А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К тому же нас защитят люди из клана его светлости.
– Да, но…
– Сэр, ваши преследователи не смогут проехать по этим местам свободно – особенно по острову Скай или на землях Маклауда и Маккензи. Они даже не смогут выехать из Коламина без того, чтобы не привлечь к себе внимание. Если на пути нас стерегут всего двое, то они должны быть идиотами, чтобы рискнуть разозлить моего отца!
Майкл нехотя кивнул.
– Хорошо, крошка, – медленно произнес он, – сделаем, как ты считаешь нужным. А ты, Йен, останься лучше с леди Аделой; только сначала объясни нам как следует, где твоя лодка.
– Я вполне справлюсь одна, сэр! – обиделась Адела. – Никто не посмеет тронуть меня!
Майкл нахмурился, и в этот момент выражение его лица живо напомнило Изобел Гектора Риганаха, когда он бывал не в духе. Ее это всегда бесило, и она невольно скрипнула зубами, но тут же постаралась взять себя в руки.
– Адела, я считаю, что Майкл прав – не стоит преуменьшать опасность, которая грозит всем нам. Эти люди думают, что…
– Пожалуй, – перебил ее Майкл, – леди Аделе лучше пойти с нами, или, может быть, она не откажется сходить с Йеном в Эйлин-Донан? Вы с ней похожи, и если наши враги увидят ее, они могут догадаться, что перед ними одна из твоих сестер…
– Но у нас нет лошадей, и Аделе придется идти пешком весь путь до Эйлин-Донана и обратно до Кол амина…
– Обратно вряд ли, – улыбнулся Майкл. – Маккензи, я надеюсь, позаботится об этом. Как только Адела окажется в замке, она может считать себя в безопасности.
– Все равно это слишком далеко, – вздохнула Изобел. – И что подумает папа? Что дочери оставили его?
– Он будет еще более недоволен, лэсс, если с вами что-нибудь случится.
Вдалеке послышался свист, и Йен мгновенно обернулся.
– Должно быть, это отец вернулся. – Он посмотрел на солнце. – Что-то слишком рано…
Сестры переглянулись.
– Маттиасу можно доверять, – сказала Изобел. – Я знаю его с детства.
– Я тоже. – Появление Маттиаса, судя по всему, успокоило Аделу. – И я сомневаюсь, что он одобрит, если ты отправишься с этим человеком.
Изобел вздохнула. Сестра права – Маттиас скорее всего действительно это не одобрит.
Через пару минут глазам их предстало большое стадо, впереди которого радостно бежали две собаки, а позади шел высокий и худой как жердь пастух.
Маттиас издали помахал сыну рукой, и тот побежал к нему навстречу, после чего пастух поручил Йену стадо и собак, а сам подошел к Майклу и дамам.
Как ни странно, Маттиас вовсе не удивился при виде гостей.
– Рад приветствовать вас, леди Изобел! – доброжелательно произнес он. – Счастлив видеть вас в целости и сохранности. – Маттиас подозрительно покосился на Аделу и Майкла.
– Откуда вы узнали, что я в беде? – удивилась Изобел. Бледно-голубые глаза пастуха под кустистыми полуседыми бровями прищурились.
– Я возвращался с пастбища, и мне повстречался парень, шедший из долины. Он сказал, что в округе рыщут незнакомцы, которые ищут дочь Маклауда и с ней какого-то мужчину. На данный момент единственная дочь Маклауда, которая все еще гуляет сама по себе, – вы, лэсс; вот я и решил, что вы, возможно, придете ко мне искать убежища. А вот леди Аделу я здесь увидеть не ожидал…
– Просто она разыскивала меня… Ты не одолжишь нам свою лодку, чтобы мы смогли перебраться через Кайл? Люди Кайл-Ри перевезут нас на остров Малл, и тогда мы наконец будем в безопасности.
– Верно, – пастух кивнул, – там сейчас безопасно; однако ветер усиливается, и одним гребцом вам не обойтись.
– Ты хочешь послать с нами Йена? – спросила Изобел. – Тогда с ним мы потом вернем лодку тебе…
– О лодке не беспокойтесь – ее мне перешлет обратно Гауэр из Кайл-Ри. И все же лучше мне самому поехать с вами, если вы не против. У нас здесь найдется кое-какая одежонка и для вас, сэр, а вам, леди Изобел, я бы посоветовал прикрыть чем-нибудь волосы и переодеться в одежду Йена.
– О, Изобел, надеюсь, ты этого не сделаешь! – Адела всплеснула руками. – Надеть мужские штаны – это же скандал!
Однако Изобел и бровью не повела.
– Маттиас говорит дело! – подтвердила она.
– Для леди надевать мужские штаны не впервой! – Пастух подмигнул.
