А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Посреди ночи Л
ондон представлялся ей непостижимым и загадочным.
Через некоторое время они поменяли машину Ц пересели из темно-синего «
воксхолла» в серую «тойоту» с трещиной посреди ветрового стекла. «Воксх
оллом» управлял молодой симпатичный парень с хвостиком на затылке. За ру
лем «тойоты» сидел человек постарше Ц ему было минимум сорок, Ц с узким
лицом и неспокойными темными глазами. В отличие от парня с хвостиком, сор
окалетний вел машину на сравнительно небольшой скорости.
Юсеф, обращаясь к водителю, произнес несколько слов на арабском языке.
Ц Говорите по-английски или по-французски Ц или помалкивайте, Ц сказ
ала Жаклин.
Ц Мы палестинцы, Ц сказал Юсеф. Ц И арабский Ц наш родной язык.
Ц А мне плевать! Я-то по-арабски не говорю. И чувствую себя некомфортно, п
оскольку не понимаю, о чем вы болтаете. Так что извольте объясняться на по
нятном мне языке, а не то я выпрыгну из машины!
Ц Я просто сказал ему, чтобы он ехал потише.
На самом деле Юсеф попросил водителя глянуть, нет ли за ними слежки.
На заднем сиденье между Юсефом и Жаклин лежал небольшой чемодан. Юсеф от
вез Жаклин к ней на квартиру и помог собрать вещи.
Ц Только самое необходимое, Ц сказал он. Ц Если понадобится новая оде
жда, тебе дадут деньги, и купишь все, что захочется.
Он наблюдал за тем, как она паковалась, исследуя взглядом каждую вещь, кот
орую она укладывала в чемодан.
Ц Какую одежду брать? Ц с сарказмом в голосе осведомилась Жаклин. Ц Дл
я теплого климата или для холодного? Мы направляемся в Норвегию или, може
т, в Новую Зеландию? В Швецию или в Швейцарию? И еще: как мне предстоит одева
ться? Для приемов или для прогулок по сельской местности?
Она закурила. Юсеф тоже достал сигареты и протянул руку за ее зажигалкой.
Она отдала ему зажигалку и проследила за тем, как он прикуривал. Он уже хот
ел было вернуть ей зажигалку, как вдруг что-то в ней привлекло его внимани
е. Он поднес ее к глазам и, поворачивая из стороны в сторону, стал ее рассма
тривать.
Жаклин затаила дыхание.
Ц Отличная вещь, Ц сказал Юсеф, после чего прочитал выгравированную на
боковой грани надпись: «Доминик с любовью на добрую память».
Ц Откуда у тебя эта зажигалка?
Ц Она у меня уже, наверное, лет сто.
Ц Изволь ответить на мой вопрос.
Ц Эту вещь мне подарил мужчина. Кстати сказать, этот человек никогда не з
аставлял меня путешествовать с незнакомцами.
Ц Должно быть, это очень добрый парень. Но почему я не видел у тебя эту заж
игалку прежде?
Ц Ты много чего не видел. Но какое это имеет значение?
Ц Как какое? Может, я ревную!
Ц Взгляни на дату, идиот.
Ц "Июнь тысяча девятьсот девяносто пятого года", Ц прочитал Юсеф. Ц Ска
жи, этот человек сейчас что-нибудь для тебя значит?
Ц Если бы значил, я бы сегодня с тобой не разговаривала.
Ц Когда ты в последний раз его видела?
Ц В июне девяносто пятого. Когда он вручил мне эту вещицу «с любовью на д
обрую память».
Ц Вероятно, он играл большую роль в твоей жизни. В противном случае ты вр
яд ли бы стала хранить его зажигалку.
Ц Эта не его зажигалка, а моя. И я храню ее, потому что она красивая и отлич
но работает.
Габриель прав, подумала Жаклин. Юсеф что-то подозревает. А это означает, ч
то ей, скорее всего, из этой переделки живой не выйти. Возможно, Юсеф прико
нчит ее сегодня же вечером.
Она выглянула в окно «тойоты», задаваясь вопросом, уж не явится ли Кромве
ль-роуд последней улицей, которую ей доведется в этой жизни увидеть. Надо
было ей все-таки написать прощальное письмо матери и оставить в сейфе св
оего банка. Интересно, подумала она, что скажет Шамрон по поводу ее смерти
матери? Сообщит ли, что она работала на службу? Или предложит другое объяс
