А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Почему ты так сдержанна сегодня вечером
, Джэнис? Ты опасаешься меня?
Пожалуй, пора. Сейчас прекрасная возможность сказать ему о совершенной о
шибке. Но Ксавье неожиданно разрушил ее планы. Наклонившись вперед, он с у
дивительной нежностью сказал:
Ц Ты хорошо притворяешься, Джэнис Бивер. Разве это твой стиль жизни Ц то
, что ты стараешься доказать? Тебя кто-то обидел?
Ц Ксавье, ты все воспринимаешь неправильно, я… я совсем не пытаюсь что-т
о изображать. Меня никто не обидел, во всяком случае, к настоящему это не и
меет никакого отношения. Все произошло давным-давно.
Ц Время относительно. Может, тебе стоит рассказать об этом?
Пришло время объяснить, кто она такая.
Эсси сделала глубокий вдох, и, когда Ксавье склонился еще ближе, его почти
неуловимый, такой мужской запах защекотал ее ноздри. Эсси только открыла
рот, чтобы все рассказать Ксавье, как вдруг пианист прекратил играть и пр
оизнес в микрофон, читая карточку, которую ему подал один из официантов:

Ц Прошу прощения, дамы и господа, но мисс Эстер Расселл срочно требуют к
телефону, если она здесь…
Ц Джэнис? Ц (Эсси машинально перевела взгляд на Ксавье, услышав его гол
ос.) Ц Так ты расскажешь, кто тебя обидел?
Ц Мне надо выйти. Ц В голосе Эсси звучала истерическая нотка: она не мог
ла поверить в происходящее. Ц Меня ждут.
Ц Ждут? Ц Его брови сошлись на переносице, когда он сказал: Ц Эстер Расс
елл? Разве не с этой девушкой вы были сегодня подружками невесты? Получае
тся, она тоже в гостинице? Ты знаешь, где она?
Ц Она… она Ц это я, Ц запинаясь, выговорила Эсси.
Ц Она Ц это ты? Ц Ксавье уставился на нее как на сумасшедшую, и у Эсси пр
онеслась дикая мысль, что, может, так и есть на самом деле…
Ц Послушай, я должна ответить на этот звонок. Ц Эсси решительно подняла
сь. Он встал вместе с ней, по-прежнему спокойный и выдержанный. Ц Обещаю, я
вернусь через несколько секунд и все объясню, но… но это я Ц Эстер Рассел
л, а звонок может быть связан с моей работой. Мне… мне надо идти.
Ксавье кивнул, и ни один мускул на его лице не дрогнул. Эсси бросила на нег
о растерянный взгляд и вылетела из зала ресторана.
Ц Эсси? Ц Это был Питер Харгривз, которому в городе принадлежала неболь
шая ветеринарная практика и на которого Эсси работала. Голос его был одн
овременно извиняющимся и расстроенным. Ц Эсси, прости, что побеспокоил
тебя в выходной, да еще так поздно, но дело срочное. Помнишь случай с гунте
ром Верхов
ая лошадь, помесь чистокровной и упряжной пород
полковника Ллевелина, которым ты занималась? В общем, лошади стало
хуже, и я думаю, что надо оперировать, но не могу найти историю болезни. Эта
лошадка стоит целое состояние, и ты знаешь, как полковник к ней относится
Ц лучше, чем к собственной жене. Мне надо внимательно ознакомиться со вс
ем курсом процедур, которые ты уже провела, узнать, какие медикаменты вып
исаны, в общем, все. Чертов компьютер накрылся, и я не могу найти распечатк
у файла. Есть какие-нибудь идеи?
Эсси нахмурилась. Они редко делали распечатки. У Питера была установлена
превосходная компьютерная система, эффективная и высокоскоростная, но
всегда есть вероятность сбоя. Вот он и произошел, и старые методы снова ок
азываются необходимы. Ц Очевидно, что она не в картотеке, иначе вы бы не с
тали мне звонить. Ц На секунду Эсси задумалась. Ц А вы спрашивали Джейм
и, может, он знает?
Ц Он выехал на ферму Сандерсона: заболел пони его дочери, а ты знаешь ста
рика Сандерсона. У него, единственного во всей вселенной, нет телефона, Ц
коротко ответил Питер.
Эсси быстро соображала. Джейми бросает каждый клочок бумаги, который поп
адался ему на пути, и огромный нижний ящик письменного стола. Возможно… Э
сси скрестила пальцы и быстро сказала:
Ц Уверена, он мог положить его в нижний ящик стола.
Ц Ты думаешь? Ц оживился Харгривз. Ц Подожди минутку, Эсси, я проверю.
На том конце провода воцарилась тишина. Эсси взглянула на стеклянные две
ри, за которыми был виден ресторан, и внутренне сжалась.
Ц Эсси? Ц Это снова был голос Питера. Ц Я нашел! Ты просто не поверишь: у н
его в ящике нет только картотеки ФБР. Да, я вижу, что именно ты делала, и это
просто отлично. Я забираю дело с собой, и прости, пожалуйста, Эсси, что побе
спокоил тебя. Как прошла свадьба?
Ц Спасибо, Питер, все прошло отлично. Послушайте, я уеду не раньше десяти
утра, так что, если понадоблюсь, звоните мне в любое время, ладно?
Ц Спасибо, Эсси, но, имея записи на руках, я справлюсь. Ну, пока. Продолжай в
еселиться, увидимся в понедельник.
Ц Спокойной ночи, Питер.
Веселиться. Эсси подождала еще секунду, прежде чем повесить трубку, и поб
лагодарила портье.
Веселиться… она бы употребила совсем другое слово…
Когда несколько минут спустя Эсси вернулась в ресторан, все выглядело ка
к и прежде: пианист все еще играл, посетители тихо наслаждались превосхо
дной кухней, неразборчивый гул голосов и негромкий смех завершали атмос
феру безмятежности. Но там, поодаль, ее ждал Ксавье.
Эсси с трудом переставляла ноги, направляясь к их столику; она остро чувс
твовала взгляд его прищуренных глаз. Скользнув на свое место, она посмот
рела прямо в его лицо.
Ц Ну? Ц Одно-единственное слово Ц но более красноречивое, чем целый мо
нолог.
Ц Мне очень жаль. Ц Это был не более чем шепот.
Ц Этого недостаточно. Совсем недостаточно. Ц Еще секунду Ксавье смотр
ел на Эсси, а потом заговорил, и в его голосе была язвительная нотка: Ц Ты г
оворишь, что ты Ц Эстер Расселл, я тебя правильно понял? Значит, ты лучшая
подруга Кристины, а не ее кузина, и ты ветеринар?
Была в его голосе недоверчивость, которую не могла скрыть даже холодная
ярость, и вот она-то, больше всего прочего, и придавала Эсси силу духа. Он вс
е еще полагал совершенно невозможным, что девушка перед ним Ц умная, доб
ившаяся успеха, способная личность. Эсси была в ярости.
Ц Да, все правильно! Ц Она раздумала извиняться! С чего извиняться? Ведь
это он решил, что она Ц Джэнис.
Ц Так сколько же тебе лет? Ц натянуто спросил Ксавье.
Ц Двадцать восемь, Ц отрезала Эсси. И потом, прежде чем Ксавье успел что-
нибудь сказать, добавила: Ц И всего этого не случилось бы, если бы ты не бы
л таким грубым.
Ц Что? Ц рявкнул Ксавье, и несколько голов повернулись к их столику, но К
савье так глянул в их сторону, что головы мгновенно уткнулись в свои таре
лки. Ц Я не могу поверить в это, так же как и в свою вину. В чем именно моя вин
а?
Ц Вспомни, кто подошел ко мне и сразу же проявил поразительную осведомл
енность, прежде чем я успела открыть рот? Ты решил, что я Ц Джэнис; ты проче
л мне лекцию о моем образе жизни, моих взглядах, обо всем!
