А-П

П-Я

 

Далее возник воп
рос, заказывать или не заказывать цветы.
Ц Я уверен, что Айрис порадовали бы цветы, Ц сказал он. Ц В возложении ц
ветов есть некоторая сентиментальность, а наша Айрис была сентименталь
на.
Ц А как с надгробными речами? Айрис была очень скромна.
Ц Да, но она всегда жаждала признания. Когда она впервые приехала в Пикак
с и я представил её собранию городского совета, а присутствующие зааплод
ировали из простой любезности, Айрис была очень тронута; придя домой, она
даже расплакалась. Поэтому я за то, чтобы речи были.
Ц Отлично! Пусть выступят мэр и председатель совета комиссионеров. Или,
может, стоит, чтобы одну из речей произнесла женщина? Например, Сьюзан. Или
Кэрол.
Ц Зная Айрис я бы сказал, что речи должны произносить мужчины.
Ц Пожалуй, ты прав. Мы попросим Сьюзан выбрать гроб и одежду для Айрис, Ц
Ларри откинулся на спинку стула. Ц Ну что же, думаю, это всё, что мы можем с
егодня сделать. У меня в магазине завтра, то есть уже сегодня, распродажа к
о Дню Колумба
День Колумба Ц официальный праздник, отмечаемый во многих штатах С
ША во второй понедельник октября
, и если я сейчас помчусь домой, я смогу соснуть часика три.
Ц Я бы хотел сообщить тебе вот ещё что, Ц сказал Квиллер. Ц Айрис жалова
лась, что с наступлением темноты слышит странные звуки. Ты ничего необыч
ного не слышал?
Ц Пожалуй, нет. Я много раз бывал здесь поздно вечером, когда мы расставл
яли экспонаты, но слышал только сверчков и лягушек, ну разве что гагару.
Ц Когда я приехал сюда сегодня вечером, Ларри, не было света. Я подумал, чт
о отключилось электричество, но, когда ткнул в выключатели, всё работало.
Как ты это объяснишь?
Ц Не знаю, Ц сказал Ларри. Он явно устал и порывался уйти. Ц Когда мы узн
али, что у Айрис портится зрение, мы сказали ей, чтобы она не экономила эле
ктричество, но она привыкла на всём экономить. Сейчас я тебе принесу ключ
и. Ц Он прошёл в музей и вскоре вернулся с двумя ключами. Ц Вот этот Ц от
входной двери квартиры, а этот Ц от амбара. Может, тебе понадобится поста
вить машину, если погода будет плохая. Там же большой запас дров для камин
ов.
Ц В котором сарае?
Ц В новом, металлическом. Старый весь забит печатными станками.
Ц А эта дверь в музей? Она запирается?
Ц Нет, мы не стали ставить сюда замок, и Айрис закрывала эту дверь, только
когда готовила.
Ц Я буду держать её закрытой, Ц сказал Квиллер, Ц из-за кошек. Нечего им
болтаться по музею.
Ц Делай всё, что захочешь, Квилл. Не знаю, как и благодарить тебя, что пришё
л к нам на помощь. Надеюсь, тебе будет удобно. Дай мне знать, как идут дела.
Двое мужчин сели в машины и выехали на улицу Чёрного Ручья, Ларри Ц в длин
ном многоместном автомобиле, глядя на который можно было почувствовать,
что его хозяин владеет дорогим загородным домом, а Квиллер Ц в своей эко
номичной малолитражке. Он ехал обратно в Пикакс не торопясь и думал вот о
чём:
Ц Кто-то выключил свет Ц выключатель за выключателем, комната за комна
той, в доме и во дворе.
Ц Кто-то отключил микроволновую печь.
Ц Кто-то закрыл дверь, ведущую из кухни в музей…

