А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И судьба сыг
рала мне на руку: совершенно случайно я решил поехать с Фредо в Англию Ц п
росто так, развеяться. Ц Он покачал головой с таким видом, словно сам себ
е удивлялся. Ц Когда я увидел вас в том лондонском кафе, то просто не мог п
оверить своему везению. Но вы сбежали раньше, чем Фредо успел нас познако
мить.
Ц Я уже объяснила, в чем было дело.
Хэтти посмотрела Марио в глаза, и от его нежного взгляда ее сердце забило
сь чаще.
Ц Харриетт, Ц прошептал он, наклоняясь к ней. Ц Вы такая красивая, такая
волнующая... Удивительно, что в вашей жизни нет мужчины.
Ц А если бы был, вы уехали бы и забыли про меня?
Ц Нет. Я знал, что вы не замужем, а мужчина, который вам не муж, не смог бы мен
я остановить.
Ц Иными словами, вы всегда добиваетесь своего! Ц Хэтти улыбнулась и пок
ачала головой.
Марио вдруг помрачнел.
Ц Нет, не всегда.
Хэтти мысленно упрекнула себя за глупую привычку говорить, не подумав, и
невольно поёжилась.
Ц Вам холодно? Ц немедленно отреагировал Марио. Ц Хотите, перейдем в п
омещение?
Ц Нет, прошу вас, давайте останемся здесь. Ц Хэтти немного помолчала, со
бираясь с духом, чтобы затронуть волновавшую ее тему. Ц Марио, мне извест
но, что вы были женаты.
Ц Я не делаю из этого секрета.
Ц Должно быть, ужасно потерять любимого человека.
Хэтти снова поёжилась, ее сочувствие было искренним.
Ц Все-таки вам холодно!
Ц Только немножко, но я хочу остаться здесь. Ц Где, кроме нас, никого нет,
мысленно добавила Хэтти.
Ц В таком случае, выход только один.
Марио обнял ее за плечи и привлек к себе.
Хэтти прильнула к нему так естественно, словно они уже сотни раз сидели, п
рижимаясь друг к другу.
Ц Расскажите мне о своей жене, Ц тихо попросила она.
Некоторое время Марио молчал.
Ц С тех пор, как Лючия умерла, Ц наконец начал он, тщательно подбирая сло
ва, Ц я еще ни с кем о ней не говорил. Но, возможно, пришло время это сделать.
Я хочу, чтобы между нами не было лжи и недомолвок, Харриетт.
Она не совсем поняла, что Марио имеет в виду, но ей стало тревожно. Марио пр
иподнял ее голову за подбородок и заставил Хэтти посмотреть ему в глаза.

Ц Вы боитесь того, что я собираюсь рассказать?
Она выдержала его взгляд.
Ц Нет, я всегда предпочитаю правду. Марио одобрительно кивнул и снова пр
ивлек ее ближе.
Ц Для начала я хочу, чтобы вы знали, что, хотя я очень хорошо относился к Лю
чии, наш брак не был браком по любви. Наши семьи давно дружат, мы с Лючией вы
росли вместе, как брат и сестра... Кажется, я с самого детства знал, что долже
н на ней жениться. Этого ждали и мои, и ее родители.
Ц Вы хотите сказать, что ваш брак был устроен родителями?
Ц Ну, не совсем. Меня никто не принуждал, к тому же я верил, что Лючия меня л
юбит. У меня не было выбора. Ц Марио пожал плечами. Ц Вы не одобряете брак
и, устроенные родителями?
Ц Нет! Если я когда-нибудь выйду замуж, то только за человека, которого са
ма выберу!
Ц Удивительно, что вы до сих пор не замужем.
Ц Ничего удивительного, Ц Хэтти улыбнулась, Ц в каком-то смысле в этом
повинен Джефф.
Марио резко отстранил Хэтти от себя и впился в ее лицо горящим взглядом.

Ц Что вы имеете в виду?