– Не слишком ли много ты знаешь? – усмехнулась Изобел. – Где твоя одежда, Маттиас?
– Поищите, лэсс, вон в той корзине на стене. Не забудьте и про рубашку для вашего друга.
Майкл протянул руку Маттиасу:
– Зови меня Майкл, приятель, и запомни – я очень благодарен тебе за помощь.
Вытерев ладонь о штаны, пастух пожал руку Майкла.
– Кроме того, Маттиас Маккейг, будь уверен: я не забуду того, что вы с Йеном сделали для нас!
– Леди Адела может пока остаться здесь, – предложил Маттиас. – Мы проводим ее домой, когда я вернусь.
– Мой человек, Хьюго, сейчас в Эйлин-Донане. – Майкл ненадолго задумался. – Надо каким-то образом дать ему знать, что я жив и здоров и где меня искать.
– В первую очередь вы с леди Изобел должны попасть в безопасное место, – возразил Маттиас.
Майкл молча кивнул и, взяв у Изобел рубаху, натянул ее. У Маттиаса также нашлась для него кожаная куртка, после чего мужчины вышли за дверь, чтобы Изобел могла переодеться.
Адела, кривя губы, стала помогать преображению сестры в мальчишку.
– Эх, Изобел, – ворчала она, – задать бы тебе хорошую порку! Ты ведешь себя так, словно решила как можно сильнее испортить свою репутацию. Если так будет продолжаться дальше, никто на тебе никогда не женится!
– Я не хочу замуж, и ты об этом знаешь. Лучше я буду, как тетя Юфимия, заботиться о твоих детях, когда они у тебя появятся.
На мгновение Адела прикусила губу, затем вдруг расхохоталась.
– Что такое? – Изобел сделала вид, что обижена. – Разве я плохая тетка? По-моему, все мои племянники и племянницы души во мне не чают!
– Не спорю, они действительно тебя любят, но сравнивать тебя с нашей кроткой и образованной тетей – это абсурд… – Адела засмеялась, потом свернула юбки и корсет Изобел в бесформенный узел и перевязала его веревкой.
Изобел была рада слышать смех сестры: с тех пор как Кристина вышла замуж за Гектора, весь груз забот о хозяйстве в Коламине пал на плечи Аделы, что сделало ее не по годам мрачной – а ведь она была старше Изобел всего на четыре года.
– Ты непременно должна поехать в Керкуолл, сестра. Король Шотландии сказал, что норвежский принц не может претендовать на то, чтобы стать возможным претендентом на престол. Здесь он будет всего лишь графом, зато в Оркни – принцем, поэтому я хочу присутствовать на церемонии. Подумай, сколько там будет мужчин – и каких! Вот где идеальные кандидаты в мужья! – усмехнувшись, воскликнула Изобел.
– Ничего не понимаю! – Адела широко раскрыла глаза. – А кто только что говорил, что не хочет замуж?
– Это я не хочу, но ты-то хочешь! К тому же для любого мужчины ты станешь неплохой женой, а для детей – отличной матерью.
– Может быть, и стану, но еще не факт, что кто-нибудь захочет на мне жениться. У меня нет ни красивой внешности, ни светских манер…
– Ладно, не прибедняйся! Внешность у тебя ничуть не хуже, чем у любой из дочерей Маклауда, а что до светских манер, то они достигаются практикой, только и всего. Ты непременно должна поехать, Адела! Все едут – и Гектор с Кристиной, и Лахлан, и Майри, и отец… Могу поспорить, что и тетя Юфимия поедет – во всяком случае, она говорила, что не собирается пропускать это грандиозное событие… Да что Юфимия – Йен Даб и тот едет! Он ведь помешан на всякого рода «исторических событиях»…
– Йен Даб – отец Гектора?
– Верно. Правда, он почти ровесник его светлости, но еще хоть куда. Все вместе мы составим великолепную компанию и поплывем целой флотилией!
– Поторопитесь, лэсс! – раздался из-за двери голос Маттиаса.
– Иду!
Увидев леди Изобел в штанах Йена и в мужской рубахе, которая была ей велика, Майкл не смог сдержать улыбки. Рубаху Изобел перепоясала веревкой, а на ногах предусмотрительно оставила свои старенькие сапожки. Через одну руку она перекинула плащ, а в другой держала одежду, увязанную в узел.
Поджидая Изобел, Майкл с Маттиасом решили, что для безопасности Аделы, равно как и для безопасности самого Майкла и Изобел, лучше будет, если Адела отправится с Йеном, стадом и собаками на горное пастбище. Позднее Маттиас с Йеном проводят ее домой или в Эйлин-Донан – после того как они передадут Хьюго весть о том, что Майкл жив и здоров.
Сообщив Аделе об этом решении, Майкл поспешил добавить, прежде чем она успела отказаться:
– С Йеном вам будет безопаснее, леди: никому не придет в голову искать вас в его обществе, а если кто-то случайно и наткнется, то вряд ли узнает, особенно если вы повяжете голову платком и постараетесь держаться как простолюдинка. Вы очень похожи на сестру, и те, кто разыскивает леди Изобел, скорее всего это тоже заметят. Будьте осторожны, лэсс, от этих людей можно ожидать чего угодно!
– Но тогда, – Адела прищурилась, – может, мне лучше пойти с вами?
– Двое мужчин и подросток, плывущие в лодке по Кайл, не привлекут особого внимания, – заметил Маттиас. – Но если с ними будет женщина… К тому же для вас, леди Адела, я вообще не вижу необходимости ехать в Малл. И ваш отец будет недоволен…
– Но Изобел же едет с вами – а для нее это путешествие ничуть не менее опасно, чем для меня!
– Для нее это путешествие будет не так опасно, если вы не поедете с нами, – попытался объяснить Майкл. – Кроме того, лодка пойдет быстрее, если в ней будут трое, а не четверо. Наши преследователи – жители глубинных земель, а не островов, так что не думаю, что они умеют хорошо управляться с веслами.
– А вы? – спросила Адела. – Вы-то сами хорошо с ними управляетесь?
– Достаточно хорошо. А теперь нам пора.
Маттиас, Майкл и Изобел наконец удалились, оставив Аделу с Йеном.
Маттиас шагал очень быстро, и Майкл с трудом поспевал за ним, не говоря уже об Изобел. И все же она ни разу не пожаловалась на то, что вынуждена передвигаться пешком. Девушка, казалось, смотрела на все случившееся как на забавное приключение. Если бы она была больше похожа на свою темноволосую сестру, то наверняка предпочла бы отсидеться где-нибудь в безопасном месте, подумал Майкл. Однако Изобел решила помогать ему, и помощь ее часто оказывалась очень своевременной. Именно благодаря Изобел Майкл нашел выход из безвыходной ситуации и, вероятно, мог и дальше полагаться на ее ум и сообразительность. Разумеется, рано или поздно ему придется расстаться с ней, но это будет нелегко, даже несмотря на то что в Лохби его вряд ли встретят с распростертыми объятиями. К счастью, Маттиас не стал задавать ему лишних вопросов насчет того, кто он такой и откуда; как видно, он уже успел усвоить, что слишком длинный язык может порой накликать на человека беду.
Внезапно Маттиас замедлил шаг.
– Там, – прошептал он, указывая в южную сторону, – едут четверо. Они уже подъехали к месту, где наша тропинка пересекается с той, что идет вдоль воды.
– Будем идти, как шли! – скомандовала Изобел. – Если они заметили нас, то наша остановка покажется им подозрительной. Впрочем, возможно, это люди Маклауда. Ты узнаешь кого-нибудь из них, Маттиас?
– Нет, лэсс, никого. Они несут два флага, а значит, это и есть те люди, о которых мне говорили… они тоже несли два флага.
– Два? – удивилась Изобел.
– Да. И на одном из них изображен белый крест. – Изобел обернулась, и взгляд ее встретился со взглядом Майкла, однако ни один из них не произнес ни слова.
Всадники вскоре скрылись в направлении Гленелга, и путники, достигнув берега, повернули к северной оконечности Кайл, где в кустах обнаружили лодку Маттиаса.
На другом берегу реки, справа от них, мирно дремала под полуденным солнцем деревенька Кайл-Ри, состоявшая всего из шести убогих домишек.
Бросив узел Изобел в лодку, Маттиас обратился к ней тем же тоном, каким обычно разговаривал с Йеном:
– Садись в лодку, сынок, и будь готов натянуть парус, как только отчалим. Нам некогда терять время!
Кивнув, Изобел села на скамью в середине лодки. Заметив, что Майкл удивленно покосился на нее, она подмигнула ему и стала натягивать тяжелый парус.
– Не смотрите с таким удивлением, сэр, я хожу в море едва ли не с пеленок. Уверяю вас, вы можете мне доверять!
– Но ветер неслабый, крошка! – скептически произнес Майкл. – Северо-восточный, если не ошибаюсь…
– Это как раз то, что нам нужно. Здесь сильное южное течение, и, чтобы бороться с ним, северный ветер нам сейчас на руку. Впрочем, не думаю, что нас унесет в озеро Лох-Элш – проплыть нам надо всего с полмили.
– Тише, – шикнул Маттиас, – нас могут услышать! Вы готовы, сэр?
– Готов, – откликнулся Майкл. – Отчаливаем!
