А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я втянул её губами и до
был хороший глоток бархатного, колючего, терпкого пива. На картофелину б
росить соли, отпахнуть солёный, но ещё хрусткий капустный лист, свернуть
его трубкой, оголить чесночный зубец Ц и всё это, друг за дружкой Ц вслед
за пивом. Вздохнули, подержали лёгкую паузу Ц и разом, обе холодные кружк
и Ц медленно, не отрываясь Ц до дна. Глухо стукнули они, опустевшие, по ду
бовому телу колоды, и въелся широкий, острый как бритва, нож в мягкую окоро
кову выпуклость, и отвалил его бок, явив розоватое, с прожилками, зеркало с
реза. Розовато-коричневый, плоский, пространный, словно подмётка велика
ньего сапога, окороковый пласт ухвачен обеими руками, поднесён ко рту, а в
голове уже восхитительный, мощный, в любви ко всему белому свету, немой, ра
спирающий, медленный гул.
Ц Выпьем, помощник!!
Ц Выпьем, мастер!!
Праздник. Годовой доход за две недели. Близкая к постижению вечная тайна
булата. Сон. Наваждение.
Ц Выпьем, кузнец!..

БУЛАТ

Десять дней качался праздник, пресыщенный и беспечный. Наконец, во мне за
шевелилась тревога. Когда же начнём выполнять заказ?
Кузнец, обнажив в лукавой усмешке крупные зубы, на одиннадцатый день, веч
ером, сиплым голосом произнёс:
Ц А мы булат-то ковать не будем!
Ц Как же? Ц опешил я.
Ц Очень просто, Ц пояснял он мне назавтра, уже в процессе работы. Ц Чтоб
ы получить булат, железо нужно везти из Дамаска, там у них руда сильная. Зд
есь, в Англии, руда слабая. Но немного поправить её можно. Будем крицу
Крица Ц пе
рвично полученное в кузне или плавильне грубое железою.
ковать, да порошочки добавлять.
Ц Какие? Ц как можно равнодушнее спросил я.
Ц Разные. Медь, магниум. Толчёное конское копыто. Не в этом дело-то. Главно
е Ц проковать многократно, чтобы железо вышло слоистое. Непременное усл
овие Ц полоски-прослойки на клинке, и чтоб волнами. Ему, видишь, струисты
й булат хочется. Ну, будет.
Ц Но ведь если не настоящий булат, им платок не рассечёшь!
Ц Рассечёшь, Ц загадочно улыбаясь, сообщил он, почёсывая палёную бород
у. И, встретив мой молящий взгляд, снизошёл: Ц Клинок мы ему перекалим. Хор
ошо прокованный перекал платок легка рассечёт, даже шёлковый. Другое дел
о, что воевать им нельзя: хрупок, обломиться сразу.
Ц А вельможа этот не будет воевать?
Ц Что ты! У них, видишь ли, недавно объявилась мода: добыть за большие день
ги булатный клинок и, созвав друзей в гости, рассекать им платки. Наверное
, уже гору китайского шёлка извели. И для этой-то тряпичной войны наш меч б
удет как раз в пору.
Пришёл четырнадцатый день. Вельможа, с дрожащими пальцами, с белым лицом,
напряжённо смотрел на нас. Дамир вынес завёрнутый в холст изогнутый, с на
ложенной недорогой временной рукоятью меч, положил его на вытянутые рук
и заказчику, разбросал в стороны концы ткани. Засиял, запереливался клин
ок. Не поверилось мне, что такой предмет мы выковали и отполировали всего
за два дня.
Ц Платок? Ц спросил кузнец.
Ц Забыл, Ц помертвел вельможа.
Понимающе, важно кивнув, мастер запустил руку за пазуху, достал в горсти т
ри платка Ц синий, жёлтый и алый. Медленно осмотрел шёлк, отложил в сторон
у алый и синий. Дал мне в руку старую, но остро отточенную саблю, вытянул ру
ку с зажатым в пальцах платком.
Ц Руби! Ц выдохнул он, отпуская невесомую ткань.
Ох, и рванулись мои мышцы! Свистнула сабля. Хлопнул, встретившись с ней, пл
аток, отлетел в сторону. Подняли платок, посмотрели. Ни одного, даже крохот
ного пореза. Кузнец взял с холста откованный нами меч, вложил в мою руку. Я
торопливо вытер о штаны вспотевшую вдруг ладонь, развернул плечо.
Ц Руби!
Меч мелькнул, но платок всё так же падал.
«Промахнулся!» Ц догадался я и тут же увидел неестественно расширившие
ся глаза лондонского вельможи. Я взглянул по направлению его взгляда и у
видел, что на землю большими листами осеннего клёна мягко ложатся два пл
атка. Два!
Заказчик наш, застонав, бросился к мечу, схватил.
Ц Сами попробуйте, сэр! Ц предложил кузнец.
Но тот лишь сунул ему в руку деньги, скорей-скорей отвернулся от нас и пош
ёл…
Я с тоской смотрел ему вслед, ему, уносящему что-то значительное, к чему я т
оже приложил и старание, и мастерство. Увижу ли я тебя когда-нибудь, мой пе
рвый, мой струистый клинок?.. Едва ли.