Ц Не то, что вы подумали, Ц поспешно уточнила она. Ц Дело в том, что Бет по
знакомилась с Джеффом, когда я еще училась в школе. Видя, как они любят дру
г друга и не могут ни секунды прожить врозь, я поняла, что не согласна на ме
ньшее.
Марио выдохнул, и Хэтти только сейчас поняла, что он слушал затаив дыхани
е.
Ц Вам нравится меня мучить. Хэтти снова придвинулась к нему.
Ц Простите, я не нарочно.
Ц Неужели? Ц Марио выразительно изогнул бровь, потом снова посерьезне
л. Ц Харриетт, если я правильно понял, вы никогда не были влюблены?
Ц Правильно. Ц Хэтти лукаво улыбнулась. Ц Пару раз мне казалось, что я в
любилась или почти влюбилась, но я ошибалась. И в первый раз, и во второй мо
лодые люди уходили от меня, надувшись, и больше не возвращались.
Ц Надувшись? Как это? Ц не понял Марио.
Ц Надуться Ц обидеться, рассердиться.
Ц О, это я могу понять! Верить, что ты любим, а потом вдруг обнаружить, что э
то не так... Ц Марио выразительно рассек рукой воздух. Ц Да от этого любой
мужчина взбесится.
Ц Вот именно. Поэтому после двух неудач я сознательно приняла решение ж
дать до тех пор, пока мне не встретится человек, с которым у нас будет, что н
азывается, любовь до гроба... Ой, простите, Марио!
Ц Не извиняйтесь, я вовсе не жду, что вы будете тщательно обдумывать кажд
ое слово.
Ц Сегодня в церкви вы выглядели грустным Ц наверное, вспоминали собст
венную свадьбу?
Марио молча поднес ее руку к губам, поцеловал и только потом ответил:
Ц Харриетт, грустным был не я, а Фредо. А моя свадьба состоялась так давно,
что иногда мне кажется, будто все это случилось с кем-то другим.
Ц Сколько лет вам тогда было?
Ц Двадцать один. Лючия была на год меня моложе.
Ц Как рано вы поженились! Ц Помолчав, Хэтти осторожно спросила: Ц Вы мо
жете рассказать мне о ней или вам слишком больно вспоминать?
Марио снова замолчал, с отсутствующим видом глядя в пространство, словно
воссоздавал в памяти образ покойной жены.
Ц У Лючии были длинные черные волосы, Ц тихо начал он, Ц и голубые глаза
, по-видимому, она унаследовала их от своих скандинавских предков. Она был
а худенькой, даже слишком, во всем ее облике чувствовалось какая-то напря
женность, и это наводило на мысль о страстной натуре. В первую брачную ноч
ь, Ц в голосе Марио появилась горечь, Ц когда я попытался исполнить суп
ружеский долг, у моей жены от страха случилась истерика.
Хэтти с ужасом уставилась на него.
Ц Но вы же сказали, что она вас любила!
Ц Она и любила Ц на свой лад, но не так, как жена любит мужа. Ц Он снова уст
авился в сгущающиеся сумерки невидящим взглядом. Ц Лючия не хотела ста
новиться ничьей женой. Той ночью, когда стало ясно, что я не собираюсь прин
уждать ее к близости, она мне призналась, что с детства мечтала уйти в мона
стырь, но родители и слышать об этом не желали. Их тоже можно понять, она бы
ла у них единственным ребенком, причем поздним, они мечтали о внуках. Лючи
я, будучи послушной дочерью, покорилась их воле и вышла замуж.
Ц Как это все грустно, Ц пробормотала Хэтти. Она не сразу набралась сме
лости задать следующий вопрос: Ц У вас... Ваши отношения со временем налад
ились?
Ц Вы имеете в виду, стали ли мы жить как муж и жена? Нет. Ц Марио пожал плеч
ами. Ц Не поймите меня превратно, Харриетт, я относился к Лючии с нежност
ью, я мечтал сделать ее счастливой, подарить ей детей. Но все мои мечты уме
рли в первую брачную ночь. Мы оба оказались в ловушке, связанные данными в
церкви обетами. Что нам оставалось делать? Мы договорились играть эту жа
лкую комедию и хранить в секрете истинную сущность нашего брака. Наши ро
дители и все, кто нас знал, считали нас счастливой парой.