нение? Или предпочтет, чтобы мать узнала о ее смерти из прессы? Она на мгно
вение представила себе строчки из газетной передовицы. «Жаклин Делакру
а, марсельская школьница, которой удалось подняться к вершинам европейс
кого модельного бизнеса, но чья карьера в последние годы клонилась к зак
ату, умерла в Лондоне при загадочных обстоятельствах…» Неожиданно она з
адалась вопросом, как журналисты, к которым она всегда относилась с насм
ешками и пренебрежением, станут освещать прожитую ею жизнь. Наверняка ни
чего хорошего не напишут, решила она, но потом вспомнила Рене, с которым у
нее сложились самые сердечные отношения. Уж кто-кто, а он порочить ее не с
танет. Помимо Рене, несколько теплых слов в ее адрес мог сказать и Жак. Впо
лне возможно, Жиль тоже не будет к ней слишком суров. Но нет, сказала она се
бе. Достаточно вспомнить вечеринку в Милане, когда они поругались из-за к
окаина, чтобы понять: Жиль сделает все, чтобы и после смерти выставить ее в
самом неприглядном виде…
Юсеф вернул зажигалку. Она взяла ее и положила в сумку. Установившееся в к
омнате молчание с каждой секундой становилось все более зловещим. Ей хот
елось, чтобы он заговорил снова, сказал хоть что-нибудь. Когда он говорил,
она чувствовала себя в относительной безопасности, пусть даже это была и
ллюзия.
Ц Ты не ответил на мой вопрос, Ц сказала она.
Ц Который? Ты сегодня задавала так много вопросов…
Ц Мы увидимся с тобой, когда все это кончится?
Ц Это целиком и полностью зависит от тебя.
Ц Мне кажется, тебе не хочется отвечать на этот вопрос.
Ц Я всегда отвечал на твои вопросы.
Ц Неужели? Если бы ты с самого начала рассказал мне о себе всю правду, сом
неваюсь, чтобы я дала согласие на эту авантюру и сидела сейчас здесь с чем
оданом, готовясь отправиться в путешествие с совершенно незнакомым мне
человеком.
Ц Я был вынужден держать некоторые вещи от тебя в тайне. Ну а ты, Доминик? Р
азве у тебя нет от меня секретов? Разве ты сказала о себе всю правду?
Ц Все самое важное о себе я рассказала.
Ц Очень обтекаемый ответ. И очень удобный. Ты говоришь мне это всякий раз
, когда хочешь избежать дальнейших расспросов.
Ц Между прочим, то, что я тебе говорила, Ц правда. И ответь, в конце концов,
на мой вопрос. Мы с тобой еще увидимся?
Ц Очень на это надеюсь.
Ц Ты полон дерьма, Юсеф!
Ц А ты, по-моему, переутомилась. Закрой глаза, отдохни немного.
Она положила голову на подголовник сиденья.
Ц Куда мы сейчас едем?
Ц В одно безопасное место.
Ц Ты мне уже об этом говорил. Но где оно Ц это место?
Ц Когда приедем, увидишь.
Ц Но скажи на милость, зачем нам куда-то ехать, тем более в какое-то безоп
асное место? Чем плоха твоя квартира? Или моя?
Ц Квартира, на которую мы едем, принадлежит моему другу. Она находится ря
дом с аэропортом Хитроу.
Ц А этот твой друг там будет?
Ц Нет.
Ц А ты останешься там со мной на ночь?
Ц Конечно. А утром полечу с тобой в Париж.
Ц А после этого?
Ц После того, как ты встретишься с палестинским лидером, о котором я тебе
говорил, начнется ваше совместное путешествие. Между прочим, я был бы оче
нь не прочь оказаться на твоем месте. Сопровождать такого выдающегося че
ловека в его странствиях Ц большая честь. Ты даже не представляешь, Доми
ник, как тебе повезло.
Ц Скажи, как его зовут Ц этого выдающегося человека? Вдруг я его знаю?
Ц Сомневаюсь. Кроме того, я в любом случае не могу назвать его имени. Так ч
то тебе придется называть его вымышленным именем, которое он взял для пр
икрытия.
Ц И это имя?..
Ц Люсьен. Люсьен Даву.
Ц Значит, Люсьен, Ц тихо сказала она. Ц Мне это имя всегда нравилось… Та
к куда же мы все-таки едем, Юсеф?
Ц Закрой глаза и расслабься. Скоро мы будем на месте.

