А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я снова повернулась к Лёну, но его загородил нависший н
ад столом вампир, неспешно ковыряющийся вилкой в блюде дымящихся отбивн
ых.
Тем временем на столе появилась оплетенная бутыль с выступающим горлыш
ком темного стекла, заткнутая широкой пробкой. Я машинально поискала гла
зами штопор, но тут один из вампиров вонзил в пробку два длинных, слегка за
гнутых внутрь белых клыка в верхней челюсти, как нож в масло. Затруднения
возникли с высвобождением деревяшки, но и тут вампир управился с равноду
шием профессионала, с младенчества прикладывающегося как к девичьему г
орлу, так и к стеклянному горлышку. Возле столовых приборов стояли хрупк
ие пузатые бокалы на высоких ножках, и бутыль мелодично забулькала, расс
таваясь с содержимым. Меня оделили в первую очередь, а затем наполняли бо
калы по кругу, начав с противоположного конца стола, где сидели Повелите
ль и Старейшины.
Бокал отбрасывал на скатерть рубиновую тень. Лён поднял его в ладонях, ка
к бутон чайной розы.
Ц За ваше здоровье, Вольха. Пусть оно будет таким же крепким, как ваше сам
ообладание.
За мое здоровье вампиры выпили с поразительным энтузиазмом. Вино оказал
ось густым, терпковато-сладким, с привкусом вишневых листьев и черной см
ородины. И крови.
Старейшины метали на Лёна гневные взгляды. Краткость тоста граничила с г
рубостью, а толковать его можно было по-разному. Мне лично послышался зав
уалированный упрек. Упрек справедливый. Хватит думать о кровопийстве, до
лой вегетарианство!
Ц Эриус, не могли бы вы положить мне кусочек во-он той очаровательной ве
тчины? И еще салата, пожалуйста.
Ц Вольха, я понимаю, вопрос нескромный… Но сколько вам лет? Ц поинтерес
овался голубоглазый Старейшина.
Ц Э-э-э… Двадцать. Ц Я не солгала. Я просто округлила.
Кто-то надрывно закашлялся, подавившись моим откровением.
Ц А что? Ц невозмутимо поинтересовалась я, заедая салат корочкой хлеба.

Ц Вы еще очень молоды, Ц осторожно сказал Старейшина.
Ц Ну, постареть я всегда успею.
Это была шутка, но, видимо, плохая, потому что эпидемия кашля вспыхнула сра
зу в трех местах.
Ц Да, конечно, Ц пробормотал Старейшина, многозначительно переглядыв
аясь с коллегами по Совету.
Ц Для магички главное не возраст, а врожденные способности, Ц гордо объ
явила я, отпивая немного гемоглобиновой настойки.
Ц Ну, вряд ли они вам здесь потребуются.
Ц Это как понимать? А упырь?
Ц Какой упырь? Ц наигранно удивился Старейшина.
Ц А вот это я и хочу выяснить.
Ц Не понимаю, о чем вы говорите. Ц Старейшина, опустив глаза, скрипел нож
ом по тарелке, расчленяя отбивную. Я уставилась на него, как на воскресшег
о покойника с засевшим во лбу топором, уверяющего меня в своем прекрасно
м самочувствии. Искрошив отбивную вдоль и поперек, Старейшина не останов
ился на достигнутом и продолжал ритмично пиликать ножом, размазывая вол
окна по тарелке.
Ц Я говорю о монстре, который прикончил ведьмину дюжину народа в прошло
м месяце, Ц неумолимо отчеканила я.
Ц Ах, об этом монстре? Ц осенило Старейшину. Ц Не стоит беспокоиться из
-за такого пустяка. Вы Ц наша почетная гостья, и мы не собираемся перекла
дывать на ваши плечи сугубо внутренние проблемы. Отдыхайте. Развлекайте
сь. Устройте себе внеочередные каникулы.
Ц Какие еще каникулы? Я на задании.
Ц На каком задании? Ц напряглись-насторожились Старейшины.
Ц Не понимаю, о чем вы говорите. Ц Я лукаво затрепыхала ресницами.
Ц Но вы же сказали…
Ц Что я сказала?
Ц Вы упомянули о задании, Ц терпеливо напомнил синеглазый.
Ц О каком задании? Ц живо заинтересовалась я.
Ц Зачем вы приехали в Догеву? Ц не выдержал Старейшина.
Ц Ну вот, наконец-то вопрос по делу, Ц наиграно обрадовалась я. Ц А то мн
е уже надоело чувствовать себя наивной провинциалкой на крючке у профес
сиональных шулеров с краплеными картами.
«Шулеры» заулыбались, криво и натянуто. Если бы мы действительно играли
в карты, пойманные за руку мошенники без шума вернули бы мне деньги или вы
тащили ножи. Догевские прохиндеи продолжили игру как ни в чем не бывало.