Ц Фредо знал правду?
Ц Не совсем. Он догадывался, что наш брак не столь идилличен, каким кажет
ся, но по многим причинам я не рассказывал ему всего.
Хэтти потупилась.
Ц Наверное, для такого мужчины, как вы, это было очень тяжело.
Ц Такого, как я?
Ц Марио, вы отлично поняли, что я имею в виду. Вы нормальный, здоровый мужч
ина. Подобная «семейная» жизнь должна быть для вас сущим адом.
Ц Да, в некотором смысле такой она и была. Ц Он потерся щекой о ее волосы.
Ц Пока я считался женатым, гордость не позволяла мне искать утешения на
стороне... вы понимаете, о чем я. Но впоследствии, Ц осторожно добавил Мари
о, Ц когда мне предлагали определенные привилегии, я не отказывался.
Ц Привилегии? Вы хотите сказать, что, когда женщина приглашала вас в пост
ель, вы ее не прогоняли? Ц Хэтти попыталась разрядить обстановку шуткой.

Марио усмехнулся.
Ц Не забывайте, что я пытаюсь выразить свои мысли на неродном языке.
Ц И вам удается.
Ц Очень рад, потому что я не хочу, чтобы межу нами возникло какое-то недоп
онимание. Ни сейчас, ни в будущем.
Последнее замечание показалось Хэтти весьма многозначительным, при уп
оминании о будущем ее сердечко забилось чаще. Она неуверенно посмотрела
в глаза Марио.
Ц В чем дело, дорогая? Ц мягко спросил он. Чтобы скрыть смущение, Хэтти по
пыталась отшутиться:
Ц Мне иногда кажется, что все это как-то нереально, похоже на сон.
Ц Ошибаетесь, Харриетт, Ц возразил Марио с неожиданной страстью, Ц эт
о реальность! Я давно Ц а может, и вообще никогда Ц не чувствовал себя та
ким живым.
Хэтти задрожала, Марио обнял ее и второй рукой.
Ц Похоже, я вас совсем заморозил.
Ц Мне не холодно, это вы на меня так действуете, Ц простодушно признала
сь Хэтти.
На мгновение Марио застыл, потом порывисто прижал ее к себе и поцеловал с
нежностью и одновременно с такой страстью, что Хэтти вмиг стало жарко. От
орвавшись от ее губ, он хрипло прошептал:
Ц Вы, наверное, не представляете, что со мной творится, когда вы говорите
такое. О, прошу прощения, мы в общественном месте... Ц вдруг спохватился он.

Ц Мне все равно.
И Хэтти сама поцеловала его. Марио ответил с неистовой страстью, от чувст
в, которые в нем пробуждала Хэтти, по его сильному телу прошла дрожь. Он за
стонал, как раненое животное, разжал объятия, встал и отрывисто бросил:
Ц Пошли!
Хэтти беспрекословно подчинилась и только тут обнаружила, что совсем за
была про вино.
Ц Марио, какая жалость, я так и не попробовала кьянти!
Ц Интересно почему? Ц спросил он с какой-то странной интонацией, и Хэтт
и бесхитростно ответила:
Ц Слишком увлеклась вами.
Он пробормотал что-то по-итальянски и снова привлек ее к себе. На этот раз
поцелуй был таким долгим, что, когда они оторвались друг от друга, оба на в
ремя лишились дара речи. Взяв Хэтти за руку, Марио повел ее к машине. Они ех
али в молчании, но напряжение нарастало с каждой милей. К тому времени, ког
да Марио свернул на проселочную дорогу, ведущую к Фоксхоллу, Хэтти даже д
ышала с трудом.
Вдруг машина, взвизгнув тормозами, резко остановилась, и тут только Хэтт
и заметила, что дорогу перебежала кошка, промелькнула в свете фар и скрыл
ась в темноте.
