А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Занимается частными расследованиями. У него в Уис
перинг-Спрингз своя фирма.
Ц Сыщик? Ц Бранч напрягся, весь целиком и в мгновение ока, так что мышцы в
спучились буграми на руках, плечах и груди, и даже шея стала как будто в по
лтора раза толще. Ц Мой босс, конечно, захочет узнать, какое отношение об
ъект имеет к этому человеку.
Ц Осмелюсь заметить, небольшое. Они почти не пересекаются. Никаких проф
ессиональных связей, тем более интимных. Это вполне может быть просто зн
акомый, как и антиквар Кобб.
Ц Вот как? Ц Еще пару секунд Бранч буравил взглядом Итана Труэкса, пото
м перешел к следующей фотографии. Ц Магазинчик принадлежит объекту?
Ц Галерея «Эйфория»? Да. Находится в торговом центре Уисперинг-Спрингз,
в самом престижном пассаже. Подарки высшего класса, для знатоков: драгоц
енности ручной работы, керамика, предметы искусства и тому подобное.
Ц Значит, объект сменил и род занятий… Ц Он поразмыслил. Ц В прошлом он
а финансовый маклер.
Ц Прошу прощения, мистер Бранч, но вы совершенно уверены, что речь идет о
б одной и той же особе? В самом деле, описание сходится, но не странно ли, что
в остальном такая резкая разница? Я позволила себе покопаться в ее прошл
ом. Такое ощущение, что Аркадия Эймс Ц пустой номер.
Ц Сейчас любой может без труда купить себе как новое имя, так и новую био
графию.
Ц Да, конечно, Ц терпеливо согласилась Шелли. Ц Но если так, она хорошо
поработала. Я в нашем деле много лет, можно сказать, целую жизнь, но до сих п
ор не сталкивалась с такой скрупулезной сменой личности. Никаких промах
ов, ни единой оплошности Ц цельная, правдоподобная биография, включая к
олледж, вплоть до младших классов. Могу назвать даже дни, когда ее привива
ли в детском саду! Обычно люди не входят в столь мелкие детали.
Ц Она сколотила себе состояние, отмывая деньги террористов и наркодель
цов, Ц заметил Бранч негромко. Ц Может позволить себе все самое лучшее.

Ц Я только хотела убедиться, что мы на верном пути. Согласитесь, ситуация
щекотливая. Лучше обойтись без ошибок.
Ц Не беспокойтесь, миссис Рассел. Мой босс из тех, кто проверяет и перепр
оверяет, до полной уверенности.
Ц А дальше что?
Ц Я не уполномочен предоставлять подобную информацию.
Ц Но должны же вы понять мое любопытство! Не так уж часто ФБР требуется п
омощь частного лица вроде меня. Ц Шелли сделала точно рассчитанную пау
зу. Ц Не то чтобы я не ценила шанс к сотрудничеству с законом…
Густые светлые брови Бранча сошлись на переносице Ц он взвешивал, что с
тоит доводить до ее сведения, а о чем умолчать. Как всякий фэбээровец, он н
е выносил, когда гражданское лицо сует нос не в свое дело. Из него клещами
было не вытянуть лишнее слово.
Ц Уисперинг-Спрингз Ц городок сравнительно небольшой, профессионалу
там трудно затеряться в толпе, Ц наконец заговорил он. Ц Вышестоящие ли
ца сочли неразумным посылать целую команду для выяснения личности объе
кта. Было решено обратиться к частному лицу, которое работает по старинк
е, в одиночку.
Шелли притворилась, что не замечает едва завуалированной шпильки. Черт в
озьми, она тоже профессионал! Была профессионалом, когда Бранч еще под ст
ол пешком ходил! Однако в одном этот тип прав: она настолько неприметна, на
сколько это вообще возможно для частного сыщика.
Ц В городке есть довольно крупная частная фирма под Названием «Раднор
секьюрити системз», Ц заметила она. Ц Почему было не связаться с ними?
Ц По той же самой причине. Ц Бранч поднялся на мощные, как дубовые ствол
ы, ноги. Ц В маленьком и сплоченном сообществе людей неразумно обращать
ся за помощью к кому-то из их числа. Там все друг друга знают, чересчур вели
к шанс утечки информации. Не успеете и глазом моргнуть, как объект замети
т слежку и снова просочится сквозь пальцы.
Ц У вас весьма практичный босс.
Ц Да уж.
Даже зная, что она слишком заигрывает с удачей, Шелли собралась задать да
льнейшие вопросы. Однако раздалось тихое «бип, бип».
Ц Что это? Ц насторожился Бранч.
Ц Мои часы. Ц Она поспешно отключила будильник. Ц Прошу прощения. Наст
ал час принять лекарства. В моем возрасте начинаешь жалеть, что не приобр
ел долю в фармацевтической фирме.
Бранч коротко кивнул в знак согласия. Шелли с тайным содроганием наблюда
ла, как он складывает фотографии: выравнивая стороны, подгоняя уголки др
уг к другу. Было что-то нечеловеческое в том, как он предавался такой прос
тейшей задаче Ц как если бы мысленно чистил оружие или укладывал парашю
т. «Все должно быть в армейском порядке и готово к бою». Можно подумать, чт
о от того, насколько аккуратно сложена стопка, зависят его шансы на выжив
ание!
У Шелли не было и тени сомнения, что любимые слова в лексиконе Бранча Ц «п
орядок» и «точность».
Ц Мы высоко ценим ваше сотрудничество, миссис Рассел. Приношу вам благо
дарность от лица государства. Ц Он крепко зажал под мышкой конверт с фот
ографиями и папку с печатными листами. Ц Нуждается ли финансовая сторо
на в дальнейшем урегулировании?
Ц Нет-нет. Аванс полностью покрывает как текущие расходы, так и стоимост
ь услуги.
Разумеется, Шелли и не подумала выставить счет за дубликаты, заказанные
для личного архива. Пусть это будет ее вкладом в погашение национального
долга.
Бранч поклонился на прощание таким резким армейским кивком, что она неск
олько удивилась, не услышав щелканья каблуками. Затем он вышел Она прошл
а к окну и проследила его путь от двери к неприметному белому фургону. Он у
хитрился сесть в машину с видом боевой готовности, так что обычная стоян
ка с горсткой разномастных авто вдруг показалась полигоном перед манев
рами.
Фургон отъехал, Шелли испустила облегченный вздох, прошла в ванную, служ
ившую также и кладовой, и достала из ящика под раковиной пластиковую вст
авку с семью отделениями, по числу дней недели. В свою очередь, каждое из н
их подразделялось на четыре, с пометками «утро», «полдень», «вечер» и «но
чь» В каждом лежала груда всевозможных капсул, пилюль и таблеток. Шелли Р
ассел принимала уйму лекарств, против всего на свете, от артрита и легкой
формы недержания мочи до сердечной недостаточности и гипертонии.
Надо же, подумала она с кривой усмешкой, сколько всего, а главного нет. В эт
и дни она больше всего нуждалась в долгом и крепком сне.
Закончив глотать лекарства Ц это потребовало несколько минут и полтор
а стакана воды, Ц Шелли вернулась в кабинет и открыла блокнот, куда занос
ила рассуждения насчет Бранча и его загадочного клиента.
В углу листа стояли жирно обведенные и дважды подчеркнутые буквы: ФБР. Он
и появились в тот день, когда Бранч показал ей удостоверение.