Ц Но ты ни словом не опровергла мои предположения!
Ц Я всего лишь не стала разубеждать тебя, вот и все. А ты в это время самоза
бвенно распространялся о моем поведении, причем в оскорбительной форме!
Ц с горечью сказала Эсси. Ц Ты посмотрел на Джэнис, потом на меня Ц и вс
е! Ты сразу дал свою оценку каждой из нас, не задумываясь. Ты ни разу не гово
рил ни с одной из нас, ты вообще видел нас в первый раз. Разве я не права?
Ц Какой-то сумасшедший дом! Ц Темный румянец полыхнул у Ксавье на скул
ах. Куда делся хладнокровный, самоуверенный человек!
Ц Так или нет? Ц неумолимо повторила Эсси.
Ц Я не согласен, Ц прорычал он. Ц Если бы я думал, что ты тупая маленькая
блондинка, я бы не пригласил тебя сегодня на ужин.
Ц Ну, теперь неважно, что ты скажешь. Ты прекрасно знаешь, что я права, Ц п
роизнесла Эсси, стараясь не показать ему своего волнения. Ц Признаюсь, м
не не следовало продолжать игру, Ц при этих словах Ксавье поперхнулся б
ренди, Ц но, если хочешь знать почему, я не могла упустить такую прекрасн
ую возможность. Ц Фиалковые глаза встретились с голубыми. Ц Обычно я оч
ень честный человек, но твое высокомерие задело меня.
Ц Мое высокомерие? Ц повторил он.
На лице Ксавье появилось такое выражение, словно он не мог поверить свои
м ушам, и, мелькнула у Эсси слабая мысль, возможно, это было выше его сил; оче
видно, с ним в жизни никто так не разговаривал.
Ц Да, твое высокомерие, Ц несколько неуверенно заявила Эсси. Ц Ты был н
апыщенным, властным и непростительно грубым, и у тебя не было абсолютно н
икакого права делать какие-нибудь выводы насчет меня Ц или Джэнис, если
уж на то пошло. Я упорно трудилась, чтобы стать хорошим ветеринаром, Ксавь
е Грей. И я не позволю навешивать на себя ярлык Ц каким бы он ни был Ц чело
веку, который меня не знает. Ясно?
Ц Даже слишком. Ц Ксавье откинулся на спинку стула, пронзая молодую жен
щину острым взглядом.
Ц Можешь умерить свое царственное негодование, Ц сердито выпалила в о
твет Эсси, Ц потому что со мной это не пройдет. Мне нет дела до того, наскол
ько ты богат или какой обладаешь властью, Ц все равно ты плохо воспитанн
ый и самонадеянный и…
Ц Список получится не очень длинным, Ц невыразительным голосом замет
ил Ксавье, и сейчас лицо его было непроницаемым. То, что он снова овладел с
обой и восстановил самоконтроль и холодную сдержанность, сказало Эсси, ч
то ей пора покинуть поле боя, пока она не выплеснула содержимое своего бо
кала с бренди в эту наглую физиономию.
Ц До свидания, мистер Грей. Ц Эсси резко поднялась, бледная и взволнова
нная, но голос был твердым. Ц Я сама заплачу за свой ужин.
Ц А теперь грубишь ты! Ц Мягкий низкий голос с протяжным канадским прои
зношением охладил неистовое желание Эсси увидеть, как бренди стекает с л
ица Ксавье Грея. Победили природная сдержанность и британское чувство п
риличия, и Эсси уверенной походкой и с высоко поднятой головой вышла из р
есторана, каждой клеточкой ощущая сверлящий ее спину взгляд.
Добравшись до своей комнаты, Эсси закрыла за собой дверь и без сил опусти
лась на толстый голубой ковер Ц ноги отказались держать ее.
Как она могла сказать все это человеку, с которым едва знакома? Эсси прижа
ла ладони к пылающим щекам, с ужасом вспоминая свое поведение. Конечно, Кс
авье заслужил такую выволочку Ц еще как заслужил! Ц но, господи, она же н
а самом деле не такая. Этот мужчина вытащил на свет божий все худшее, что б
ыло в ней.
Эсси сидела на полу, опершись спиной о дверь и прокручивая в сознании каж
дое слово, каждый жест прошедшего вечера. Потом она вскочила, подошла к те
лефону и дрожащей рукой сняла трубку.
Ц Приемная? Ц Эсси назвала свой номер и продолжила: Ц Я сегодня ужинал
а за столиком, заказанным на имя мистера Грея, и хочу, чтобы мне прислали о
тдельный счет. Ц Выслушав ответ, она поблагодарила и положила трубку.
Как быстро и непредсказуемо все случилось! До сегодняшнего дня она даже
не знала о существовании Ксавье Грея, но теперь вряд ли его забудет, а уж о
н-то, наверно, еще долго будет помнить Эсси! Эта мысль немного скрасила ее
мрачное настроение.
Раздеваясь, Эсси взглянула в зеркало и невольно пожалела себя. Так сорва
ться! И из-за чего Ц из-за нескольких слов почти незнакомого мужчины.
Приняв ванну, вымыв и высушив волосы, Эсси удобно устроилась на большой м
ягкой кровати с намерением уснуть. Но сна не было ни в одном глазу, хотя бы
л уже час ночи, а позади остался очень утомительный день. Спать не давали м
ысли о канадце.
Эсси больше не хотела видеть его. Но как избежать встречи? Утром предстоя
ло позавтракать в гостинице. Будет ли и он там? Конечно, Эсси всегда могла
позвонить вниз и попросить завтрак в номер, ну а выписка из гостиницы? Кса
вье вполне мог оказаться у конторки портье в этот же момент.
Ладно, переживу, решила Эсси. Кто справился с Колином Фултоном? И с Эндрю? В
конце концов можно позвонить в приемную и попросить, чтобы ей приготовил
и чек как можно раньше, она обойдется без завтрака и первым же поездом отп
равится домой.
И все же этот высокий смуглый мужчина с голубыми глазами и твердой линие
й губ маячил перед ее мысленным взором. Он, оказывается, может быть нежным
и заботливым, этот миллионер, окруженный женщинами, которые вешаются ему
на шею. Разве он посмотрит дважды на такую незаметную персону, как она? У Э
сси нет нужных связей, важных друзей, она понятия не имеет о том мире, в кот
ором он живет.
Конечно, она привлекает его, так почему бы не переспать с ней? Но на этот ра
з орешек оказался ему не по зубам!
Эта мысль не принесла Эсси успокоения, а наоборот Ц растревожила еще бо
льше. Не стоит встречаться с этим типом, даже думать не хочется о последст
виях. Но удастся ли это?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Ц Ты сбежала из гостиницы, так и не повидавшись с этим «обманутым» снова
? Не оставив ему даже записки?
Эсси уставилась на Джейми: он что, издевается?
Ц «Обманутым»? Ц Эсси нахмурилась. Ц Джейми, я же тебе все рассказала. И
разве я сбежала?
Ц А разве нет?
Ц Нет!
Ц Ладно, ладно. Ц Джейми поднял руки, сдаваясь, а потом, поскольку Эсси пр
одолжала буравить его взглядом, тихо заметил: Ц Все это так не похоже на т
ебя!
Эсси еще секунду хмурилась, потом вздохнула и расслабилась.
Ц Знаю, Джейми. Именно поэтому мне пришлось все рассказать тебе Ц потом
у что в глубине души я ощущаю себя виноватой. Но он на самом деле высокомер
ный, ужасно высокомерный… В любом случае все в прошлом, а у нас достаточно
проблем в настоящем. Если наш босс уедет в Новую Зеландию, нам тоже стоит д
умать о перемене работы.