Марио снова что-то пробурчал по-итальянски Ц как догадывалась Хэтти, вы
ругался Ц и дальше поехал на черепашьей скорости. Заметив высокое раски
дистое дерево, он свернул к нему и заглушил двигатель. Низко свисающие ве
тви почти скрывали их от внешнего мира. Отстегнув ремень безопасности, о
н повернулся к Хэтти и привлек ее к себе.
Его руки слегка дрожали, как у человека, который долго сдерживал себя нев
ероятным напряжением воли. Марио целовал ее с едва сдерживаемой страсть
ю, Хэтти пылко отвечала. Прошло немало времени, прежде чем Марио поднял го
лову и встретил ее затуманенный вожделением, немного ошеломленный взгл
яд.
Ц Прости меня, любимая, Ц пробормотал он севшим голосом.
Ц За что ты просишь прощения?
Ц За то, что готов заниматься с тобой любовью в автомобиле, как какой-ниб
удь жалкий подросток. Ц Его чувственные губы искривила усмешка, полная
самоиронии. Ц Харриетт, ты вернула мне юность, перед своей страстью к теб
е я беззащитен.
Ц Ты говоришь, как столетний дед. Кстати, сколько тебе лет?
Ц Тридцать четыре.
Ц А я думала, ты старше, Ц вырвалось у Хэтти. Марио с грустью посмотрел на
нее.
Ц Я выгляжу древним старцем?
Ц Не старцем, а взрослым, зрелым мужчиной. Хэтти притянула его к себе и кр
епко поцеловала, потом потерлась щекой о его щеку.
Ц Мне пришлось очень рано повзрослеть.
У Хэтти защемило сердце от сочувствия к нему.
Ц Вот почему ты всегда кажешься таким уверенным, так хорошо владеешь со
бой.
Ц Владею собой! Ц Марио коротко хохотнул. Ц Харриетт, да с тобой я снова
становлюсь двадцатилетним юнцом, какой уж тут самоконтроль!
Он осыпал ее лицо быстрыми дразнящими поцелуями, заставляя Хэтти жаждат
ь большего. Не выдержав, она обвила его руками и прильнула к губам с такой
страстью, какой в себе и не подозревала. И получила награду, далеко превос
ходящую все, что могла даже представить. Они совсем забыли о времени, была
уже глубокая ночь, когда Марио наконец смог выпустить Хэтти из объятий.
Ц Когда мы встретимся снова? Точнее не когда, а во сколько мы встретимся
завтра? Ц настойчиво спросил он.
Ц А во сколько бы ты хотел меня?.. Ц Марио издал довольный смешок, и Хэтти
осеклась и закусила губу.
Ц Я хочу тебя прямо сейчас, Харриетт, я умираю от желания, и ты это знаешь.
Ц Он чмокнул ее в кончик носа, усадил прямо и стал застегивать ее ремень б
езопасности. Застегнув, Марио не сразу отодвинулся и посмотрел Хэтти в г
лаза. Ц Если я приеду завтра с самого утра, твоим' родным это не покажется
странным?
Ц С утра? Это во сколько?
Ц Скажем, в десять.
Ц Договорились. Какие у тебя планы на завтра?
Ц Я хочу осмотреть достопримечательности графства. Ну там, Логлит-хаус,
дом маркиза Басса, Уилтон-хаус, дом графа Пембрука, Сторхед и, конечно, Сто
унхедж. А ты будешь моим гидом. Мы проведем вместе целый день. Ц Немного п
омолчав, Марио через силу сказал: Ц Прости меня, Харриетт, что я заподозри
л, будто ты и Джефф... Я повел себя как дурак, ревнивый дурак. Ц Он нежно погл
адил Хэтти по щеке. Ц Ты простишь меня? Воображение сыграло со мной злую
шутку. Должно быть, я совсем рехнулся. Мне еще не доводилось испытывать та
кую жгучую ревность, похоже, это чувство сводит мужчину с ума.
Хэтти поймала себя на мысли, что совсем не осуждает Марио, кажется, этому м
ужчине она заранее готова простить что угодно.