ВЕСНА

Всю зиму и весну я работал в кузнице. Каждую неделю получал три шестипенс
овика и ещё два пенни. И если поначалу мне казалось, что я не выдержу Ц нас
только тяжёлой была работа, то со временем втянулся, обвыкся и даже стал с
кучать. Появилось свободное время, и я (да и как могло быть иначе?) нашёл ему
применение. Так вот, я стал учителем. Кузнец сначала не верил, потом с недо
умением отступил перед фактом. Я умел читать! И писать, разумеется, тоже.
Моя ученица каждый вечер отмывала гладкую дубовую доску, набирала жжёно
го угля из горна и терпелива ждала, когда мы закончим работу. Дамир, приход
ивший звать нас к ужину, раскатисто хохотал, глядя на наши пальцы, щёки и н
осы.
Ц Следы учёности, Ц говорил он, подсмеиваясь, хотя Ц я видел это Ц с неп
оддельным удовольствием и одобрением относился к нашим урокам. Нанимат
ь домашнего учителя ему было не по средствам, а я обучал его дочь бесплатн
о.
Ученица моя в свои пятнадцать лет имела приятное личико, достаточную сме
калку и весьма бойкий характер. Вдобавок ко всему пришла весна! Ученица к
ак-то незаметно приобрела замаскированную под задиристость шалинку во
взгляде, и, по вечерам, когда мы склонялись над книгой (а её успехи уже дава
ли такую возможность), так вот по вечерам, когда наши головы соприкасалис
ь, мы, используя естественное право оставаться наедине, предавались быст
рым, неумелым, пылким поцелуям. Откровенная же готовность моей пассии
Пассия Ц б
уквально: «страсть», но так ещё принято называть избранницу.
на любое безумство сводила меня с ума. Я убедил себя в серьёзности с
воих намерений и поведал ей о том. Она, не долго думая, переадресовала их о
тцу, и у меня состоялся с ним ненужный, неправильный разговор.
Ц Том, Ц тяжело сказал он, Ц ты неплохой работник. И железо чувствуешь,
и смышлёный. Но я не люблю врунов!
И, остановив моё возражение, ещё больше нахмурился:
Ц Что ты наплёл моей дочери? Что у тебя есть собственная мастерская! Что
ты обеспеченный человек! Так?
Ц Так, Ц проговорил я, избегая смотреть ему в лицо.
Ц Может, ты ещё и джентльмен?
От него исходило что-то присущее сильному зверю. Я молчал. Я боялся его.
Ц Вот что, джентльмен. Забирай-ка свои вещички и иди откуда пришёл!
Он неторопливо ушёл в кузницу, а я, поспешно побросав в мешок своё скудное
имущество, не попрощавшись, выскочил на дорогу. Я шёл и, почти плача, ругал
себя. Ведь виноват! Да, виноват! Прав кузнец, что прогнал меня, как напакост
ившего щенка. Ведь за его спиной, тайком, я целовался с его дочерью. А это, бе
сспорно, предосудительно. Никогда больше в моей жизни женская прелесть н
е смутит и не сманит меня. Вон что из этого выходит! Нехорошо, как же нехоро
шо… Ссутулившись, я быстро шагал по пустынной, на моё счастье, дороге, и ве
терок обдувал моё пылающее лицо и сушил глаза. Я воображал, что вот я верну
сь, и с дорогими подарками, и они увидят и поймут, что я не бродяга и шалопай
, что всё серьёзно!.. Но тут же приходила странная уверенность в том, что это
го не будет. Не вернусь. Не осмелюсь.
Я подошёл к центру Бристоля, и его шум, суета, лики домов и грохот колёс эки
пажей заняли моё внимание. Однако горе всё ещё сидело в груди в тот миг, ко
гда я подходил к нашему дому.

