А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

таких теперь не делают. Это был мужчина из тех, что не сд
аются, как бы ни повернулось дело, из тех, что идут до конца. Такого легче уб
ить, чем остановить, и, уж конечно, убить его не так-то просто.
Зоя не имела ничего против солидности и надежности, но вот глаза… глаза н
е вписывались в общее впечатление. Эти янтарные, пронзительно умные и на
стороженные глаза могли бы принадлежать опасному хищнику, весьма разбо
рчивому в выборе добычи.
Их поспешное бракосочетание в Лас-Вегасе, в одной из тех часовен, где венч
ают мгновенно и без лишних вопросов, было всего лишь стратегическим шаго
м, попыткой уберечь ее от цепких рук богатой родни по мужу, только и мечтав
шей, как бы сжить Зою со свету. Это уж потом, когда печали и страхи отошли до
статочно далеко в прошлое, они решили дать фиктивному браку шанс.
Поскольку каждый внес в совместную жизнь достаточно тяжкого багажа, сго
ворились на том, что неразумно гнать лошадей. Начинать надо потихоньку, п
омаленьку, со всей осторожностью. В конце концов, ни один уважающий себя к
онсультант по вопросам брака не одобрил бы союз столь различных людей.
Их трудно винить, не раз думала Зоя. Слишком ничтожен шанс построить креп
кий брак между женщиной, сбежавшей из сумасшедшего дома, и мужчиной, кото
рый к тому времени разводился уже три раза. Так ничтожен, что его не разгля
деть и в электронный микроскоп.
Помимо всего прочего, Итан не признавал сверхъестественных способност
ей, всего того, что так или иначе можно назвать даром. Это началось с того в
ремени после смерти брата, когда шарлатан, якобы напрямую связанный с по
тусторонним миром, убедил вдову, что ее муж по-прежнему жив. Правда принес
ла с собой сокрушительную боль и гнев такой силы, что Бонни, вдова, до сих п
ор удивлялась, как Итан не прикончил шарлатана на месте.
И словно для того, чтобы увенчать весь этот набор неблагоприятных фактор
ов, Итану крупно не повезло с дизайнером по интерьерам.
Иными словами, брак был заранее обречен, но, хотя оба это понимали, по обою
дному согласию было решено махнуть рукой на благоразумие. Может, потому,
что риск уже стал для каждого из них делом привычным.
Жизнь пошла своим чередом, и чем дальше, тем больше. Вплоть до самого недав
него времени верилось, что они все же сорвут банк в своей рисковой игре, чт
о из фиктивного брака выйдет такой, о котором люди чаще всего только мечт
ают. Зоя даже начала приобретать кухонную утварь Ц к примеру, алые, как ма
к, тарелки, с которых так и хотелось есть. За считанные недели своего стран
ного брака они ухитрились войти в колею нормальной семейной жизни, и это
оказалось нетрудно, хотя ничего семейного, домашнего в Итане как будто н
е было. Толковый, проницательный, интересный, сексуальный, он был все, что
угодно, только не среднестатистический супруг, не тот, при одном взгляде
на которого память рисует уютные бытовые картинки.
Зоя сохранила за собой квартиру, однако ночевала неизменно у Итана, обыч
но в Найтвиндсе, в чудовищно розовом строении, которое он называл домом, и
чем больше было таких ночей, тем как будто прочнее укладывались один на д
ругой кирпичики, из которых строится брак. Они учились не толкаться локт
ями на кухне, обнаружили, что оба предпочитают ранний подъем, да и вообще и
меют много одинаковых хороших привычек: раздеваясь, не разбрасывают оде
жду, как попало, ежедневно принимают душ и тому подобное. Чего еще желать н
а заре совместной жизни?
Но с наступлением ноября все начало меняться, и в первую очередь Итан. Он о
тдалился, замкнулся в себе, как если бы вдруг ощутил потребность в личном
пространстве. На смену ровному характеру пришли переходы от хандры к бес
покойству. Он стал хуже спать. Молчание вдвоем уже не означало, что им хоро
шо вместе и без слов, Ц нет, это было угрюмое, отчужденное молчание, и повт
орялось оно все чаще, а попытки разговорить его ни к чему не вели. Что бы ни
снедало Итана, он не желал посвящать в это Зою.
Так и не превратившись в настоящий брак, их отношения стали похожи на ром
ан, и притом на роман в его завершающей фазе.
Возможно, было ошибкой так скоро взяться за обустройство Найтвиндса Ц в
едь из-за этого им пришлось покинуть просторный дом со множеством ванны
х комнат, спален и вообще жилого пространства и перебраться в крохотную
квартирку, где некуда разбежаться, а в ванной нужно ждать своей очереди, г
де об уединении нет и речи.