Ц Конечно, прощу. Джефф влюбился в Бет с первого взгляда, и с тех пор други
е женщины для него не существуют.
Ц Я его понимаю.
Ц О да, ведь она красавица.
Ц Элизабет прекрасна, но я имел в виду не это. Ц Марио поднес ее руку к гу
бам. Ц Я хотел сказать, что понимаю, что такое любовь с первого взгляда. Ин
огда достаточно один раз увидеть женщину, чтобы понять, что это твоя судь
ба.
Хэтти смущенно потупилась и пробормотала:
Ц Уже поздно, мне пора домой.
Ц Ты права. Твои родители очень симпатичные люди, мне не с руки гневить и
х, я хочу им понравиться.
Ц Зачем?
Ц Думаю, вы прекрасно это знаете, Харриетт Стюарт, Ц лукаво улыбнувшись
, ответил Марио.
Проезжая мимо домика садовника, Хэтти и Марио слышали доносившуюся отту
да музыку. Но Хэтти очень удивилась и встревожилась, когда из дома навстр
ечу им выбежали Салли.
Ц В чем дело, дорогая? Почему ты не с гостями? Ц спросила Хэтти. Ц Надеюс
ь, с Бет не...
Ц Нет, с Бет ничего не случилось, Час назад из Флоренции звонила твоя под
руга Джоан. Она заболела. Мама надеется, что синьор Пачини может помочь.

5

Фил Стюарт открыл им дверь и явно испытал облегчение, увидев рядом с Хэтт
и Марио.
Ц Входите, входите, вы не представляете, как мы вас ждали!
Ц Папа, да что случилось?! Ц встревожилась Хэтти. Ц С Джоан что-то серье
зное? Ее сестра...
Ц Нет, дорогая, Ц вмешалась Кэтрин, Ц Селия осталась в Англии, у нее дет
и заболели ветрянкой.
Ц Выходит, Джоан поехала одна? Неужели с ней произошел несчастный случа
й?
Ц Нет, ничего катастрофического не случилось, но она заболела.
Ц Чем я могу помочь? Ц деловито осведомился Марио.
Кэтрин благодарно улыбнулась ему и протянула листок с адресом и номером
телефона отеля.
Ц Не могли бы вы позвонить в отель и узнать, какая помощь ей нужна?
Ц Думаю, сначала Харриетт должна поговорить со своей подругой и выясни
ть, в чем дело, Ц предложил Марио. Он набрал номер, дождался ответа, быстро
сказал что-то по-итальянски и передал трубку Хэтти. Ц Вас соединят с ном
ером Джоан.
После нескольких длинных гудков Хэтти услышала в трубке хриплый, почти н
еузнаваемый голос подруги.
Ц Привет, дорогая, это я, Хэтти. Что с тобой стряслось?
Ц Хэтти! Слава Богу! Я так рада слышать твой голос! Ц Джоан закашлялась и
просипела: Ц Извини, я чувствую себя просто кошмарно, у меня жар и еще эта
жуткая боль в груди...
Хэтти побледнела.
Ц Ты позвонила портье? Нужно, чтобы он вызвал врача.
Ц Хэтти, сейчас глубокая ночь, мне не хотелось бы... Ц На Джоан снова напа
л кашель, а потом она расплакалась.
Ц Успокойся, Джо, все будет хорошо, не плачь и держись. Я вылечу к тебе перв
ым же рейсом, обещаю, так что тебе недолго осталось быть одной. Ты и опомни
ться не успеешь, как я буду во Флоренции, рядом с тобой. А Марио тем времене
м позвонит отсюда и позаботится, чтобы тебя как можно быстрее осмотрел в
рач.
Ц Кто такой Марио? Ц прохрипела Джоан.
Ц Потом объясню, не хочу занимать телефон, он понадобится Марио.
Хэтти, как могла, описала Марио симптомы болезни, свалившей подругу, и он н
е теряя времени стал звонить во Флоренцию.
Бедная Джоан, думала Хэтти, лежит больная, одна, в чужой стране, рядом ни од
ного знакомого лица!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16