А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Да-да, — яростно закивала Марта, — я только хотела, чтобы она не справилась со своей ролью, а потом выйти и спасти положение.По залу пронесся глухой ропот, недовольство росло. Деккер и Венделл пытались оттеснить толпу, на помощь им пришли Джанкарло и Дамьен (вполне мускулистые для такой задачи).— Прошу вас, дайте ей сказать, — воскликнул Сен-Жюст, потрясая тростью. — Продолжайте, Марта, говорите все, что считаете нужным.Но Марта лишилась дара речи.— Ну что ж, — произнес Сен-Жюст, опасаясь, что Марта может упасть в обморок. — Я буду говорить, а вы кивайте, хорошо?Марта кивнула и тут же пригнулась — в нее полетела обернутая фольгой волшебная палочка со звездой.— Мадам, это вряд ли поможет найти убийцу, — заметил Сен-Жюст, обращаясь к доброй фее, которой хватило приличия отвести взгляд. — Ну что ж, Марта, начнем по порядку. Вам станет значительно легче, если вы все расскажете. Ковбой и горилла — это ваши проделки?Марта кивнула. Венера зарычала.— А мыши в номере мисс Симмонс? Удар током во время приветственной речи?Марта кивнула дважды.Венделл с трудом сдерживал гневную Венеру, которая рвалась на сцену, чтобы выцарапать Марте глаза.— И на следующее утро вы были такой уставшей не оттого, что заново писали карточки, а потому, что всю ночь звонили Морин, чтобы она проспала?Марта кивнула.Мимо ее уха просвистела дамская туфля.— Разрешите предположить, чей это предмет туалета, — обратился к залу Сен-Жюст. — Мисс Морин Бейтс Оукли, полагаю?Дама в первом ряду, которая с трудом удерживала равновесие на одной ноге, крикнула:— Да, черт возьми, это я! Я готовила эту речь несколько месяцев! Марта, тебя убить мало!— Очень мило. ГиТЛЭР — весьма кровожадная организация, что отражается и в названии, — заметил Сен-Жюст и обнял за плечи дрожащую Марту. — Давайте закончим. Марта, значит, вы, желая выставить Банни Уилкинсон в дурном свете и засиять самой, организовали розыгрыши этой недели? Просто кивните, дорогая.Однако на этот раз Марта, кажется, обрела дар речи.— Она меня просто достала. Марта то, Марта се. Марта, ты ни на что не годишься. И я это терпела годами! А кому доставались награды? Кто пожинал плоды? Я ненавижу ее! И с удовольствием затащила ее на крышу!— Ах да. Об этом я забыл упомянуть. Бедняжка Марта, как же вам было нелегко. Однако довольно публичного самобичевания, поскольку здесь представители полиции. Дорогая, вас безжалостно использовали, но не стоило, право, так поступать. Ревность, моя дорогая Марта, это желчь, разлившаяся в душе. Вот к каким поступкам она привела. Кроме того, что мы перечислили, это и нападение на Джанкарло, и проделки с икрой на приеме «Книг Толанда».— Нет!Сен-Жюст повернулся на голос и увидел смуглого невысокого мужчину, который пробивался к сцене сквозь толпу. Он был весь в коричневом, поскольку изображал Брата Тука из ватаги Робина Гуда.— А, мистер Коловски, надо полагать? Супруг Марты и преданный сотрудник компании «Свет для Всех» в Болдере, штат Колорадо. Видите ли, у меня есть ваша визитная карточка. Впрочем, неважно.— Слушай, ты, оставь мою жену в покое, она ни в чем не виновата!Венделл с удвоенной силой вцепился в Венеру, которая от ярости исходила пеной.— Испорченная икра, по-вашему, невинная проделка?— Мы тут ни при чем.— А кто, по-вашему, ударил Джанкарло по голове тяжелым мешком с мелочью, мистер Коловски?