ХОЛОДНЫЙ ОГОНЬ

Старый плотник просто засиял, когда увидел меня.
Ц Томас! Ц радостно воскликнул он. Ц Как же ты вырос! Что за плечищи! Что
за руки! Садись, рассказывай скорее, где был, что видел?
Мы пили пиво, жевали окорок, первую, свежую зелень, и наперебой рассказыва
ли новости. Вечером мы перебрались на первый этаж, в мою комнату (салон был
заставлен новой, незнакомой мне мебелью), и проговорили до утра. Старик от
дал мне мешочек с деньгами Ц мою долю от общей прибыли и, притащив расчёт
ную книгу, буквально заставил меня проверить бухгалтерию, а заодно вникн
уть, как идут дела.
Снова потянулись дни сытого безделья, чтения книг у блюда с фруктами, раз
говоров со старым товарищем. Однако на этот раз моё сибаритство
Сибарит Ц избалов
анный роскошью бездельник.
было недолгим.
Однажды утром к нам явился новый заказчик, оружейный мастер. Он попросил
изготовить ложа и рукояти для двух пистолетов, обязательно из чёрного де
рева, чтобы инкрустировать их серебром. Это были поразительные пистолет
ы! У них не было массивного курка с винтом, в котором зажимают кремень, что
высекает искру, зажигающую порох на полке. Да и самой этой полки не было и
в помине! А был небольшой изящный курок, с тугой, впрочем, пружиной, которы
й, опускаясь к стволу, накрывал собой круглый выступ над затравочным отв
ерстием. Как, Ц ума не приложу, Ц поджигается порох в самом стволе?
Четыре дня я мастерил рукояти, но даже не замечал, что делают мои руки. Сло
вно назойливый шмель гудела в голове мысль Ц как же он поджигается?..
Работы не замечал, но когда закончил Ц не смог сдержать восхищения. До че
го же хорошо получилось! (Вы видели когда-нибудь белое серебро на чёрном д
ереве?) Изумился и мой старик, когда взял в руки готовые изделия. Покачал г
оловой, пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал. Зато сказал ору
жейник. Он произнёс одно только слово, высшую похвалу, какую может услыша
ть мастер любого ремесла в любом городе:
Ц Безупречно.
Он недоверчиво хмыкнул, узнав, что это я сделал рукояти, осмотрел, поднося
к самому носу, ощупал. Лизнул даже! Потом сел и уставился на меня.
Ц Ну хорошо, Ц сказал он. Ц Дерево отшлифовал Ц это можно. Накладки вре
зал Ц с этим справился бы и часовщик или хороший гравёр. Курок отцентров
ал Ц ладно. Но как ты выставил равновесие?
Старик подошёл, сунул нос к пистолетам, вскинул непонимающие глазки. При
тих.
Ц Пятьдесят два года я состою при оружейном ремесле, Ц возгласил заказ
чик, Ц и знаю, что дерево всегда было легче железа, и, когда рукоять пистол
ета в руке, а руку вытянуть, Ц ствол перевешивает.
Он оттопырил губу, посмотрел на меня. Потом вскочил, схватил пистолет, выт
янул руку. Постоял. Потянул пальцем за скобу (звонко хлобыстнул курок), опу
стил руку.
Ц Безупречно!
Сел, уставился на меня. Заговорил снова:
Ц Для баланса я вворачивал в торец рукояти массивное железное кольцо, в
се пятьдесят два года. Это делает пистолет более громоздким, но зато, когд
а он ложится на указательный палец, не перевешивает ствол! Как ты сделал б
аланс Ц не понимаю.
Ц Предлагаю меняться, Ц напряжённо сказал я и спрятал задрожавшие рук
и в карманы.
Ц Что? Ц вскинул голову оружейник. Ц Чем?
Ц Секретами.
Ц Секретами?