Невольно думалось, что поместить Итана в такое ограниченное, набитое вещ
ами пространство Ц все равно, что заключить льва в клетку, где он едва мож
ет повернуться. Ничем хорошим это не кончится.
Ц Как Кэтрин Комптон провела финальную сцену? Ц спросила Зоя, ставя под
нос на журнальный столик.
Ц На уровне. Не пришла в восторг от того, что подозрения подтвердились, н
о держала себя в руках. Ц Итан выключил телевизор, положил пульт и взялся
за бокал. Ц Самым трудным, я думаю, было смириться с тем, что она пригрела
на груди змею. Якобы это не слишком хорошо говорит о ее интуиции. Мало кому
нравится быть одураченным.
Ц Верно. Ц Зоя клубочком свернулась в углу дивана и удовлетворенно рас
слабилась. Ц Ты ее приободрил?
Ц Вроде того, Ц ответил Итан, резко передернув плечами. Ц Напомнил, что
идея расследования исходила от нее. Ей не стоит так строго себя судить. Уж
не знаю, сколько времени потребовалось, чтобы взглянуть в лицо проблеме,
но с решением она не тянула. Женщина с характером. Уверен, что с ней все буд
ет в полном порядке.
Ц А с тобой?
Итан как раз собирался пригубить вино. Он помедлил, держа бокал у губ.
Ц Со мной?
Ц Дело удалось решить быстро и без проблем, ведь так? Ты сам говорил, что э
то простая рутина.
Ц Ну, говорил. Ц Он сделал хороший глоток и опустил бокал на поднос. Ц М
орроу был слишком жаден до денег, а жадность заставляет забыть об осторо
жности.
Ц Если все прошло так гладко, и было так предсказуемо, что тебя снедает?
Несколько долгих секунд казалось, что ответа не последует, потом Итан ск
азал:
Ц Разрази меня гром, если я знаю!
Ц Я вот что думаю… Ц с легкой улыбкой начала Зоя и умолкла.
Ц С нетерпением жду продолжения.
Ц Дождешься, не волнуйся. Доводить свое мнение до сведения мужа Ц свято
й долг жены, и я не намерена им пренебрегать. Молчание подрывает основы бр
ака.
Ц О!
Ц Так вот, я думаю, что в глубине души ты романтик.
Ц Этого только не хватало! Ц воскликнул Итан с содроганием.
Ц Да-да. Ты так близко принял этот случай к сердцу как раз потому, что зара
нее знал Ц самолюбие клиентки будет больно задето.
Ц У моих клиентов без этого не обходится. Кэтрин не первая и не последняя
.
Ц Возможно, но это не значит, что тебе по душе данная конкретная часть тв
оего занятия.
Он отпил еще немного вина и как бы невзначай отодвинулся на другой конец
дивана.
Ц Хочешь сказать, что я неправильно выбрал занятие?
Зоя едва не выронила крекер. Вопрос был до того неожиданный, что она приня
ла его за шутку, но встретила взгляд Итана и сразу перестала улыбаться.
Ц О нет, вовсе нет! Как раз наоборот. Я думаю, что ты не мог сделать более пр
авильного выбора. Ни в чем ином ты не был бы так хорош.
Ц В самом деле?
Ц Это твое призвание.
Ц Хм. Ц Вопреки плохому настроению уголки его губ дрогнули в улыбке. Ц
Должно быть, это первый и единственный раз за всю историю цивилизации, ко
гда кто-то назвал ремесло частного сыщика призванием. Ты не слишком зама
хнулась?
Ц Я констатирую факт, не более того. Расскажи, как все прошло сегодня, тол
ько поподробнее.
Итан доел свой крекер с сыром, сделал пару глотков вина и только тогда заг
оворил. Зоя внимательно выслушала описание того, как Декстер Морроу прог
лотил наживку и как, узнав об этом, Кэтрин Комптон настояла на том, чтобы п
рисутствовать при окончательном раскрытии карт. Настояла вопреки всем
возражениям.
Ц Мой главный довод против того, чтобы она пряталась в совмещенном сану
зле, был тот, что Морроу может самым банальным образом захотеть в туалет. Н
о Кэтрин можно было понять, и я позволил ей прийти в номер до нас. К счастью,
все прошло гладко. Либо алчность подавляет все прочие потребности, либо
Морроу хотелось как можно скорее убраться восвояси. В любом случае я не с
тал предлагать ему ни содовой, ни пива.
Ц Умница.
Ц Спасибо. Я горд собственной предусмотрительностью.
Рассказ был закончен уже на кухне, куда Зоя отправилась за основным блюд
ом ужина. Пока она добавляла финальные штрихи к тушеным овощам под соусо
м карри, