, мы поговорим детально...— Ваши намеки... — я пыталась понять, какую игру ведет Андерсон. — Не знаю...— Значит, приезжаете! — воскликнул Андерсон и продиктовал свои адрес.— Я живу на верхнем этаже двухэтажного дома, — пояснил он.— Все?— Если за то время, пока вы будете собираться, появится мистер Рио, пусть он приедет тоже. Я жду вас, мисс Зейдлиц. Поспешите!Мы одновременно положили телефонные трубки.Конечно, будь со мной Джонни, я чувствовала бы себя уверенной и защищенной. Кто еще мог бы мне помочь? Рафаэль? Но я не знала его номера телефона. Что ж, справлюсь сама. В конце концов я же равноправный компаньон, а не легкомысленная пустышка, решила я и вдохнула так глубоко, что застежки моего бюстгальтера с треском отлетели прочь. Впрочем, это мелочь. Я сняла бюстгальтер и положила его подальше в сумочку. Оделась и, не испытывая больше никаких стеснений в груди, помчалась на улицу в надежде впрыгнуть в такси.Так и получилось.Правда, шофер такси не понял моих устремлений и ехал очень медленно. Путь был неблизкий — Андерсон жил в Голливуде. Счетчик показывал двадцать пять долларов, когда, наконец, машина затормозила.Мои чаевые — пять центов — вызвали у шофера полупрезрительную улыбку:— Голливуд!Но я не обратила на это внимания.На асфальте, возле машины, стоял бесподобный красавец, похожий на Кларка Гейбла. Едва я ступила на тротуар, как он ослепительно улыбнулся и пригладил пальцем свои черные усики. Очевидно, мои ноги при высадке из такси засветились несколько больше, чем следовало.— Привет, бэби, — сказал он таким голосом, от которого у меня всегда возникает желание пригладить свои перышки.— Привет, — я подняла на него глаза и больше их не отводила.— Эй, мадам, — крикнул шофер такси, — вы забыли на заднем сиденье свои трусики!Красавчика как ветром сдуло. Я успела заметить, что он юркнул в дверь какого-то бара, оставив мне на прощание растерянный взгляд.Шофер захохотал, довольный своей шуткой. Я сделала вид, что ничего не произошло, и отыскала взглядом дом Гарольда Андерсона.У него был отдельный вход в квартиру. На второй этаж вели ступеньки, и я шла так, чтобы не попадать на каждую четвертую. Я загадала: если мне удастся дойти до самой двери, не задев каждую четвертую ступеньку, Джонни будет жив и здоров.И мне удалось это! Кто-то посмеется надо мной и моими маленькими хитростями, назовет меня суеверной, но, честное слово, после того, как мое «гадание» подбодрило меня, я почувствовала прилив сил и энергии.На двери Андерсона вместо кнопки звонка висел изящный молоточек. Я размахнулась и ударила по дереву, которым была обшита дверь. Либо я перестаралась, либо дверь не была заперта, но вход оказался свободным, и я вошла в квартиру.Прежде всего я отметила, что ноги мои ступили во что-то мягкое и пушистое: на полу прихожей лежал красивый ковер.— Тук-тук, мистер Андерсон! — крикнула я.Ответом была тишина.— Мистер Андерсон, вы дома?Вдруг я поняла, что этот противный очкарик провел меня и сделал это классически: выманил из агентства, а сам, наверняка, сейчас ковыряется в наших бумагах. Интересно, может, он знает, что ответить тому чудаку, который спрашивал нас об этике частного детектива...Да, но что делать мне? А что предпринял бы в такой ситуации Джонни?Вот чего Джонни не мог сделать, и это точно, так поправлять шов на капроновом чулке!После того, как я привела себя в порядок, самое время было идти домой. И все же меня не покидало ощущение, что Джонни не ушел бы с пустыми руками. Он, наверное, осмотрел бы квартиру Андерсона.Я прошлась, заглянув во все углы. Гостиная, кухня, спальня, еще одна спальня... Чистота и пустота. Разве что заглянуть и в ванную... Я открыла дверь, вошла и, как ошпаренная, выскочила обратно, заметив голый мужской зад.— Простите... Но вам, мистер Андерсон, следовало бы запирать дверь. Вы же знали, что должна придти дама, — сказала я довольно громко, пытаясь замаскировать смущение.Вообще-то он мог бы извиниться за то, что поставил меня в неловкое положение.— Не хотите, мистер Андерсон, говорить со мной? Зачем же приглашали? — крикнула я и добавила тихо: — Болван.Быстрым шагом я пересекла гостиную в направлении двери, но вдруг, как громом, меня поразила одна мысль. Гарольд Андерсон как-то странно вел себя, вернее, его поза в ванной была необычной: хозяин квартиры купался лежа, но не вверх лицом, а вниз. Это был первый, встреченный мною мужчина, предпочитавший такую позицию в ванне...Его лицо было полностью в воде — я рассмотрела это!Я стремглав бросилась в ванную. Схватила Андерсона за волосы, приподняла голову... И с трудом удержалась на ногах: пол был мокрым, ноги мои скользили. Хороша бы я была, бултыхнувшись в ванну!Я тащила Андерсона изо всех сил. Наконец, тело его свесилось из ванны вниз, хотя ноги все еще были в воде.Только теперь я решилась заглянуть в лицо бородача. Заглянула и... увидела мертвеца. В последний момент перед смертью Андерсон, кажется, что-то хотел сказать: рот застыл полуоткрытым. Борода свисала сосульками. Глаза были едва прикрыты веками.Тяжелая голова покойника выскользнула из моих рук и ударилась о пол — раздался какой-то глухой, чугунный звук. Все закружилось перед моими глазами, ноги подломились, я перестала слышать...И потеряла сознание.Какое-то время спустя я обнаружила себя лежащей на диванчике в гостиной Андерсона. С трудом я вспомнила, что произошло в ванной. Но как я очутилась здесь? Сама доползла или мне кто-то помог? Ну не мертвец же...Краем глаза я заметила какое-то движение слева от меня и едва не заорала.Это не мертвец. Вполне здоровый наглый тип. С первого взгляда я его не узнала: мне все еще было плохо.Парень засмеялся:— Привет, красотка! Глазки открылись? Ноги-руки двигаются? Все тип-топ.Битник Терри собственной персоной!Все так же волосат, так же небрит и так же бесцеремонен. Засунув руки в карманы и насмешливо улыбаясь, он рассматривал меня, как заводную игрушку, в которой он только что запустил механизм.— Как... вы здесь очутились? — едва шевеля губами, спросила я.— Поднялся по ступенькам, — он хохотнул. — Бэби, этот тип был придурком. Но зачем ты его утопила?— Что вы несете?! — попробовала я сопротивляться такой лжи и наглости.— Это сделала не ты, куколка? — битник был разочарован.— Конечно, не я! Когда я пришла, Андерсон уже плавал в ванне... Он был мертв. Я всего лишь пыталась вытащить его из воды.— И поскользнулась?— Нет, упала в обморок.— Ну и тяжеленная ты, куколка! Я еле-еле выволок тебя из ванной. Ты весишь фунтов сто сорок — сто пятьдесят!— Никак не больше ста двадцати, — обиделась я.— Конечно, если бы я снял с тебя одежду и обувь, ты весила бы меньше... Слушай, кто все же утопил этого счастливчика?— Не знаю! Я пришла сюда потому, что меня пригласили. А вот почему вам приспичило примчаться в эту квартиру?Терри скорчил гримасу недовольства и пожал плечами:— Мне просто надо было покалякать с Андерсоном. Но, увы, он уже разучился вести светскую беседу... Пойдем, бэби. Нам не в жилу здесь задерживаться.Я встала, привела себя в порядок и сказала с нажимом:— Идите. Нам не по пути.Битник оттопырил губу и покачал головой:— Нет, бэби, у нас одна дорога. Кумекай, что я склеил тебя на свидание.— Ошибаешься! Я звоню в полицию и сообщаю, что мистер Андерсон мертв.— Клево! — Терри едва не хлопнул в ладони. — Полиция приезжает и обнаруживает рядом с мертвецом чувиху, которую подозревают в убийстве Джонатана Вторма. Быть может, приедет тот самый лейтенант, который искал труп Вторма в доме Артуро. Он с удовольствием наденет на твои ручки пару блестящих «браслетов».Я вспомнила лейтенанта Фрэя и неприязненно взглянула на Терри: этот сукин сын знал, что говорил.Терри ухмылялся:— Ну как, бэби?Что мне оставалось делать, кроме как напустить на себя выражение скуки и равнодушия...Спустившись с лестницы первым, Терри крепко подхватил меня за локоть и уже не отпускал. Он шел быстрым шагом — я едва успевала переставлять ноги. И так мы промчались целый квартал.— Шевелись, красотка! — покрикивал битник. — Сейчас совершим небольшую прогулку на машине...Я увидела, на какой машине он собирался прогуливаться. Этот огромный драндулет давно пора было сдать в музей антикварных автомобилей. У машины не было верха, сиденья покрыты какой-то безумно пестрой тканью типа шотландки. Сквозь решетку видны были внутренности этого динозавра...— Садись! — приказал Терри.— В жизни не видела такой уродины. На каком кладбище автомобилей вы ее откопали?Терри вместо ответа впихнул меня на переднее сиденье. Я плюхнулась так, что ноги мои задрались вверх. Терри невозмутимо сбросил ноги с руля и завел мотор.Машина взревела, как стадо слонов. В недрах ее что-то взорвалось, заскрежетало, заколотилось... Я надеялась, что этот допотопный сарай на колесах взорвется окончательно и рассыплется в прах. Но, издавая немыслимые звуки, стуча и фыркая, динозавр тронулся в путь.Терри был спокоен, хотя из мотора все время шел дым, а какофония не прекращалась ни на секунду. Машину он гнал, как сумасшедший. Поднявшийся ветер задирал платье, демонстрируя всему городу мое нижнее белье. Вначале я пыталась сдержать подол, но потом мне стало все равно. Пусть Голливуд полюбуется на нежно-голубые с черным кружевцем трусики Мэвис Зейдлиц. Я могу ехать даже голой! При условии, что доеду живой в этом ублюдочном катафалке.Как ни странно, мы все же добрались до Беверли-Хиллз.Я узнала особняк Втормов. Терри резко затормозил, и я застонала в унисон с тормозами. Динозавр задрожал в предсмертной лихорадке, из-под колес градом посыпался гравий. Но вот машина громыхнула в последний раз и замерла.Установились тишина и покой, как в раю.Глаза Терри вспыхнули:— Ну что, бэби, прогулка удалась?— Я всю дорогу напевала похоронный марш! Глава 9 Миссис Вторм, холодная и надменная, толкнула Терри пальцем в грудь.— Что произошло?Битник весело доложил:— Андерсон пустил пузыри в собственной ванне. Когда л приехал, он уже давал отчет в чистилище, а красотка лежала возле ванны на полу, откинув копыта. Я решил захватить ее с собой, Мэриам. Не похоже, чтобы эта овца любила одиночество...Мэриам Вторм теребила нитку жемчуга, блестевшего на черном шелке платья.— Кретин! Недоносок!— Не сердись, куколка, — Терри безмятежно улыбался. — Кто-то же должен быть утопленником, а кто-то развлекаться в кроватках. Не пытайся разбивать светильники, если не можешь до них дотянуться!— Твоя галиматья мне осточертела! — в сердцах сказала мадам.— Тогда — прощай. Пойду похиляю по броду...Он вознамерился уйти.— Подожди, я не хотела обидеть тебя, — остановила его вдова. — Есть новости. Полиция нашла труп моего мужа.— В квартире блондиночки? — заинтересованно посмотрел на меня Терри.— Нет. Труп был прикопан на одном из тихоокеанских пляжей. Неподалеку от дома Алекса Мэлройда. Во всех газетах об этом есть сообщение.— Я их не читаю, — отрезал Терри.— С этой... — она кивнула в мою сторону, — мы пообщаемся в патио. А ты принеси нам выпить, — сказала хозяйка дома.— Тебе виски с содовой или со льдом? — развязно улыбаясь, спросил меня битник.— Я не пью, — ответила я. — Мне только интересно знать, что я здесь делаю?— Кайфуем, — скривился битник. — И не шевели затылком: нельзя повлиять на космос, набирая телефонный номер.— Дурак набитый! — огрызнулась я.В это время Мэриам Вторм решила, что ей надо вмешаться:— Ваши фотоснимки, милочка, до сих пор хранятся у меня, — сказала она. — Я не забыла вас и вашего дружка Вега. Так что не ерепеньтесь и идите за мной.Я вновь представила лейтенанта Фрэя: как он перебирает фотоснимки и его поросячье рыльце расплывается от удовольствия.Пришлось подчиниться.Мадам Вторм завела меня во внутренний дворик. У бассейна стояли модные шезлонги. Как остроумно кто-то заметил: они принимают любую форму кроме удобной.Мы сели. Мэриам Вторм утомленно прикрыла глаза.— У меня накопилось к вам, милочка, несколько вопросов. И я жду правдивых ответов.Я кисло произнесла:— Задавайте свои вопросы.— Что там произошло... у Мэлройда? Я отправила вас туда вместе с трупом моего мужа...Я рассказала ей все, без утайки.— Значит, Мэлройд заставил вас вернуть тело Джонатана в дом Артуро, — устало повторила она. — А что случилось потом?— Артуро полез на меня, и я...— Придерживайтесь фактов! — мадам открыла глаза и резко выпрямилась. — Не присочиняйте того, чего не было.— Вы считаете, что я порвала блузку сама на себе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12