Ц Да что вы, никто не пытается с вами играть. Мы просто хотим вам помочь, и
нам это удастся гораздо лучше, если мы будем знать, какого рода помощь от н
ас требуется.
Ц Правда? Ц Я иронично вздернула правую бровь. Ц А мне казалось, в помощ
и нуждаетесь как раз-таки вы.
Старейшины наперебой стали уверять, что не нуждаются в моей бесценной по
мощи. Лён молчал, изучая свою тарелку и изредка тыкая в нее вилкой. Выгляде
ло это так, словно в салате копошились тараканы.
Ц Зачем же вы тогда обращались в Ковен Магов? Ц бесцеремонно перебила я
. Ц Как говорит в таких случаях городская стража, «предъявите преступны
й элемент или платите за ложный вызов»!
Пойманный на слове, синеглазый осекся и кинул беспомощный взгляд на колл
ег по Совету. Бедолага напоминал охотничью лайку, засланную в берлогу к с
пящему медведю и обнаружившую, что медведь не спит. Несчастный песик не з
нал, что ему делать дальше, а коллеги в нерешительности толпились у норы, о
глядываясь на охотника, всецело поглощенного салатом. Как-то странно Лё
н себя вел, отдавая Старейшинам ведущую партию в переговорах. Женская ин
туиция сродни телепатии, и я не ошиблась, придя к выводу, что Старейшина чу
вствует себя так же непривычно в шкуре дипломата, как баран Ц в роли паст
уха. Похоже, что из-за меня Лён рассорился с Советом и теперь злорадствует
, со стороны наблюдая за советниками, тонущими в болоте лжи и недоговорок.

Старейшина сделал еще одну попытку прояснить безнадежно замутненную с
итуацию:
Ц Со времени последнего нападения прошло две недели, а раньше монстр по
являлся каждые два-три дня. Мы считаем, что он больше не представляет опас
ности для жителей Догевы.
Более дурацкого аргумента мне еще никто не приводил. Они что, поклоняютс
я этой твари? Знавала я одну дремучую деревеньку, жители которой ежемеся
чно приносили жертвы бурому дракону, проживающему по соседству и якобы с
пособствующему плодородию и плодовитости. Но никакая плодовитость не м
огла компенсировать убыль съеденного населения, и деревня опустела за с
читанные годы, после чего дракон сделал слабую попытку повысить плодови
тость Стармина, но там в его помощи не нуждались и обстреляли благодетел
я из баллист и катапульт. При вскрытии в брюхе чешуйчатого гада обнаружи
ли целый склад цепей и кандалов, сковывавших жертв непосредственно в мом
ент поедания, что красноречиво свидетельствовало об их решительном нес
огласии с политикой деревни. Неудобоваримый инвентарь был передан на ну
жды тюрьмы и очень пригодился Ц сталь, закаленную желудочным соком драк
она, не брали даже алмазные напильники.
Ц А Лён сказал, что представляет, Ц настаивала я.
Фамильярная ссылка на Повелителя Догевы их добила. Я слизнула соленую ка
пельку с нижней губы. Вот вам и кровяной привкус. Испереживавшись в ожида
нии укуса, я искусала сама себя!
Поверженные Старейшины еще пытались робко возражать: дескать, Лён преув
еличивает, что свойственно молодости (сами они выглядели на тридцать Ц
тридцать пять лет), а вообще все в порядке, все уляжется само собой («В гроб
», Ц ехидно добавила я, чуть опьянев и несколько раскрепостившись), не пр
авда ли, Повелитель?
Лён неопределенно пожал плечами, чем окончательно убедил меня в том, что
дело нечисто.
Из вежливости допив бокал и доев отбивную, я откланялась. Меня не удержив
али Ц нам всем было о чем подумать, а если мысли на одну тему, но с разных то
чек зрения, то думать лучше по отдельности.
Конечно, мне помогли подняться, довели до двери, рассыпались в комплимен
тах, пожелали спокойной ночи, доброго здоровья и прочей ерунды. Эриус выз
вался меня проводить, я отказалась и по пути чуть не снесла лбом ель на пов
ороте тропинки. Конечно, я ушла не сразу Ц постояла, подслушивая, у двери,
но вампиры погасили свечи и перешли на драматический шепот, и до меня дон
осились только шипящие и свистящие звуки. Пришлось идти домой, нащупывая
руками ели, благо тучи разошлись и месяц выглянул. Темный лес, прыгающие т
ени и скрипящие ветки меня не страшили Ц я их просто не замечала, погруже
нная в свои нелегкие думы. Да и вообще, чего можно бояться в городе вампиро
в?
Вот только что за комедию они передо мной ломали?
Кажется, я нашла ответ, или что-то на него похожее.
Они боялись меня больше, чем монстра. Панически боялись, ожидая какой-то к
аверзы с моей стороны, и я их не разочаровала, вот только сама не понимаю, к
огда и почему. Каждый раз, когда я собиралась что-нибудь сказать или спрос
ить, они цепенели, как мыши перед гадюкой. Все, кроме Повелителя. Раз уж я вн
ушаю Старейшинам такую антипатию, то почему они не сплавили меня Лёну? Пу
сть бы он меня потчевал, а не этот лощеный Хариус, то бишь Эриус. Тогда воле
й-неволей ему бы пришлось более активно участвовать в беседе. Но мне дост
ался дальний угол стола. Вряд ли меня хотели унизить. И вряд ли догевский э
тикет запрещает чужеземкам сидеть во главе стола. Ладно, пойдем от проти
вного. Допустим, я сижу рядом с Лёном. Кому я могу помешать? И вообще, что так
ого нежелательного можно выкинуть, сидя рядом с Повелителем?
Убить его.
Неужели они решили, что я приехала в Догеву в качестве наемного убийцы? Кт
о распорядился снарядить меня осиновым колом? Что же такое было в письме
Учителя? И почему Лён так важен для Догевы? Почему Повелителем называют с
ветловолосого парня, целыми днями шляющегося неизвестно где? По его слов
ам, тварь Ц настоящий бич Догевы, по словам Старейшин, Ц она безобидней
овечки. А злокозненный Серый Волк Ц как раз-таки я. И тем не менее Лён врод
е бы на моей стороне. Иначе вмешался бы. Короче, одни «бы» и «почему», а «пот
ому» окутано мраком тайны.
Размышляя, я не заметила, как добралась до своего домика. У крыльца дремал
серый пес с рваным ухом. Увидев меня, он поднял голову, но ничего не предпр
инял. Как только я перешагнула порог и потянула дверь на себя, чья-то легк
ая тень скользнула между деревьями и растворилась в ночи. Я могла покляс
ться, что это мой подбитый проводник.
За мной следили.

Глава 6

Крина спала. Я сбросила туфли у порога, на цыпочках прокралась в комнату, п
ритворила дверь и зажгла свечи.
Уходя, я оставила окно нараспашку, и теперь на потолочной балке вниз голо
вой висела крупная летучая мышь Ц упитанная, волосатая и отвратительна
я, с прозрачным листовидным носом и острыми зубками. Она встретила меня о
чень неприязненно, завозилась и защебетала, хлопая кожистыми крыльями.

Я вежливо поприветствовала мышь и с нетерпением стала ожидать, когда же
она превратится в человека, вернее, вампира. Но мышь не торопилась Ц види
мо, стеснялась. Умостившись поудобней, она запахнулась в крылья и мрачно
оглядела меня с ног до головы. В ее взгляде было столько презрения и гордо
сти, что короли, вычеканенные на монетах, ей и в подметки не годились.
Я давно мечтала посмотреть на двустороннюю трансформацию, позволяющую
вампирам принимать облик летучей мыши и возвращать свой. Она интересова
ла меня исключительно с научной точки зрения Ц я допускала, что с некото
рыми отходами из вампира можно сделать мышь, но как сделать из мыши вампи
ра? Легче, по-моему, из мухи Ц слона. И куда девается одежда? Еще никто и ник
огда не видел голого вампира Ц целомудренный кровопивец неизменно дра
пирует свои телеса черным плащом на красной подкладке.
Тем временем крылатый посланец напрочь забыл о возложенной на него мисс
ии, зевнул, пошлепал губами и закрыл глаза, смирившись с моим присутствие
м в интерьере. Я деликатно кашлянула. Мышь взбодрилась, прожгла меня убий
ственным взглядом и неохотно, словно оказывая мне одолжение, нагадила на
пол. Вряд ли посол мог позволить себе подобную выходку. Я схватила полоте
нце, скомкала и швырнула в мышь, та сорвалась с балки и, хлопая крыльями, за
металась по комнате в поисках выхода. Я подобрала полотенце и устрашающе
завертела им над головой, оттесняя мышь к окну, через которое она и удалил
ась после короткой схватки, визгливо проклиная всю мою родню до пятого к
олена.
Прикрыв окно, я торопливо разделась и шмыгнула под одеяло. В селянских хи
барах с глиняными полами белье отсыревает за несколько часов, а спертый
воздух к утру давит на грудь, как надгробная плита. Вампиры, живущие в тех
же условиях, нашли какой-то способ борьбы с этой мерзостью. Чистая, свежая
простыня томно захрустела под моим бренным телом. От нее пахло жасмином.
Да и то Ц у селян-людей в избе и куры, и свиньи, и козлята под утро выстукив
ают чечетку по лавкам, а здесь комнатки меньше, но Ц во сто крат чище и уют
ней. Вот только не хватает кошачьего мурлыканья под боком. Да и нет кошек в
Догеве.
Что мне еще очень понравилось Ц это полное отсутствие незваных квартир
антов, вроде блох, мышей, клопов и тараканов. Нигде ничего не скреблось, не
пищало и не кусалось, и не было нужды ставить ножки кровати в тазики с водо
й. Несмотря на непривычную обстановку, обилие впечатлений и долгий путь
убаюкали меня в считанные минуты. Я уже задремывала, когда один из четвер
оногих обитателей Догевы решил возместить мне потерю кошачьего мурлык
анья, и разразился тоскливым протяжным воем, от которого я разом покрыла
сь пупырышками, как тепличный огурец. Пес старательно выводил гулкие рул
ады, подражая ветру, запутавшемуся в горлышке пивной бутыли. Я тешила себ
я надеждой, что, исполнив соло, он замолчит, но его собратья посчитали свои
м прямым долгом подхватить затихающую ноту, ввести элемент разноголось
я и усладить мой слух хоровым напевом. Чем дольше я слушала, тем подозрите
льнее мне казался их профессионализм. Они ни разу не сорвались на дискан
тах, не оборвали пианиссимо, не разразились вульгарным лаем. Они пели. Выр
азительно. Артистично. Как могут петь только чистокровные волки. Я вспом
нила молчаливых псов, нехотя уступающих Ромашке дорогу, вспомнила их тос
кливые желтые глаза, серую с подпалинами шкуру и накрылась одеялом с гол
овой. Я люблю волков. Меня завораживает их вой. Но слышать его под открытым
окном Ц испытание не для слабонервных. Впрочем, господа волки лучше зна
ли, кого им кушать, а кого убаюкивать. Они вкладывали в пение всю душу, и моя
собственная душа, осмелев, выбралась из пяток и расползлась по всему тел
у, как ей и положено.