* * *

На наблюдательном пункте Шамрон схватил трубку телефона, прежде чем апп
арат успел прозвонить во второй раз. Потом Шамрон несколько секунд слуша
л то, что ему говорили, никак не комментируя услышанное и не пытаясь встав
ить хотя бы слово. После этого он медленно и торжественно положил трубку
на рычаги. Сторонний наблюдатель мог бы подумать, что ему только что сооб
щили о смерти его близкого родственника или друга.
Наконец Шамрон сказал:
Ц Похоже, они остановились на ночевку.
Ц Где? Ц осведомился Габриель.
Ц В муниципальном жилом комплексе в Хонслоу, неподалеку от аэропорта.
Ц А где твоя команда?
Ц Обложила дом и замаскировалась. Не беспокойся, мои парни все держат по
д контролем.
Ц Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы находился там лично.
Ц У тебя завтра трудный день. На твоем месте я бы сейчас прилег и несколь
ко часов поспал.
Но Габриель ложиться не стал. Правда, он зашел в спальню, но уже через мину
ту оттуда вышел. На нем была черная кожаная куртка, а на плече висел видавш
ий виды нейлоновый рюкзачок.
Ц Куда это ты собрался? Ц сказал Шамрон.
Ц Это личное. Мне необходимо кое о чем позаботиться.
Ц Так куда же ты все-таки направляешься? И когда вернешься?
Но Габриель покинул квартиру, так ни слова ему и не сказав. Спустившись по
лестнице, он вышел на улицу. Когда он проходил у себя под окнами, он не мог о
тделаться от ощущения, что Шамрон наблюдает за ним сквозь щелку в занаве
сках. Когда же он направился к Эдгар-роуд, его посетило еще одно неприятно
е чувство. Ему казалось, что Шамрон отрядил специальную команду, которая
должна была следить за ним.

Глава 34

Хонслоу. Англия
«Тойота» высадила их и умчалась в темноту. Парковочную площадку заливал
желтый электрический свет. На некотором удалении от нее возвышался жило
й кирпичный дом, который, впрочем, больше походил на здание старой тексти
льной фабрики. Жаклин хотела было нести свой чемодан сама, но Юсеф не жела
л об этом и слышать. Подхватив чемодан в левую руку и предложив Жаклин пра
вую, он повел ее через парковочную площадку к дому. На замусоренной земле
валялись раздавленные алюминиевые банки из-под пива и поломанные игруш
ки. Жаклин заметила красный игрушечный фургон без передних колес, обезгл
авленную куклу без одежды и треснувший пластмассовый пистолет. Ей вспом
нился вечер в холмах Прованса, где Габриель, вручив ей пистолет Ц только
не пластмассовый, а настоящий, Ц проверял ее снайперские навыки. Казало
сь, все это было тысячу лет назад. Неожиданно на них из темноты прыгнула ко
шка. Жаклин так испугалась, что, вцепившись в руку Юсефа, едва не закричала
. Потом где-то залаяла собака. Кошка забеспокоилась, помчалась перед ними
по дороге и скользнула в щель под забором.
Ц Как здесь хорошо дышится, Юсеф! Почему ты не сказал, что у тебя есть жиль
е в сельской местности?
Ц Прошу тебя, помолчи. Будем разговаривать, когда придем на квартиру.
Они вошли в дом и направились к лестничному колодцу. На полу валялись ста
рые газеты и принесенные подошвами жильцов сухие листья. Отражавшийся о
т ядовито-зеленых стен электрический свет придавал лицам неприятный зе
млистый оттенок. Миновав два пролета, они толкнули дверь и оказались в дл
инном коридоре, где их приветствовала какофония самых разнообразных зв
уков: в одной квартире исходил криком младенец; в другой яростно переруг
ивалась на плохом английском семейная парочка; из двери третьей доносил
ись реплики из радиопостановки Би-би-си по пьесе Тома Стоппарда «Реальн
ое дело». Юсеф остановился у двери, на которой под «глазком» был проставл
ен номер 23. Открыв дверь, Юсеф впустил Жаклин в квартиру, вошел сам и включи
л лампу под абажуром.
Гостиная была пуста, если не считать телевизора и стоявшего напротив одн
ого-единственного кресла. Извилистый шнур телевизионной антенны напом
инал дохлую змею. Сквозь полуоткрытую дверь, которая вела в спальню, можн
о было рассмотреть лежавшие на полу матрасы. Другая дверь вела в кухню, гд
е на разделочном столике стоял полиэтиленовый пакет с продуктами. Несмо
тря на почти полное отсутствие какой-либо мебели, в квартире было очень ч
исто и пахло лимонным дезодорантом.
Жаклин открыла окно, и в квартиру хлынул холодный воздух. Из окна просмат
ривалось огороженное дощатым заборчиком футбольное поле. По нему в свет
е фар припаркованных у дома машин носились, пиная мяч, с полдюжины молоды
х людей, одетых в разноцветные спортивные костюмы и вязаные шерстяные ша
почки. Их длинные черные тени метались на стене стоявшего напротив дома.
До Жаклин донесся отдаленный шум скрывавшегося за деревьями и домами ск
оростного шоссе. В противоположной стороне погромыхивал колесами на ст
ыках рельсов тащившийся к Лондону почти пустой пригородный поезд. Над го
ловой завывал снижавшийся для посадки в аэропорту Хитроу самолет.
Ц Мне нравится, как твой приятель обустроил свое жилище, но в принципе эт
о не мой стиль. Почему мы не остановились в одном из отелей у аэропорта? Та
м, где есть приличный бар и хоть какой-то сервис.
Юсеф находился на кухне и выкладывал на разделочный столик продукты из п
олиэтиленового пакета.
Ц Если ты проголодалась, я могу что-нибудь приготовить. В нашем распоряж
ении имеются сыр, хлеб, яйца, бутылка вина, молоко и кофе на утро.
Жаклин зашла на кухню. Она была такой крохотной, что там едва хватало мест
а для двоих.
Ц Не надо воспринимать все так буквально, Юсеф. Как ни крути, а эта кварти
ра Ц самая настоящая крысиная нора. И потом: почему здесь нет никакой меб
ели?
Ц Мой друг обосновался здесь всего несколько дней назад и еще не успел п
еревезти вещи. Раньше он жил с родителями.
Ц Не сомневаюсь, что он счастлив. Но никак не могу взять в толк, почему мы д
олжны ночевать здесь.
Ц Как я уже говорил тебе, Доминик, мы приехали сюда из соображений безопа
сности.
Ц Из соображений безопасности? Но кого, скажи на милость, нам бояться?
Ц Может, ты слышала о британской секретной службе, более известной под н
азванием МИ-5? Ее агенты пытаются держать под контролем политэмигрантов
и различные диссидентские сообщества. Другими словами, они следят за люд
ьми вроде нас.
Ц Вроде нас?
Ц Вроде меня. Кроме агентов из МИ-5, есть еще и парни из Тель-Авива.
Ц Что-то я уже ничего не понимаю, Юсеф. Кто такие эти парни из Тель-Авива?