— Точно не мы, — твердо сказала Марта. — Джордж, ты бил его по голове?— Нет, — Джордж покачал головой. — Но, если честно, я боялся, что это сделала ты. — Тут он посмотрел на Сен-Жюста. — Мешок с мелочью, вы сказали? Марта, у тебя полно мелочи в сумочке.— Да, но мне дала ее Лиза. — Марта взглянула на Лизу Лэнг. — Лиза, ну скажи им! Мне надо было позвонить, и ты дала мне мелочь, ведь у тебя была куча мелких монет. Помнишь?Лиза попятилась и остановилась, наткнувшись на Холли Спивак и ее операторов.— Дорогуша, посмотри в камеру, нам нужен крупный план, — сладко проворковала Холли.— Я не била Джанкарло. Я даже не знала, что его стукнули четвертаками. Эту мелочь я нашла в спальне Розы в большой сумке, которую она всегда таскала с собой. Она ее берегла для автоматов в фойе. Она не хотела платить за доставку в номер. Марте нужна была мелочь… и я взяла ее у Розы. Все равно Роза умерла.— Так это ты ее убила! — завопил кто-то из задних рядов (вообще-то вопила Мари-Луиза, которой было велено бросить обвинение в подходящий момент). — Хватайте ее, она убила нашу Розу!— Дамы, дамы, ее вина не доказана, — резонно заметил Сен-Жюст. — По крайней мере, пока…У Мэгги возникло ощущение, что она наблюдает теннисный матч — так часто приходилось поворачивать голову из стороны в сторону.Чего же добивается Сен-Жюст? Ясно, что авторы проделок — это Марта и ее муженек. А сейчас Сен-Жюст явно намекает на Лизу. Это разумно, тем более что Мэгги считает ее убийцей, а Сен-Жюст подтвердил ее правоту. Ну хотя бы отчасти.Но как же заставить Лизу сознаться? Не собирается же Стерлинг снова петь рэп?Марта рыдала в объятиях супруга.— Я не убивала Розу… Я не била Джанкарло по голове… я только хотела быть председателем конференции в следующем году… — Она подняла на Сен-Жюста зареванное лицо. — Я правда не била Джанкарло, честно, не била!— Я знаю, дорогая, знаю, — утешил Сен-Жюст, а Мэгги заскрипела зубами. Нет, посмотрите на этого самовлюбленного болвана! Ему бы только покрасоваться!Сержант Деккер с деревянным мечом наперевес (свой полицейский значок он, вероятно, оставил в другой тунике) протиснулся к микрофону:— Сержант Деккер, нью-йоркская полиция, отдел убийств. Праздник окончен, всем разойтись.Никто не двинулся с места.— Сержант, не будет ли проще, если вы разрешите мне договорить? — поинтересовался Сен-Жюст, придвигая к себе поближе Мэгги и Венделла. — Уверен, что будет. Итак, Джанкарло! Поправьте, если я ошибусь. Марта вас не била и Лиза вас не била. И не вы сами, как я однажды решил. Вас ударила Роза.— Его ударила Роза Шервуд? Почему? — спросил Деккер. — Ничего не понимаю.Сен-Жюст одарил сержанта долгим бесстрастным взглядом.— Где же вам понять, сударь? Вы же тупы, как пень. Более того, мешаете расследованию. Прошу вас, уйдите с дороги. Честно говоря, я хотел бы пролить свет еще на одну деталь, прежде чем продолжу свои рассуждения. Лиза Лэнг, это ведь вы подложили тухлую икру? Венера Бут Симмонс, милейшая женщина, но с языком без костей, разболтала всем, что мы расследуем убийство Розы, и вы решили вывести нас из игры с помощью отравы. Не трудитесь оправдываться. Лев-тенант Венделл, наш добрый друг, навел справки в службе доставки — вы заказали три блюда икры в номер и добавили туда… впрочем, бог знает, что это было. Вряд ли кому-то, кроме полиции, интересен рецепт.— А теперь моя очередь добавить кое-что, — сообщила Берни и встала рядом с Мэгги. Венера последовала за ней, возможно, потому, что на них были направлены камеры. Она даже улыбалась, что выглядело весьма странно.Лиза разрыдалась.Сен-Жюст поднял руку:— Тише, тише, дорогая. Избавьте нас пока что от театральных потоков слез. Мы еще не закончили. Вернемся к Джанкарло и четвертакам. Нападение Розы было неожиданным, но вполне своевременным. Во-первых, его можно было приписать Шутнику, во-вторых, оно снимало подозрения с Джанкарло. Прекрасный момент для импровизированного убийства.— Убийства? — оторопело пробормотал Деккер. — Вы обвиняете Джанкарло в убийстве?— Несомненно, если вы не будете меня перебивать, — ответил Сен-Жюст и поправил галстук.Мэгги прищурилась. Так кто же — Джанкарло или Лиза? И тряхнула головой от досады на саму себя. Оба, дурочка. Они совершили это вместе.— Не может быть! — воскликнул Деккер. — Джанкарло — отличный малый. Он обещал сделать меня звездой. Говорит, что я свежее дуновение в мире шоу-бизнеса.Было ясно, что будущее сержанта, которое он уже расписал себе в розовых тонах, побледнело и выцвело (если точнее, то померк его красный подержанный «вольво» 1994 года выпуска с наклейкой на помятом бампере «Делайте это на Ниагаре»).— Деккер, вы гребаный болван! — рыкнул Вен-дел л.— Очень мило, — пробормотала Мэгги.— Прости, сорвалось. Блейкли, у меня был тяжелый день. Вы не будете против, если я возьму слово?Сен-Жюст отступил на шаг, поклонился и пригласил Венделла к микрофону.— Итак, уважаемые, что же мы имеем? — Венделл прищурился, софиты светили прямо в лицо. — Джанкарло, у тебя отличное имя. Только оно не твое. А настоящее имя — Мел Харпер.Джанкарло побледнел под искусственным загаром. Носокс и Стерлинг шагнули ему за спину, преграждая путь, если тот решится бежать. Затем схватили его за руки.— Вы Мел Харпер из Кентукки, Луизианы и Вирджинии. Мел Харпер, который неплохо жил за счет интрижек с пожилыми дамами. Ты красавчик, Мелвин, так что это было просто, да? Кружить им головы, жениться на них, вернее, на их деньгах. Но ни в коем случае не разводиться, — Венд ел л покачал головой. — Нехорошо, Мелвин. Когда же запахло жареным, ты решил перебраться в Нью-Йорк. И тут тебе встретилась Роза Шервуд.Мэгги уже давно сидела с упавшей челюстью.— Минуточку, он что, женился на Розе Шервуд?— Подайте леди сигару, — произнес Венделл, и Мэгги сердито нахмурилась. Пожалуй, он становится слишком похожим на Сен-Жюста.— Да. Мелвин женился на Розе, и они вместе создали проект «Все о романе знает Роза». У Розы были мозги, а Джанкарло служил моделью. Роза была генератором идей, а Мел позировал. Так родилась их империя. Что, Мел, я правильно объясняю?— Ух ты! — подала голос Венера. — Роза и Джанкарло! Круто!— Ты был в курсе? — шепотом поинтересовалась Мэгги у Сен-Жюста. — И ничего мне не сказал! Почему?— Только для того, чтобы обезопасить тебя, дорогая. Я выдал Венделлу список подозреваемых, все остальное сделал он сам. Он же и посоветовал ничего не сообщать тебе, и я согласился.— Я ненавижу вас обоих. Так что, Джан… то есть Мел, грохнул Розу? Не Лиза? Черт, а я так была уверена! Хотя погоди. Ты ведь тоже был в этом уверен. Сам же две минуты назад об этом говорил.— Тише! Я подхожу к концу.Венделл поднял руки, призывая аудиторию к тишине, так как в зале активно обсуждались последние новости относительно брака Розы и Джанкарло.