А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К сожалению, отцы куда-то запропастились. А Треси связалась с подонком, который не желает терпеть детей других мужчин в своем доме.
— И поэтому мальчики живут с вами, — мягко проговорила Холли.
Рейф сел на другой конец софы. Его отделяли от Холли две подушки. Достаточно близко, чтобы чувствовать соблазняющий аромат ее терпких духов, смешанный с пьянящим запахом ее тела. И, увы, слишком далеко для случайного прикосновения. Как тут не прийти в отчаяние! Он откинул голову на спинку софы и закрыл глаза. Лучше не смотреть на нее. Просто перечислять факты, и как можно бесстрастнее.
— Я стал Старшим Братом Трента, когда ему исполнилось семь лет. А через несколько лет, когда не нашлось Старшего Брата для Тони, я вроде бы неофициально оказался и его опекуном… — Рейф пожал плечами. — Мальчики часто проводили у меня выходные дни да и в летние каникулы навещали. Но когда Треси связалась со своим нынешним парнем, мальчики переехали ко мне насовсем. Треси подписала официальную бумагу, передавая мне опеку над детьми. Такая же история с приездом Кэмрин и Кэйлин.
Холли вытаращила на Рейфа глаза. Этот человек принял в дом сыновей, от которых отказались их отцы! Взял осиротевших девочек. Правда, он выглядел несколько ошарашенным, получив четырех подопечных. Но не отступил, не отказался от них. Добровольно взвалил на себя подобную обузу. Ей хотелось сказать, как она восхищается им. Ведь большинство мужчин, которых она знала, не способны проявить заботу даже о комнатном растении.
Но разве возможно такое сказать? Холли испытывала странную робость и не находила нужных слов. Совершенно непривычное состояние, ведь ее сильная сторона— умение общаться.
— А как эти мальчики и девочки уживаются друг с другом?
— У них, конечно, случаются дежурные стычки, но в целом они ладят довольно хорошо. А иногда даже объединяются, чтобы выступить единым фронтом против меня. Я их называю тогда «бандой четырех».
— Их союз удивляет вас?
Видимо, слишком много вопросов. Или, может быть, она неправильно его сформулировала? Холли отметила, как скривились губы Рейфа. Он повернул к ней голову и окинул ее насмешливым взглядом.
— Да, доктор, их союз удивляет меня. Вы собираетесь объяснить мне, почему они становятся союзниками? Вы уже дали оценку Ламбертам, послушаем теперь психологический разбор поведения детей.
— Простите. — Холли выглядела смущенной. — Наверное, это отпечаток моей профессии.
— Что именно? Задавать вопросы или анализировать поступки? Может быть, мне следовало лечь на кушетку, пока мы разговариваем?
Неожиданно Рейф почувствовал, как его обдало жаром. Он всего лишь хотел пошутить, а получилось нечто сексуальное. Он сразу представил себе, как лежит на кушетке возле Холли Кейзел, а та… Он ничего не мог поделать с собой. Чем больше он смотрел на Холли, тем больше ему хотелось овладеть ею.
Рейф резко встал и пересек гостиную. На его счастье, из спальни девочек донеслись громкие пульсирующие звуки ударных инструментов. Сейчас он им покажет, где раки зимуют! А заодно и отвлечется от навязчивой идеи. Рейф взбежал по лестнице, шагнул к ближайшей двери и распахнул ее.
— Разве я не говорил вам, что больше не потерплю подобного шума? Мне придется отобрать все диски и подарить их тюрьме штата! — проревел он.
Кэмрин и Кэйлин что-то ответили жалобными голосами, но громкость тотчас убавили.
— Тюрьме штата? — засмеялась Холли, когда Рейф вернулся. — Почему такая странная угроза?
— По-моему, вы считаете меня тираном, ведь так, доктор? — Рейф посмотрел на свое голубое кресло в другом конце гостиной, но сел на софу возле Холли. Та, подняв голову, взглянула на него, словно пыталась повлиять на его настроение.
Нелегкая задача даже для целой команды прославленных психоаналитиков! — подумал он. Чувствовал он себя прескверно.
— Мне тоже эта музыка не нравится. — Холли заставила себя не двигаться и остаться спокойной и уверенной, хотя таковой она себя не ощущала. Сев так близко, Рейф явно вторгся в ее личное пространство, как говорят психологи. В свое время она слушала об этом специальную лекцию.
Однако не обязательно было так глубоко знать предмет, чтобы понять: мужчина намеренно сел к ней близко. И когда он наклонился к ней, их колени соприкоснулись…
Холли жадно втянула воздух. Что дальше? Она скрестила пальцы, пытаясь размышлять. «Сначала думай, потом действуй». Собственные слова прозвучали в ее ушах. Сколько раз она повторяла их во время сеансов терапии для чрезмерно импульсивных юношей и девушек. Но разве возможно ясно мыслить, когда пламя чувственности вспыхивает от малейшего прикосновения? И даже без прикосновения.
— Не думаю, что вы поступаете как тиран. — Холли стоически пыталась поддерживать тему, которую они обсуждали. — Девочкам не обязательно выражать свой протест в децибелах. Как… как взрослый и как опекун вы имеете полное право сделать им замечание. Более того, дети нуждаются в ограничивающих рамках, в противном случае окружающий мир кажется им лишенным порядка, а следовательно, агрессивным.
— Да, конечно, — спокойно усмехнулся Рейф. — Давайте поднимемся наверх и спросим Кэмрин и Кейлин, хотят ли они, чтобы я делал им замечания.
Он положил руку на спину Холли. Это было уже не вторжение в личное пространство, а откровенный захват территории! Конечно, ей ничего не стоило сбросить руку наглеца и встать. Но она этого не сделала. Потому что не хотела.
Через несколько мгновений Рейф осторожно взял ее за подбородок и повернул ее голову к себе.
— Вы собираетесь сказать, чтобы я перестал? — чуть слышно пробормотал он.
Холли долго молчала.
— Нет, — со вздохом прошептала она наконец, будучи не в силах оторвать глаз от его рта, от красивых чувственных губ. Волны желания, поднимавшиеся из глубины ее тела, сменяли одна другую. Холли с трудом сглотнула. Как это не похоже на нее! Откуда вдруг в ней такая чувственность? Такая импульсивность? Она ведь не из тех, кто целуется с едва знакомыми мужчинами. Ей это совершенно не нужно. Она едва могла вспомнить, когда целовалась в последний раз. Наверное, это было на одном из тех бессмысленных свиданий, на которые ее то и дело отправляли родственники. Так, не поцелуй, а скорее детское чмоканье.
— Нет? — переспросил Рейф. Он дразнил ее, соблазнял, касался языком ее губ.
— Нет! — выдохнула Холли, и сердце ее снова пустилось в бег.
Она закрыла глаза и стала медленно погружаться в темную пучину страсти. Влажные губы, нежные прикосновения, переплетенные руки и ноги…
— Рейф! Рейф, послушай!
Взволнованные детские голоса ворвались в их сознание. Рейф вскочил и одним прыжком оказался в голубом кресле. Холли попыталась быстро привести себя в порядок. Ее так трясло, что, поднявшись, она вряд ли бы устояла на ногах.
Когда Трент и Тони ворвались в комнату, Рейф, красный как рак, сидел с таким виноватым видом, будто мальчики поймали его, когда он лез в детский кулек со сладостями. Наверно, и она выглядела не лучше.
— Стины идут в зоопарк, но мы решили вернуться и побыть с тобой, — сообщил Трент.
— Мне захотелось увидеть тебя, Рейф, я соскучился! — воскликнул Тони. — Ты пойдешь с нами в зоопарк?
— Не сегодня, — задумчиво проговорил Рейф.
Он встретил взгляд Холли и легко прочел ее мысли. Он и сам думал о том же. Им чертовски повезло, что в гостиную ворвались мальчики. Тони и Трент еще маленькие и заняты своими интересами. Они не заметили сексуального напряжения, охватившего обоих взрослых. Кэйлин и Кэмрин моментально бы все поняли.
— Привет, Холли, — будто зачирикал Трент, прыгая возле нее. — Это Холли, — сообщил он брату. — Она будет жить за нашей стеной.
— У вас есть дети? — Тони с интересом разглядывал ее.
— Нет, — покачала она головой. Тони выглядел таким разочарованным, что Холли сочла необходимым выразить сочувствие: — Мне очень жаль.
— Вы не любите детей? — продолжал допрос Тони. — Ламберты ненавидели нас. А мы их. Они были плохие.
— Я люблю детей, — заверила его Холли.
Она чуть пошевелилась, тело все еще ныло от возбуждения, в голове — туман. Хорошо бы сосредоточить внимание на детях. Но она не могла оторвать глаз от Рейфа. Его взгляд прошелся по ее лицу, а затем спустился к воротнику, к открытой полоске кожи… Не в силах расстаться, они так и сидели, не сводя глаз друг с друга. А мальчики прыгали посередине.
Наконец Трент и Тони включили телевизор и достали с полки видеокассеты.
— Так что ты хочешь смотреть? — спросил Трент, подобрав с пола баскетбольный мяч и бросив его в стену. Раздался громкий шлепок. — Есть! Попал! Мяч в корзине! — завопил он.
— Где ты увидел корзину? — возмутился Тони. — В стену каждый дурак попасть может. Тут никакой ловкости не нужно. Вот смотри!
Мальчик подбежал к отскочившему мячу и также бросил его в стену.
— И я попал! И я попал! — радостно захлопал он в ладоши. — Если хочешь, могу тысячу раз подряд попасть! Хоть миллион тысяч раз! Ты со счету собьешься. Понял?
Увидев улыбку на лице Холли, Рейф поднялся.
— По-вашему это забавно, да? — удивился он. — Когда вам захочется отдохнуть, а вместо этого придется слушать бесконечные удары, веселиться вам не захочется.
Рейф протянул Холли руку. Ее сердце стучало так громко, что она слышала его удары. Только через секунду-другую ей удалось сообразить, что он предлагает ей руку, чтобы помочь встать.
— Ребята, не бросайте больше мяч в стену, — поднимая Холли на ноги, приказал Рейф мальчикам. — В помещении играть с мячом нельзя. Идите во двор.
— Рейф, а ты поиграешь с нами? Пожалуйста! — попросил Тони.
— Мне надо помочь Холли разгружать машину. Если хотите, присоединяйтесь к нам.
— Согласен! — закричал Трент.
— А заодно заберешь мяч для гольфа из ее квартиры, — добавил Тони.
Трент перевел взгляд с Тони на Рейфа, а потом на Холли. Он выглядел виноватым. Неприятное напоминание о недавнем происшествии с мячом для гольфа немного испортило ему настроение.
Холли изучала детскую психологию и сразу поняла, что Трент вот-вот начнет громко защищаться. Лучше предотвратить эмоциональный взрыв.
— Я знаю, Трент, что разбитое окно — это просто случайность. И Кэйлин тоже не хотела сделать ничего плохого. Я прекрасно понимаю, что такое может произойти с каждым.
— И Кэйлин что-то разбила? — Новость заинтересовала Тони.
— Телевизор, — без эмоций сообщил Рейф. — Уронила его на землю.
— Bay! Это похуже, чем разбить окно! — Виноватого вида как не бывало, Трент сиял от восторга. — Где он сейчас?
— На подъездной дорожке сверкает всеми разбитыми частями.
Оба мальчика с криками бросились смотреть на останки телевизора.
Холли и Рейф с удивлением поглядели друг на друга. В какой-то момент ей показалось, что он снова хочет поцеловать ее. Об этом говорил его взгляд и движение тела, когда он повернулся к ней. И она хотела его. Отчаянно. Несмотря на девочек-подростков наверху и мальчиков во дворе.
— Идемте, не надо оставлять их одних, — неестественно сухо произнес Рейф и быстрым шагом направился к двери.
Холли поплелась за ним во двор. Ей никогда не нравились «русские горки»: то взлеты, то падения. Она всегда считала себя глубоко чувствующим человеком, умеющим быть уравновешенным, всегда сохраняющим самоконтроль. Но за короткое время, которое она провела с Рейфом Парадайсом, ей неожиданно открылась другая сторона ее натуры.
Холли припомнились годы учебы в медицинской школе и ее первая любовь — Девлин Бреннан, не отвечавший ей взаимностью. Судьба предназначила им быть друзьями, и она легко смирилась с этим. Так почему же сейчас ей стало вдруг так плохо? Неужели потому, что Рейф ушел и не поцеловал ее снова?
Холли подошла к Рейфу, Тренту и Тони. Мальчики, не скрывая своего восторга, рассматривали разбитый телевизор. Они даже попросили позволить им покопаться во внутренностях ящика, но Рейф решительно отверг их просьбу.
— Откройте багажник, чтобы мы могли начать, — тем же командным тоном приказал он Холли.
— Да, сэр. Как прикажете, сэр! — Она хотела пошутить, но голос предал ее. В нем отчетливо прозвучали язвительные ноты.
Пока они носили вещи, она сосредоточила все свое внимание на мальчиках, болтала и шутила с ними, намеренно игнорируя Рейфа. Он, впрочем, тоже будто не замечал ее.
К тому времени, когда машина совершенно опустела, Холли стала новым другом Трента и Тони. Они просили ее пойти с ними в зоопарк, в кино, поиграть в мяч… А главное — вместе отправиться сегодня в мотель, где собиралась переночевать Холли, и поплавать в бассейне.
— Ребята, дайте ей передохнуть, — наконец заговорил Рейф. До сих пор он молча перетаскивал самые тяжелые вещи, оставляя Холли и мальчикам возможность разговаривать, перенося легкие сумки и пакеты. — Не сомневаюсь, что наша соседка устала и хочет побыть одна. Идите поиграйте сами. С бассейном будет видно. А нам пока надо поговорить.
Рейф схватил Холли за руку и потащил в дом.
Его тактика пещерного человека застала Холли врасплох. И когда они закрыли за собой дверь, она сердито воскликнула:
— Хочу предупредить на будущее, я не привыкла, чтобы меня тащили, будто… — Девушка замолчала, подыскивая подходящее сравнение.
Но руку ей выдернуть не удалось, его хватка была сильней стальных наручников.
— Я жду, Холли, — прошептал он, подчеркивая каждое слово. — Вы собираетесь ругать меня за бесцеремонное поведение? Или…
Случайно коснувшись брюк Рейфа, Холли почувствовала, как сильно возбужден Рейф, и потеряла дар речи. Обхватив обеими руками его шею, она нетерпеливо прижалась к нему.
Рейф прав. Она хочет его любви. Немедленно!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Рейф провел пальцем по поясу ее шорт и нащупал молнию. Но в тот момент, когда он стал расстегивать ее, раздался отчетливый удар в стену.
Сперва, обуреваемые страстью, они не обратили на него внимания, но стук настойчиво продолжался и вскоре сделался таким громким, что игнорировать его было просто невозможно. Рейф уронил руки и беззвучно выругался.
Медленно освобождаясь от чувственного тумана, Холли вдруг поняла, что все еще обнимает его.
— Что это за шум? — Она не узнала свой собственный голос, глухой и тихий, словно доносившийся издалека.
— Азбука Морзе, — сквозь зубы проговорил Рейф и осторожно снял ее руки со своей шеи. — Они подают сигнал SOS.
Наконец Холли полностью пришла в себя и сделала шаг назад. Удары в стену продолжались.
— Вас это ждет в любой час дня и ночи, если меня нет дома и я не могу их остановить. Теперь вы понимаете, почему удрали Ламберты? — Рейф подошел к стене и начал выстукивать ответ мальчикам.
Холли наблюдала, как он перестукивается с детьми через стену, и картина не казалась ей такой странной, какой она восприняла бы ее несколько часов назад.
— Что-нибудь случилось? — спросила Холли.
— Конечно, нет. Они просто устали ждать. Они хотят, чтобы я разрешил им поплавать в бассейне при мотеле.
— Они сообщили об этом азбукой Морзе? — восхищенно удивилась Холли.
— Нет, — нахмурился Рейф. — Но догадаться несложно.
— Прочли между строк. Вернее между ударами, — весело уточнила Холли.
Рейф в последний раз ударил в стену, и ответного сигнала не последовало.
Все тело Холли горело. Мужчина, о существовании которого она еще сегодня утром ничего не знала, вознес ее в сладостные небеса.
— Проклятие, Холли? Что за игру вы затеяли?
— Игру? Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду… — Голос прервался.
Рейф вспомнил, как держал ее в объятиях, такую податливую и трепетавшую от желания. Он до сих пор еще не полностью пришел в себя. Каждый раз, когда он смотрел на нее, страсть начинала пульсировать в нем.
— А вы сами-то понимаете, что вы имеете в виду?
Насмешка Холли была относительно мягкой по сравнению с тем, что он испытывал. Но ее ирония ударила по нервам. Почему она так спокойна, так собранна? Пора также взять себя в руки.
— Я имею в виду ваше отношение к мальчикам, — прокашлялся Рейф. — Вы играете в их приятельницу. И не стоит их брать в бассейн. Если вы это сделаете…
— Я ни во что не играю! — перебила его Холли. — У меня нет далеких планов, просто мне доставляет удовольствие их компания. Так уж получилось, что мальчики мне понравились…
— Взрослые слишком часто обманывали Трента и Тони, — теперь Рейф прервал ее. — У Треси были любовники, которые ради минутной прихоти уделяли мальчикам внимание, а потом забывали об их существовании. А затем мать и вовсе бросила их.
— И вы думаете, что я поступлю также? Позабавлюсь с детьми, а потом предам их дружбу? По-вашему, я совсем не беспокоюсь о них? — Обида и ярость переполняли Холли.
— Кто знает, как вы поступите? Мы же с вами совсем незнакомы. — Он замолчал, наблюдая, как жаркая кровь бросилась ей в лицо. Ему никогда в жизни не приходилось видеть человека, который бы так стремительно краснел.
— Правильно, вы меня не знаете. И я вас тоже не знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14