Ц Я расскажу вам, как добился равновесия.
Ц Так-так. Что же юный мастер хочет узнать взамен?
Ц Как поджигается порох.
Ц Какой? Где?
Ц В стволе, при выстреле.
Оружейник вскочил, взял пистолет, протянул его мне, воскликнув:
Ц Согласен!
Я взял пистолет, перевернул его стволом вниз, показал на торец рукояти.
Ц Вот здесь высверлено отверстие, и в него залит расплавленный свинец. П
отом отверстие заклеено пробкой Ц так, чтобы прожилки дерева совпадали,
Ц и зашлифовано. Таким образом, в рукояти скрыт свинцовый бочонок, котор
ый не даёт стволу перевешивать.
Ц А как рассчитан вес бочонка?
Ц Никак. Чутьём угадан.
Я протянул пистолет ему. Его очередь!
Ц Вот сюда, Ц он потыкал пальцем в круглый выступ над запальным отверст
ием, Ц надевается медный колпачок. Называется капсюль. В нём содержится
холодный огонь. Когда курок ударяет по капсюлю, огонь становится горячим
и поджигает порох. Бум! Ц Он бумкнул и притопнул ногой. Ц И всё.
Ц Всё? Ц я был растерян.
Ц Всё.
Ц Но… это лишь половина секрета!
Ц А что же ещё-то?
Ц Что такое холодный огонь?
На следующий день я трудился в оружейной мастерской.
Очень скоро я научился соединять металлические части так, чтобы они плот
но прилегали друг к другу, но не теряли подвижности. Смешивать уголь с сел
итрой, чтобы получить порох. Определять раковины и трещины в металле. Пла
вить свинец и отливать пули. Свивать и закаливать пружины. И, наконец, я са
м изготовил капсюль.
За день до этого события, вечером, передо мной предстал оружейник Ц наря
дный, торжественный и чуточку пьяный.
Ц Детей у меня нет, Ц сказал он, Ц стало быть, и секреты передать некому.
Но и допустить, чтобы ремесло угасло Ц нельзя. Поэтому я решил все свои се
креты доверить тебе.
Он подвёл меня к столику, на котором были разложены пистолетные механизм
ы, пружины, коробочки с порохом, пули.
Ц Главный секрет Ц продолжил он, Ц это тайна холодного огня. Вот он, пор
ошок, который даёт взрыв в тысячу раз сильнее, чем порох. Его случайно созд
ал один из моих предков лет за двести до нас с тобой. Алхимик и франкмасон
Франкмасон
Ц в буквальном переводе с французского Ц «вольный каменщик»; когда-то
название цеховых объединений и рыцарских орденов. Сейчас, в 18 веке, так на
зывается тайная организация в Англии, целью которой является объединен
ие всего человечества в братство.
, он искал философский камень, а нашёл вот этот порошок. Двести лет с
пособ его получения держался в тайне, передаваясь из поколения в поколен
ие, и вот только я решился выпустить его на свет.
Он покачнулся, крепко ухватился за моё плечо.
Ц Я выпустил на свет ещё одного слугу смерти, и, может быть, то, что небо ли
шило меня детей Ц начало моего наказания. Но устоять я не смог Ц уж слишк
ом удачное применение нашёл я для этого слуги. Он настолько силён, что взр
ывается не от огня, а всего лишь от небольшого удара. Это его свойство позв
олило мне придумать и изготовить пистолет без кремня. Вместо кремня Ц в
от, тонкий медный диск, похожий на маленькую монетку. Вставляем его в прес
с, нажимаем… получается колпачок. В него насыпается щепотка порошка и за
крывается кружком из фольги. По краям фольга смазана клеем. Надеваем кол
пачок на запал пистолета, взводим курок… Бум!!
Так прошёл год.

ГЕНРИ

Весной у меня появился друг.
Имея достаточно свободного времени, я часто посещал книжную лавку на сос
едней улице. Вот там-то я увидел однажды худого, с измождённым лицом челов
ека лет двадцати пяти, чуть выше меня ростом, с чёрными, в отличие от моих р
ыжеватых, волосами. Он вошёл и, виновато улыбнувшись хозяину, с обезоружи
вающей простотой признался:
Ц Я ничего не буду покупать. Посмотрю только, можно?
Тот лишь махнул рукой.
Ц Часто сюда заходит, Ц пояснил он мне. Ц Поесть не на что, а на книги смо
трит.
Я исподволь стал наблюдать за странным гостем. Его худые, с шишковатыми с
уставами, пальцы удивительно нежно прикасались к томам, очень медленно р
аскрывали их, поглаживали страницы. Наконец, он добрался до отложенных м
ною книг, взял верхнюю («Генри Филдинг»
Генри Филдинг Ц английский автор, написав
ший «Историю Тома Джонса, найдёныша».
Ц прочёл я тиснение на коже) и, сообразив, что это уже чужая книга, с
той же виноватой улыбкой положил на место.
Ц Меня тоже звали Генри, Ц сообщил он мне.
Ц А сейчас как зовут? Ц вежливо поинтересовался я.
Ц Никак.
И, встретив мой недоумевающий взгляд, добавил:
Ц Меня почти уже нет. Пропадаю.
Чем-то жутким повеяло на меня от таких слов. Холодок прошёл по спине.
Ц Вы больны? Ц участливо пробормотал я.
Ц Я остался один, Ц равнодушно и тихо ответствовал он. Ц Ничего не умею
делать. Жить не на что.
Ц За то, что я иногда позволяю ему здесь читать, Ц быстро вмешался хозяи
н, Ц он мне чинит ветхие книги. Он сносно делает переплёты!
Ц Единственно, что у меня получается, Ц это придумывать истории, Ц про
изнёс Генри. Ц По вечерам там, где люди с лошадьми, я рассказываю их, и меня
кормят за это.
Я сунул книги хозяину, за прилавок, подхватил Генри под локоть и вывел из л
авки.
Ц Но хорошая история придумывается раз в год, Ц отрешённо глядя в сторо
ну, продолжал он, Ц а людям неинтересно слушать сегодня то же, что и вчера.

Мы доплелись до нашей мастерской, и я втащил почти невесомого знакомца в
свою комнату. (Он немедленно направился к полке с книгами.) Я схватил что-т
о с подоконника, кажется, грушу, сунул ему в руку и помчался вниз, в подвал. В
двух словах я открыл плотнику этот странный случай, и через четверть час
а на расчищенном углу верстака исходила паром тарелка куриного супа с ла
пшой, лежали хлеб, лук и лист салата с небольшим холмиком соли. Вернувшись
в комнату, я застал гостя в том же положении, в каком и оставил Ц замершим
перед книгами, с ненадкушенной грушей в руке.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Приключенческая сага Тома Шервуда - 1. Остров Локк'



1 2 3 4 5