Глава 6

Ц Мне глубоко плевать, кто ее подружки. Ц сказал Грант Яоринг в трубку о
бщественного телефона. Ц Они не составят проблемы, по крайней мере если
верить вашему источнику.
Ц Понимаю, сэр, Ц ответил Джон Бранч.
Слышимость была никудышная, да и говорил он, понизив голос, так что приход
илось напрягать слух, Грант плотнее прижал трубку к уху.
Кругом бурлила толпа, типичная для часа пик в торговом пассаже. Как неудо
бно, что приходится все время ошиваться по таким местам, подумал он с разд
ражением Нудно, противно и к тому же неэффективно. За последние нескольк
о дней он растранжирил кучу денег, разъезжая в такси по супермаркетам, то
рговым центрам и пляжам, от одной телефонной будки к другой.
И это только часть проблемы. Поскольку о пересылке данных через компьюте
р нет и речи, пришлось дать Бранчу указания оставить пакет за бачком унит
аза в общественном туалете Ц фу, какая гадость! Расплачиваться можно то
лько наличными, вечно таскаться к банкомату. Но хуже всего, что он вынужде
н прибегать к помощи каких-то случайных людей, вроде заплесневелой стар
ухи с бог знает какими причудами. Надеяться на них, доверяться им, брать на
себя лишний риск.
А что делать? Время такое. Телефон можно прослушать на расстоянии тысячи
миль, было бы желание, как и проследить любую операцию с кредитной картой.
Вот и приходится опускаться до приемов, устаревших, как черно-белое кино.
Только так можно остаться в тени и избежать внимания кое-каких давних вр
агов.
Два года назад он всегда и во всем предпочитал он-лайн. Это чуть не свело е
го в могилу.
Мимо телефонной будки, галдя на разные голоса, прошла группа подростков.
Переждав их, Грант вернулся к разговору.
Ц Короче, остальных женщин просто игнорируйте. Одна из них Ц вдова с дву
мя детьми и работой библиотекаря на полставки. Вторая, если верить вашей
Рассел, Ц чокнутая со справкой, несколько месяцев просидевшая в сумасш
едшем доме. Так?
Ц Так, сэр, Ц признал Бранч.
Ц Допустим, Аркадия Эймс вдруг исчезла. Единственное, что могут предпри
нять ее подружки, Ц написать заявление в полицию, Ц продолжал Грант. Эт
о были больше мысли вслух, для себя, а не для собеседника. Ц В наши дни таки
х заявлений пруд пруди, и никто ими особенно не занимается. Подошьют в арх
ив Ц и дело с концом.
Ц Там есть еще этот сыщик, Труэкс. Он может все испортить. Например, взять
ся за поиски на свой страх и риск. Наверняка у него есть опыт.
Ц Да, но он женат на чокнутой Зое.
Ц В самом деле, сэр.
Ц Это списывает его со счетов как серьезного противника. Какой он, к черт
у, сыщик, если не выяснил, на ком женится?
Ц Простите, сэр, но я не в курсе того, какой он сыщик. Ц Грант едва удержал
ся, чтобы не разбить трубку о стену.
Терпение не относилось к его сильным сторонам, и армейская одноплановос
ть Бранча была для него как красная тряпка для быка. Невольно думалось, чт
о тот и сам недалеко ушел от Зои Труэкс. Втайне Грант перекрестил его на Чо
кнутого Джона.
Ц Терпеть не люблю «темных лошадок»!
Ц Миссис Рассел предложила копнуть поглубже. Если хотите, я свяжусь с не
й и дам указание.
Опять заплесневелая старуха!
Ц Нет! Ц поспешно ответил Грант. Ц Я не хочу снова втягивать в это дело
посторонних. Она и так уже знает больше, чем следовало. Если за Труэксом ни
чего не числится, не составит труда его проверить. Я сам этим займусь.
Ц Хорошо, сэр.
Ц Откуда вы звоните?
Ц Из своей квартиры. Собирался немного поработать. Буду все время наход
иться у телефона, чтобы вы могли немедленно ввести меня в курс дела.
«Как во время осадного положения, Ц мысленно хмыкнул Грант. Ц Одно слов
о, Чокнутый Джон». Вслух он сказал:
Ц Это излишне. Проверка займет некоторое время. Я свяжусь с вами… скажем
, в половине шестого.
Ц Хорошо, сэр.
Грант повесил трубку и направился к ближайшему выходу из торгового зала.