ТРИ

Уже почти рассвело, когда Квиллер приехал к себе в Пикакс. В городе стояла
жутковатая тишина. Скоро резко прозвонят будильники, разбудят спящих, а
в семь часов сирена на крыше мэрии сдёрнет с кровати последних сонь. Они в
ключат радио и услышат о смерти Айрис Кобб, и полетит по Пикаксу ужасная в
есть. Она понесётся по телефонным проводам, её будут пересказывать сосед
и через забор и посетители за чашкой чая в закусочной Луи около здания су
да.
Квиллер устало взбирался по крутой узкой лестнице в свои комнаты над гар
ажом. На площадке его ожидали два сердитых сиамца: Юм-Юм бросила на него п
олный неодобрения взгляд, а Коко высказал ему всё, что думает по поводу ег
о отсутствия. Сверкая глазами, колотя хвостом и выгнув спину, он произнёс
одно-единственное, но очень выразительное слово: «ЙАУ!», в котором слышал
ось всё: « Где ты был? Свет всю ночь горел! Нас никто не покормил! Окно т
ы оставил открытым! »
Ц Тихо! Ц осадил его Квиллер. Ц Ты шумишь, как Винс Бозвел. И не пристава
йте ко мне с разными глупостями. У меня ужасное известие, от которого ваши
уши встанут торчком. Мы потеряли миссис Кобб! Больше не будет вам, негодни
кам, домашнего мясного хлебца!
Он загнал котов ногой в их собственные апартаменты Ц комнату с мягким к
овром, подушками, корзиной и телевизором Ц и рухнул на кровать. Он проспа
л завывание сирены в семь часов, проспал и первый удар отбойного молотка
на Мейн-стрит, где снова дробили асфальт.
В восемь часов его резко привёл в чувство телефонный звонок Арчи Райкера
, его друга детства, а ныне издателя местной газеты.
Не здороваясь и не извиняясь, Райкер выпалил:
Ц Ты слушал новости, Квилл? Сегодня ночью Айрис Кобб нашли мёртвой на пол
у собственной квартиры!
Ц Знаю, Ц хриплым недовольным голосом ответил Квиллер. Ц Это я нашёл е
ё тело, позвонил в полицию, известил наследника, организовал похороны, по
звонил на радиостанцию и тебе в газету и в пять часов утра добрался домой.
Есть ещё какие-нибудь столь же срочные известия?
Ц Спи дальше, старый ворчун, Ц сказал Райкер.
В восемь тридцать позвонила Полли Дункан:
Ц Квилл, ты проснулся? Ты слышал про Айрис Кобб? Это ужасно!
Квиллер сдержался и выдал ей смягченный вариант тирады, которую чуть ран
ьше выслушал Арчи Райкер. В следующие полчаса ему позвонили Фран Броуди,
дизайнер, оформлявшая ему квартиру, мистер О'Делл, сторож, и Эддингтон Сми
т, который продавал старые книги. Все они очень ответственно подошли к св
оей роли в распространении слухов по городу.
В отчаянии он вылез из кровати, включил кофеварку и открыл банку лосося д
ля котов. Он прихлебывал большими глотками драгоценный горячий напиток
и смотрел, как они ели Ц прижавшись к полу, вытянув хвосты, хватая куски о
дной стороной рта. После чего ими был исполнен древний ритуал: широко рас
крыть рот, высунуть длинный розовый язык, затем омыть влажными лапами мо