— Итак, решающий удар, — продолжил Венделл. — Мелвин, твои дела шли просто отлично. Но ты сам все изгадил. Буквально. Но все по порядку. Начнем с того, что ты обманывал Розу. Не делился с ней доходами от выступлений. Фотосессии, раздача автографов, появление на мероприятиях. Розу это все затрахало — прости, Мэгги, опять сорвалось, но я ведь простой коп. И она собралась отделаться от тебя и заменить Дамьеном. Ты мог, конечно, с ней развестись и поиметь половину денег, но ваш брак не был официально зарегистрирован. Тебе нужно было найти выход, и ты его нашел. Может быть, теперь мисс Лэнг расскажет нам, как развивались события?— Погоди-ка, — прошептала Мэгги на ухо Сен-Жюсту. — Он сказал — затрахало? Что, они правда?.. Господи… — Она замахала руками. — Голубые презервативы… При том, что она жила в номере не одна… фу-у-у.Венделл подождал, но Лиза ничего не говорила. Она рыдала. В гробовой тишине зала ее всхлипы были хорошо слышны.— Что ж, придется самому, — пожал плечами Венделл. — Во-первых, Джанкарло хотел денег Розы. Во-вторых, он бы их не получил, даже если бы Роза сыграла в ящик. В-третьих, деньги могла заполучить Лиза. В-четвертых, молодчик закрутил роман с Лизой, Роза сыграла в ящик, денежки достались ему. Всему свое время, и ты не спешил. У Розы были немалые средства, унаследованные от мужа, и все они перешли бы к тебе, ведь так, Мелвин?Лиза продолжала всхлипывать.— Все было отлично спланировано, — продолжал Венделл. — Но Роза вас застукала, ведь ты крутил шашни с обеими, и огрела тебя мешком с четвертаками. Ты не рассчитал. К тому же я более чем уверен, что она велела вам обоим выметаться и пообещала, что вы не получите от нее более ни цента. У нее ведь были планы насчет Дамьена. Игра была окончена, и вы оба вылетели. Так что вам ничего не оставалось, как избавиться от Розы.Мэгги потянула Сен-Жюста за рукав.— Объясни, я что-то не поняла, каким образом Лиза могла претендовать на деньги Розы?— Все очень просто, Мэгги, — пояснил Сен-Жюст. — Венделл выяснил, что Лиза — дочь Розы и ее законная наследница.Мэгги посмотрела налево, затем направо. Слева сидела Лиза, терпевшая унижения ради того, чтобы однажды все унаследовать, справа — негодяй Джанкарло, который жил с Розой и одновременно крутил роман с ее дочерью ради наследства. И Мэгги посмотрела прямо, в глаза Сен-Жюста.— Они что, убили ее вдвоем? Лиза убила собственную мать? Хотя… это я почти могу понять.— Мэгги, ты боишься говорить со своей матерью даже по телефону, так что уж навряд ли сумеешь совершить нечто подобное.Венделл вытащил из кармана две пары наручников.— Итак, Джанкарло, то есть Мел, зарезал Розу, а потом Лиза позволила ее ранить, чтобы оказаться вне подозрений? — спросила Мэгги.Венделл защелкнул наручники на запястьях Лизы, которая всхлипывала, повторяя, что не подозревала о намерениях Джанкарло.— Мы не уверены, — ответил Сен-Жюст, — но полагаем, что втайне от Лизы Мел обзавелся главным ключом от лифтов, у администратора как раз один такой пропал. С помощью ключа можно посылать лифт вверх и вниз, куда вздумается. Высокие технологии. Не правда ли, удивительно? Таким образом им удалось организовать убийство, и Джанкарло спокойно скрылся с места преступления. Но он не умел пользоваться ключом правильно, поэтому застряли все лифты.Стерлинг и Носокс подтолкнули Джанкарло вперед, и Венделл двинулся к нему с наручниками. В это же время Деккер начал зачитывать Джанкарло его права, стараясь при этом оставаться перед объективами.