Он не был в восторге от того, как обернулась беседа. Очередная задержка! Эт
о совершенно некстати. Однако ничего не поделаешь, придется навести спра
вки. Неосторожность может обойтись дорого. Слишком дорого.
Но ведь он осторожен. Нет ничего лучше, чем выдавать себя за служителя зак
она Ц это открывает все двери. Удостоверение пришлось как раз, кстати, ка
к и версия для тупоголового Бранча.
Странный все-таки тип, ничего не скажешь. Из тех, кто не поколеблется убит
ь, однако имеет свой собственный, извращенный код чести. Видит себя как во
инствующего патриота, борца за чистоту общества. Во имя американского об
раза жизни пойдет на все. Вот и пусть.
Проверка Итана Труэкса не займет много времени, был бы под рукой безлики
й компьютер. Где можно найти такой? В библиотеке, тем более что это рядом.
В самом деле, ответ пришел быстро, но Гранта он не порадовал. Пришлось сроч
но менять планы.
В половине шестого он стоял в очередном торговом зале, до половины скрыт
ый пластиковыми стенками телефонной будки.
Бранч был на месте. Похоже, он так и не отошел от телефона. Можно себе предс
тавить, что у него за квартира, мрачно подумал Грант. Но надо отдать этому
типу должное, приказы он выполняет на совесть. Как если бы это были приказ
ы самого Господа Бога. Возникает неприятное чувство, что беспрекословно
е повиновение не дает ему окончательно спятить.
Грант поежился.
Ц Однако Труэкс и в самом деле крепкий орешек Это проблема, и еще какая. П
о правде сказать, то, что мне удалось выяснить, проливает на всю операцию с
овершенно новый свет.
Ц То есть, сэр?
Ц Доверенный человек в Лос-Анджелесе уверяет, что семейка Труэксов про
ворачивала большие дела по отмывке денег. Доказать ничего не удалось, за
то точно известно, что Итан был мальчиком на побегушках у своего братца Д
рю. Вот это была крупная рыба. Держал в руках все нужные нити, а Итану остав
лял грязную работу, поддерживать контакты с наркодельцами и террориста
ми, переправлять через границу крупные суммы и размещать их в различных
банках.
Ц А почему в прошедшем времени, сэр? Что-то изменилось?
Ц Ребята в Лос-Анджелесе думают, что произошел какой-то внутренний пере
ворот. Борьба за власть, знаете ли. Ц Грант мысленно прошелся по заранее
приготовленному тексту Ц В ходе этого Дрю Труэкс был убит. Типичное зак
азное убийство, застрелен неким Саймоном Уэндовером. После смерти босса
все начало понемногу приходить в упадок. Итан решил свернуть дело в Додж
е, а для начала избавился от Уэндовера.
Ц Прикончил его?
Ц Ну, зачем? Что-то там подсыпал Уэндоверу в выпивку, и тот кувырнулся с бо
рта яхты. Простенько, со вкусом, и никаких свидетелей. Итану Труэксу даже н
е было предъявлено никакого официального обвинения.
Ц А теперь он, значит, обосновался в Уисперинг-Спрингз? Почему?
Ц Да потому, что там тишь и благодать. Думаю, это не повредит делу, если я с
кажу, что он вернулся к прежнему.
Ц То есть, сэр, к отмывке денег?
Ц Ну да новая точка на карте, но, заметьте, так же близко от границы Ц Гран
т помедлил для полноты эффекта, потом нанес коронный удар Ц Судя по фото
графиям, у него новый партнер по бизнесу.
Ц Аркадия Эймс? Ц уточнил Бранч.
Ц Она самая, как видите, дело приняло более серьезный оборот, чем казалос
ь поначалу. Придется принять в расчет Итана Труэкса Но я уже придумал, как
убить двух зайцев одним выстрелом.
Грант обрисовал новый план, до предела упрощенный, чтобы уложился в голо
ве даже такого ограниченного типа.
Ц Как вам новая миссия? По плечу?
Он намеренно употребил слово «миссия», зная, что для Бранча это святое. Чт
о-то вроде Чаши Грааля.
Ц Никаких проблем, сэр. Ц отчеканил тот.
Ц Но помните, все должно выглядеть как несчастный случай. Только так, и н
е иначе. Надеюсь, это ясно?
Ц Ясно, сэр.
Грант повесил трубку и вознаградил себя чашечкой эспрессо, хотя предпоч
ел бы мартини. Разговаривать с Бранчем было для него примерно то же самое,
что разгружать вагоны Ц оставляло измотанным и отупевшим. Но, во-первых,
от Бранча был толк, и большой толк, а во-вторых, выбирать было не из чего. Пр
иходилось брать что под рукой, и, не мешкая, чтобы не упустить уникальную в
озможность.
Проклятая стерва не знала, что попалась в одну-единственную ловушку, кот
орую ему посчастливилось расставить. И не расставить даже, а просто выйт
и на нее Ц на банковский счет, открытый на другое имя. Два года, два долгих
года он держал счет под наблюдением. Ничего. Ни единой операции. Он чуть бы
ло не бросил все, решив, что стерва и в самом деле мертва. Нахлебалась воды
тогда на озере и отдала концы.
Но вдруг ему повезло. Второго ноября со счета были сняты восемь тысяч дол
ларов. Это означает, что еще не конец. Прежний кошмар по-прежнему длится. С
терва живет и здравствует, а значит, файл у нее.
Но ничего, он делал, и будет делать все возможное. Денежки оставляют за соб
ой жирный след. По такому вот следу он и добрался до Уисперинг-Спрингз.

Глава 7

Этим утром Зоя перевела Итана на новую диету. Не подозревая об этом, он, по
обыкновению, проглотил таблетку активированного кальция и капсулу суп
ермощных витаминов Запил свежеприготовленным апельсиновым соком, зане
с ложку над тарелкой… и замер.
Ц Что это? Ц осведомился он с испугом.
Ц Мюсли, Ц небрежно ответила Зоя, наливая себе чай. Ц Смесь различных з
ерен, сухофруктов и орехов. Если пропорции выбраны правильно, эффект иск
лючительный. Я добавила в молоко белый йогурт, так что не удивляйся.
Ц Белый йогурт?
Ц С живой культурой.
Ц Предпочитаю есть то, что уже не шевелится. Так безопаснее.
Ц Ты же сыщик, а сыщик с опасностью на ты.
Ц Ах да, чуть не забыл.
Итан зачерпнул ложкой мюсли. Зоя затаила дыхание. Он пожевал, проглотил и
зачерпнул снова Ц все это без дальнейших комментариев. Открыл газету и
начал просматривать заголовки.
Еще немного выждав, Зоя перевела дух. Для Итана сменить кукурузные хлопь
я на мюсли было все равно что изменить стиль одежды. По крайней мере он не
взбунтовался, как по поводу витаминов.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Уисперинг-Спрингз - 2. Странные игры'



1 2 3 4 5 6