рдочки и ушки Ц и всё это с удивительным балетным изяществом. Два живых п
роизведения искусства с бежевой шкуркой и голубыми глазами проделывал
и эту простую повседневную обязанность элегантно и грациозно. Квиллер о
ткрыл, что наблюдение за сиамскими котами лечит, снимает усталость, нерв
озность, раздражительность и беспокойство Ц лекарство, выдающееся без
рецепта и не имеющее побочных эффектов.
Ц Ну ладно, ребятки, Ц сказал он. Ц У меня для вас есть ещё новости. Мы пер
еезжаем в музей «Ферма Гудвинтера». Ц Он взял себе за правило говорить и
м всё напрямую. Словно поняв то, что он сказал, оба вылетели из комнаты: они
ненавидели менять адреса.
Квиллер загрузил в машину письменные принадлежности, большую энциклоп
едию, два чемодана одежды Ц скоро настанут холода, Ц переносной стерео
магнитофон, несколько кассет, и среди них «Отелло», и латку, которая служи
ла котам туалетом. Затем достал большую плетёную корзину с крышкой, в кот
орой они привыкли путешествовать.
Ц Поехали! Ц крикнул он. Ц Куда вы подевались, негодники? Ц Два крепки
х кошачьих тела, тянувшие на восемнадцать фунтов, словно внезапно испари
лись. Ц Ну же! Хватит в игрушки играть!
Наконец, поползав на четвереньках, он отыскал Юм-Юм под кроватью, а Коко
Ц в самом дальнем углу стенного шкафа за парой кроссовок.
Вялые и безмолвные, сиамцы позволили посадить себя в корзину, но оказало
сь, они задумали ответный маневр. Как только он поехал в сторону Норд-Мидд
л-Хаммока, они начали выполнять свой план, разыграв шумную перебранку. От
их возни корзина раскачивалась, а рычания доносились такие, будто там шл
а кровавая бойня.
Ц Если вы заткнётесь, дикари, Ц завопил Квиллер, Ц я буду вести для вас
репортаж о нашей поездке. Сейчас мы двигаемся на север по Пикакской доро
ге и приближаемся к закрытой в настоящее время шахте Гудвинтера. Как вы п
омните, в тысяча девятьсот четвертом году здесь произошел разрушительн
ый взрыв.
Гомон на заднем сиденье временно прекратился. Котам нравился звук его го
лоса. Он смягчал их дикие сердца, стучавшие под светлым шелковистым мехо
м. И Квиллер продолжал в манере экскурсовода:
Ц Справа мы видам закусочную «Грозный пёс», славящуюся своей плохой ед
ой и ещё более плохим кофе. Окна в ней не мылись со времени правления админ
истрации президента Гувера. Здесь мы сворачиваем на шоссе Скатертью дор
ога.
Пассажиры угомонились. Светило солнце, по октябрьскому голубому небу не
слись белые с серебристым оттенком облака, осенним огнем горели леса. Пу
тешествие намного отличалось от вчерашней ночной игры в жмурки.
Ц Осторожно, не прикусите язык, Ц предупредил Квиллер. Ц Сейчас мы буд
ем проезжать дощатый Старый мост, а затем пройдем несколько крутых повор
отов. Слева Ц печально известное Дерево повешенных.
Потом проехали город-призрак, который был некогда Норд-Миддл-Хаммоком…
потом белую изгородь фермы Фагтри… и, наконец, надпись, вырезанную на сар
ае:

МУЗЕЙ «ФЕРМА ГУДВИНТЕРА»
1869
Открыт в пятницу, субботу и воскресенье
с 13 до 16 часов
Экскурсии Ц предварительная запись
на любой день

Улицу Чёрного Ручья окаймляли деревья в буйстве красок: золотого, винно-
красного, розоватого и оранжевого Ц живые напоминания о густых лесах пр
ежних времен, которые покрывали Мускаунти до прихода лесорубов. В конце
аллеи виднелся старинный дом.
Ц Вот мы и приехали! Ц объявил Квиллер. Он отнёс корзинку в западное кры
ло вытянутого здания. Ц У вас будут два камина и широкие подоконники, отк
уда прекрасно можно наблюдать разнообразную жизнь дикой природы. Таког
о у вас в центре Пикакса не было.
Сиамцы осторожно выползли из корзины и отправились прямиком на кухню: Юм
-Юм Ц туда, где четыре месяца назад поймала мышь, а Коко Ц на то самое мест
о, где с миссис Кобб случился удар. Он выгнул спину, распушил хвост и подск
очил, исполняя своего рода танец смерти.
Квиллер ногой выгнал их из кухни, и они методично продолжили осмотр: обню
хали ковры, легко, как пушинки, вспрыгнули на столы, попробовали стулья на
мягкость, оценили удобную форму сидений, проверили вид, открывающийся с
подоконников, и изучили ванную, куда был помещен их туалет. В гостиной Кок
о узнал большой розовый шкаф Ц шифоньер из Пенсильвании, который привез
ли из клингеншоеновского особняка. Шифоньер был семи футов в высоту, но К
око смог взлететь наверх в один тщательно рассчитанный прыжок. На книжны
х полках он обнаружил только несколько книг в бумажных переплетах, больш
ую часть места на выставке занимали старинные безделушки. Стулья были об
иты темным бархатом, на нём прекрасно будет заметна кошачья шерсть, а на н
атёртых полах лежали восточные ковры, на которые здорово запрыгивать и с
кользить.
Пока коты осматривали помещение; Квиллер внёс багаж в дом. Письменные пр
инадлежности он свалил на обеденном столе в кухне. Стереомагнитофон пос
тавил на австрийский сундук в гостиной. С одеждой возникла проблема, пос
кольку платяные шкафы были забиты вещами миссис Кобб. Ещё хуже, по его мне
нию, обстояло дело с другой мебелью в спальне: сундуки и столы с холодными
мраморными столешницами, слишком хрупкое кресло-качалка и огромная спи
нка кровати из тёмного дерева, замысловатой формы и высотой чуть ли не до
потолка. По виду она весила не меньше тонны, и Квиллеру представилось, как
эта штуковина прихлопнет его, когда он будет лежать в кровати.
Ц Сегодня проведём наблюдение, Ц сказал он рыщущим по квартире котам.
Ц Либо этот старый дом и впрямь издаёт с наступлением темноты странные
звуки, либо все эти звуки рождались в голове бедной женщины. Но вряд ли мы
поймем, почему в доме и во дворе было темно. Где горел свет, когда у неё случ
ился удар? Не могло не быть света на кухне, где она подогревала молоко. Воз
можно, был свет и в спальне, где она собирала сумку, наверняка и во дворе, по
тому что она ждала меня. И само собой, была включена микроволновая печка,

Ц Йау-йау-йау, Ц сказал Коко и почесал лапой ухо. Квиллер запер обоих ко
тов, чтобы они не ходили на кухню, а сам тем временем сел печатать некролог
миссис Кобб на её же пишущей машинке. Ему не нужно было собирать материал
. Он и так прекрасно знал и о том, что у неё была лицензия на работу антиквар
ом и оценщиком; и что она проделала огромный труд, составив каталог обшир
ной коллекции Клингеншоенов; знал о её щедром даре Историческому общест
ву и о её неустанных усилиях по реставрации фермы и основанию музея. Всё э
то требовало средств, и ей пришлось немало поуламывать прижимистые семе
йства Мускаунти, чтобы заполучить денежные пожертвования и фамильные р
еликвии. Она организовывала программы для школьников, и у них появлялся
неистребимый интерес к наследию предыдущих поколений. И закончить свою
хвалебную песнь Квиллер не мог, не воспев того восхитительного печенья,
которое как из рога изобилия выходило из её кухни.
Он опустил тот факт, что все трое её мужей умерли неестественной смертью:
Гаф Ц от пищевого отравления, Кобб стал жертвой несчастного случая, а Фл
агшток… о Флагштоке Квиллер предпочитал не думать.
Когда некролог был готов, он позвонил в редакцию газеты «Всякая всячина»
и предложил опубликовать его во вторник. Все соглашались, что такое назв
ание звучит несколько странно для газеты, но Мускаунти гордился, что отл
ичается от всех остальных.
От работы у Квиллера разыгрался аппетит, и он, пошарив в холодильнике, выб
рал себе на обед бульон с перловкой и домашний сыр.
Не успел он закончить трапезу, как стук молоточка позвал его к входной дв
ери. Гость оказался сухопарым мужчиной средних лет с острым взглядом и о
стрым носом.
Ц Я вашу машину во дворе увидел, Ц сказал он громким гнусавым голосом.
Ц Помощь какая-нибудь требуется? Меня зовут Винс Бозвел. Я тут в амбаре п
ечатными станками занимаюсь.
Квиллер узнал голос, который слышал по телефону, Ц голос, резавший бараб
анные перепонки, как острый нож, и невольно поморщился.
Ц Добрый день, Ц холодно сказал он. Ц Я только что приехал и поживу здес
ь несколько недель.
Ц Вот и чудненько! Значит, мне не придётся беспокоиться о помещении. Я ту
т был навроде сторожа, когда Айрис отлучалась. А вы, верно, Джим Квиллер, ко
торый пишет во «Всячине». Я ваше фото в газете частенько встречаю. Вы всё в
ремя будете здесь?
Ц Я буду время от времени отлучаться.
Ц Я присмотрю за домом, пока вас не будет. Я ведь тоже пишу Ц ну, там, всяки
е специальные труды. Сейчас работаю над книгой об истории печатного стан
ка и составляю каталог старинных инструментов в амбаре. Работёнка! Ц Бо
звел посмотрел мимо Квиллера вниз, на пол. Ц Я гляжу, у вас киска.
Ц У меня две, Ц сказал Квиллер.
Ц Моя дочурка любит кисок. Может, жена как-нибудь приведёт сюда малышку,
чтобы она с ними познакомилась?
Квиллер кашлянул.
Ц Это не обычные кошки, мистер Бозвел. Это сиамские сторожевые коты с оче
нь вспыльчивым характером и не привыкшие общаться с детьми. Я бы не хотел
… чтобы ваш ребёнок получил случайную царапину. Ц Он знал, что правила ве
жливости, принятые в Мускаунти, предписывали ему пригласить гостя зайти
выпить пива или чашечку кофе, но громкий голос Бозвела раздражал его. Ц Я
предложил бы вам чашечку кофе, но я еду в аэропорт. Человек прилетает на п
охороны.
Бозвел грустно покачал головой:
Ц Мы с женой скорбим. Айрис была чудной женщиной. Когда похороны? Морг бу
дет открыт для посетителей?
Ц Полагаю, вся информация появится в завтрашней газете. Ц Квиллер взгл
янул на часы. Ц Вам придётся меня извинить, мистер Бозвел. Когда самолет
приземлится, мне нужно быть уже там.
Ц Зовите меня Винс. И дайте знать, ежели что нужно, ладно? Ц Он помахал ру
кой обоим Ц хозяину и коту. Ц До свидания, киска. Приятно было с вами позн
акомиться, мистер Квиллер.
Квиллер закрыл дверь и повернулся к Коко:
Ц Каково ваше мнение об этом зычноголосом мужлане?
Коко отвёл уши назад. «Никто ещё не называл его "киска", Ц подумал Квиллер.
Ц Ему скорее подошло бы "Ваше Превосходительство" или "Ваше Преосвященс
тво"«.
Прежде чем уехать в аэропорт, он позвонил домой Сьюзан Эксбридж в Индейс
кую Деревню:
Ц Я хотел тебе сказать, что переехал в квартиру Айрис. Это если я тебе зач
ем-нибудь понадоблюсь. Как вы там справляетесь?
По энергичности и энтузиазму вице-президент Исторического общества не
уступала его президенту.
Ц Я просто сбилась с ног! Рано утром помчалась в музей и выбрала одежду, в
которой будут хоронить Айрис.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Кот, который... - 10. Кот, который разговаривал с привидениями'



1 2 3 4