— Извините, — Джордж Коловски коснулся плеча Сен-Жюста, — они же не арестуют мою Марту?— Полагаю, что нет, ведь никто не предъявлял ей обвинений. Тем более что от ее проделок никто всерьез не пострадал.Мэгги не заметила, как за ее спиной возникла Венера.— Никто не пострадал, говоришь? Я тебе сейчас покажу «никто не пострадал»! — завопила она и бросилась на Марту, вытянув руки с растопыренными пальцами.В зале неожиданно погас свет.— О боже, — пробормотал Коловски, — я совсем забыл о последней шутке. Виноват. Но не волнуйтесь, у нас есть запасной генератор. Сейчас все заработает. Видите?Естественно, Мэгги все видела.Перед тем как свет погас, Джанкарло был почти в наручниках, Сен-Жюст протирал монокль, а Венера собиралась растерзать Марту.Когда свет вновь зажегся, Стерлинг лежал на полу, Носокс потирал челюсть, а Джанкарло сгреб Венеру и приставил ей к горлу пистолет Деккера.— Ни с места! — вопил он, пятясь к выходу вместе с Венерой. Дамы с визгом разбегались.Мэгги действовала не раздумывая. Хотя одна мысль у нее промелькнула. Значит, хотели все сделать без меня? Ее догнала вторая. Наверно, я спятила!И она бросилась на Джанкарло в надежде, что он от неожиданности выпустит Венеру. И он выпустил. Но вместо нее схватил Мэгги.Дуло пистолета ткнулось ей в горло, и у нее неудобно вывернулась шея. Где-то такое уже было.— Господи! Он убьет ее!— Молчи, Вера, — прошипела Мэгги, морщась. Все-таки больно говорить, когда тебе в горло тычут пистолетом. — Не подсказывай ему.Сен-Жюст шагнул к Джанкарло, показывая открытые ладони, словно хотел сказать, что он безопасен (ха-ха!).— Вы ведь понимаете, что лишь ненадолго отсрочите неизбежное. Будьте любезны, отпустите ее.— Обойдешься, красавчик, — ответил Джанкарло, продолжая пятиться к выходу.Мэгги с трудом поспевала за ним, особенно с передавленным горлом, но изобразить обморок не могла, поскольку боялась, что просто задохнется или у нее сломается шея. Все-таки у Джанкарло были здоровенные ручищи.Дура набитая. Мэгги поморщилась, но не от боли. О чем она только думала? Конечно, о том, что ее держали на обочине и как раз сейчас пришла пора действовать. Вот о чем она думала, идиотка. Наверно, когда господь раздавал ум, она была где-то в другом месте.Они вышли в холл и двигались к лифтам. Участники конференции с воплями разбегались кто куда.«Где Сен-Жюст? Где Стив? Надеюсь, они что-нибудь придумали. Хоть бы они что-нибудь придумали!»Мэгги услышала, как открывается лифт, и Джанкарло втащил ее внутрь. Дверь закрылась.— Куда мы едем? — прохрипела она, но тот лишь усилил хватку.Лифт остановился, двери открылись. Джанкарло отогнал пистолетом трех дам, которые стояли в коридоре, и двери снова закрылись.Лифт начал подниматься.— Пойдемте, мистер Коловски, — Сен-Жюст тащил упирающегося Брата Тука к лифтам. — Этот лифт поехал вверх. Джанкарло вскочил в первый попавшийся, но все равно он едет вверх. Возможно, на крышу. Загнанный зверь всегда карабкается вверх. Вы затащили на крышу Банни, значит, знаете, как туда попасть.— Да, но он мог сойти по дороге. Зачем я вам?— Быстро в лифт, — скомандовал Венделл и втолкнул Коловски в кабину. Тот буквально влетел внутрь и уперся руками в противоположную стену. — Веди нас на крышу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28