Юсеф поднял голову и в изумлении на нее посмотрел.
Ц Кто такие парни из Тель-Авива? Это сотрудники самой жестокой и кроваво
й разведывательной службы в мире. Впрочем, название «банда наемных убийц
» подходит им куда лучше.
Ц Но какую угрозу они могут представлять в Англии?
Ц Израильтяне всегда там, где мы. И государственные границы для них не по
меха.
Юсеф опустошил пакет, после чего выстелил им дно помойного ведра.
Ц Ты есть хочешь?
Ц Нет. Просто я очень устала. Ведь уже поздно.
Ц Тогда отправляйся в постель. У меня еще есть кое-какие дела.
Ц Надеюсь, ты не оставишь меня в этой дыре в одиночестве?
Он вынул из кармана и показал ей мобильник.
Ц Мне всего-навсего нужно сделать несколько звонков.
Жаклин обвила рукой его талию. Юсеф привлек женщину к себе и поцеловал в л
об.
Ц Я бы хотела, чтобы ты не заставлял меня этого делать.
Ц Это займет у тебя всего несколько дней. А когда ты вернешься, мы снова б
удем вместе.
Ц Мне бы хотелось в это верить, но не получается.
Юсеф снова ее поцеловал и посмотрел в глаза.
Ц Я бы не стал этого говорить, если бы так не думал. Иди спать. Отдохни хоть
немного.
Она пошла в спальню. Включать свет она не стала, так как ей не хотелось вид
еть окружавшее убожество. Подцепив застилавшее матрас одеяло, она подне
сла его край к лицу и понюхала. Постельное белье было свежее. При всем том
она решила спать, не раздеваясь. Разместившись на матрасе, она свернула п
одушку так, чтобы та соприкасалась только с волосами и не касалась кожи л
ица и шеи. Туфли она тоже снимать не стала. Выкурила сигарету, чтобы приглу
шить запах дезинфекции, подумала о Габриеле, о балетной школе, которую хо
тела открыть в Вальбоне. Некоторое время она вслушивалась в доносившиес
я до нее звуки: рев реактивного лайнера, громыхание поезда, звонкие удары
по мячу и азартные крики футболистов. На стене спальни метались сполохи
света с улицы и дергались, подобно марионеткам, черные тени игроков.
Потом она услышала тихий голос Юсефа, говорившего с кем-то по телефону, но
разобрать, о чем он говорил, не смогла. Но ей, признаться, было на это наплев
ать. Перед тем, как она забылась беспокойным сном, ей пришла в голову мысль
, что Юсефу, ее палестинскому любовнику, жить осталось не так уж много.

* * *

Ишервуд приоткрыл на несколько дюймов дверь своей квартиры в Онслоу-Гар
денс и глянул через цепочку на Габриеля.
Ц Ты имеешь представление, который час? Ц сказал он. Потом, сняв цепочку,
добавил: Ц Входи скорее, если не хочешь, чтобы мы оба заболели пневмонией.

Ишервуд был в пижаме из тонкого хлопка, кожаных домашних туфлях и шелков
ом халате. Проводив Габриеля в гостиную, он скрылся на кухне. Через нескол
ько минут он вышел оттуда и принес кофейник и две кружки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48