* * *

Они думали, что я сплю, и тихо разговаривали во дворе под яблоней. Серый ра
ссвет дышал в окна туманом. Я представила себе мышку. Маленькую серую мыш
ку, которую заметила вчера возле поленницы. Мышка проснулась. Вылезла из
норки и, семеня лапками, пересекла двор. Холодные капли росы блестели на т
равинках, как волчьи слезы. Светлая шерсть на брюхе промокла и слиплась, м
ышка села столбиком, свесив розовые лапки, и прислушалась. Я слушала вмес
те с ней.
Ц Они издеваются над нами, Лён. Люди всегда ненавидели нас.
Ц Только не маги.
Ц Маги тоже люди.
Ц Не повышай голос. Разбудишь.
Ц Кого они прислали нам в помощь? Сначала Магистра теоретической магии.
Нам нужен был практик, молодой и сильный, а приехал благообразный старец
в очках. Что он мог поделать, если эта гадина до него сожрала трех практико
в и не поперхнулась?
Ц Он сам решил остаться.
Ц Мы должны были его переубедить. Теперь эта девчонка! Она даже не Магист
р. Адептка… Неспелое яблочко. Производственный брак. И они решили ее отсе
ять таким вот образом…
Ц Ее рекомендовал мой старый друг.
Ц Если она погибнет, у тебя не останется друзей среди людей, Лён. Отошли е
е домой как можно скорее. Ты что, не понимаешь? Они уничтожат нас. Сотрут До
геву с лица земли
Ц Пусть лучше это сделает гадина?
Ц Если она не оставит Догеву в покое, мы всегда сможем перебраться в Арли
с или Леск. Люди же достанут нас повсюду. Ни одна из двенадцати Долин не ус
тоит перед ордой вооруженных фанатиков. Речь идет даже не о войне. На войн
е берут пленных и щадят детей. А мы не нужны людям даже в качестве рабов. Гр
ядет повальная резня, Лён. Предотврати ее, пока не поздно.
Лён долго молчал. Мышь опустилась на все четыре лапки и принюхалась.
Ц Хорошо. Сегодня она уедет.
Ц Надеюсь.
Я отключилась, позволив мышке вернуться в норку. Как всегда, ничего хорош
его я о себе не услышала. «Неспелое яблочко». А я, может, из ранних сортов! А
что с кислинкой, так даже к лучшему Ц авось гадина загнется от желудочны
х колик. Вот незадача! Старейшинам удалось-таки перетянуть Лёна на свою с
торону. Но, по крайней мере, я убедилась, что монстр действительно существ
ует, как и все приписываемые ему злодеяния.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Ведьма - 1. Профессия: ведьма'



1 2 3 4 5 6 7