Мужчины столкнули лодку в воду и, сев в нее, оттолкнулись веслами, а Изобел быстро натянула парус и выровняла его по ветру.
Поначалу Майкл не попадал в такт с Маттиасом, но быстро освоился, и вскоре они дружно гребли к противоположному берегу. Глядя на Майкла, Изобел удивлялась, как лихо он справляется, несмотря на то что его спина исполосована кнутом и, должно быть, все еще сильно болит.
Внезапно лодчонку закрутило на волнах, и парус беспомощно захлопал, но очень скоро общими усилиями им удалось взять правильный курс. Чтобы не выпасть из лодки, Изобел крепко вцепилась руками в скамью. Но даже несмотря на неудобства, она не чувствовала себя дискомфортно, так как всегда любила плавать и по реке, и по морю. Расходившиеся волны обдавали ее холодными солеными брызгами, но ей нравилось это ощущение, нравилось вдыхать полной грудью соленый морской воздух. На душе Изобел было легко и спокойно; даже если враги и видят ее сейчас с наблюдательного пункта, вряд ли они примут крестьянского парнишку, лихо управляющегося с парусом, за дочь Мердока Маклауда.
Хотя течение было сильнее ветра, им оставалось уже немного до противоположного берега, и вскоре Майкл, сойдя на твердую почву, протянул руку Изобел. Но не успел он ей помочь, как Маттиас вдруг воскликнул:
– Эй, смотрите!
Изобел обернулась. Со стороны залива Гленелг к ним быстро приближалась лодка, в которой сидели четыре гребца, дружно налегавших на весла.
Глава 5
Изобел быстро выскочила на берег.
– Если они увидят, что вы подаете мне руку, сэр, – пояснила она Майклу, – то сразу поймут, что я женщина.
Маттиас выбрался на берег вслед за ней и помог Майклу вытащить лодку. После этого Майкл обернулся и стал с тревогой вглядываться в приближающуюся лодку.
– Не бойтесь, сэр, – попытался успокоить его Маттиас, – если мы быстро дойдем до деревни, то найдем людей и помощь быстрее, чем они доберутся до нас.
– Вот черт, – проворчала Изобел, – а я-то надеялась, что тяжелая лодка с четырьмя гребцами не сможет идти так быстро, как наша…
– Зря надеялись, лэсс! – вздохнул Маттиас.
– Теперь их уже не снесет течением в озеро Лох-Элш, поскольку они прошли это опасное место. Поторопитесь, Майкл! Маттиас прав – в деревне мы можем найти людей, которые нам помогут.
– Маттиасу, я думаю, лучше пока побыть с нами, – решил Майкл.
– Так и быть, до деревни я вас доведу, – откликнулся пастух. – У меня там есть родственник, который проводит меня обратно. А если жители деревни скажут вашим врагам, что лодка, которую они взяли, принадлежит здешнему лендлорду, те вряд ли захотят с вами связываться.
Они поспешили к деревне, где Изобел удалось договориться, чтобы вооруженный отряд проводил их к дому родственника Макдоналда, Доналда Мор-Гауэра. После этого она поблагодарила Маттиаса за помощь и уверенно направилась с Майклом и отрядом сопровождения через Глен-Кайлерхи.
Майкл с восхищением смотрел, как Изобел пробирается по узкой тропинке. Тюк с вещами был небрежно перекинут через плечо, и это удачно подходило к ее «мужскому» образу. Штаны Йена соблазнительно обтягивали округлые девичьи бедра, и Майкл вдруг живо представил себе, как выглядели бы эти бедра без штанов. Мысленно обругав себя за то, что позволил себе отвлечься, он тут же сосредоточился на дальнейших действиях. Что, если родственник Макдоналда вдруг откажет им в помощи? Впрочем, он, как всегда, решил положиться на свою интуицию.
Путь через низину к квадратной башне, возвышавшейся над рекой, составлял около тридцати миль, и вскоре хозяин уже принимал их в большом зале. Доналд Мор-Гауэр – поджарый седовласый мужчина лет пятидесяти, с длинным лицом и кустистыми бровями, нависавшими на глаза, – приветствовал Изобел с такой теплотой, словно она была его близкой родственницей. Девушка сразу обрисовала ему ситуацию, опуская лишние подробности, – способность, которую Майкл особенно ценил, считая ее очень редкой в женщинах.
Все время, пока Изобел рассказывала, Гауэр слушал молча и лишь переводил взгляд с нее на Майкла и обратно, а когда она закончила, в его голубых глазах промелькнул насмешливый огонек.
– Готов поспорить, – произнес он, – что ты рассказала мне далеко не всю историю. Ну да как хочешь, настаивать не буду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32