Ц И что ты собираешься делать? Ц уныло протянул Джейми. Ц Как видишь, де
ла наши и правда не очень хороши, возможно, и нам придется куда-нибудь пер
еезжать.
Эсси кивнула. Она уже думала об этом, и перспектива потерять свой прекрас
ный маленький коттедж Ц первый дом, который у нее был, Ц была даже еще ху
же, чем потеря работы. Но вероятность найти работу здесь же равнялась пра
ктически нулю.
Ц Полагаю, пора подыскивать новое место. Ц Эсси выдавила скупую улыбку
, чтобы подбодрить Джейми. Он только что обручился с одной местной девушк
ой, так что ему еще труднее, чем Эсси.
Обычно Эсси получала наслаждение от прогулки, когда возвращалась из ста
ромодного ресторанчика обратно в ветеринарную лечебницу, но сегодня ее
не интересовали ни дорога, ни шикарные дома вдоль нее. Они повернули на вы
мощенную гравием подъездную дорожку, которая вела к зданию лечебницы, и
тут Эсси остановилась как вкопанная: у нее перехватило дыхание при виде
большого темно-синего «мерседеса», припаркованного у дверей.
Конечно, это не его машина, лихорадочно твердила себе Эсси. В округе, должн
о быть, сотни темно-синих «мерседесов»…
Ц Что случилось? Ц забеспокоился Джейми.
Ц Мне кажется, эта машина того человека, о котором я тебе рассказала, Ц п
рошептала Эсси.
Ц Да ну, будет он выслеживать тебя, Эсси. Ц Джейми посмотрел на машину, а
потом перевел взгляд на стоявшую перед ним изящную, красивую женщину.
Сколько долгих, бессонных ночей и мучительных дней провел он, пока не сми
рился с тем, что Эсси никогда не посмотрит на него с любовью. И потому в гол
осе Джейми не было прежней уверенности, когда он добавил:
Ц А вообще возможно.
Ц Он вполне мог! Ц От потрясения глаза Эсси стали темно-синими. Ц Да, да,
он так бы и сделал. Это как раз в его стиле.
Ц Ты же не будешь стоять здесь весь день, Ц резонно заметил Джейми, Ц а
мне надо приготовить операционную. Пошли, может оказаться, что это все-та
ки не он.
Но она знала Ц это был он!
Когда они с Джейми вошли в холл, на верху лестницы, как по волшебству, возн
ик Питер.
Ц Эсси, с тобой хотят поговорить.
Ну, разумеется, Ксавье уже успел очаровать ее босса, решила Эсси. Обычно Пи
тер не был таким дружелюбным и любезным с непрошеными гостями.
Наверх она поднималась как Мария-Антуанетта на эшафот.
Ц Я оставлю вас ненадолго наедине. Ц И Питер закрыл дверь.
Эсси с ужасом смотрела на высокого, статного человека и ждала его первых
слов.
Ц Эстер, вы предпочитаете, чтобы вас называли Эсси? Ц Глубокий, хриплов
атый голос коснулся, подобно смычку, ее натянутых нервов.
Серьезное, словно высеченное из камня лицо Ксавье Грея было лишено всяко
го выражения, но как обманчива была эта маска! Он не мог оторвать от нее гл
аз. Эсси была еще прелестнее, чем он запомнил: дивные волосы завязаны в хво
ст, лицо чистое, нежное, без косметики, еще лучше, чем под макияжем. Бог мой,
какой же она ветеринар?!
Ц Все зовут меня Эсси. Ц Она поразилась, как уверенно звучит ее голос. Ц
И вам нравится?
Ц Не вижу ничего плохого в нем Ц имя звучное, нежное и…
Но Ксавье считал, что для «Эсси» она была слишком хрупкой, слишком красив
ой. «Эстер» по-персидски «звезда» Ц он посмотрел в словаре, и это имя иде
ально подходило Эсси, но Ксавье решил не спорить.
Ц Согласен, согласен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11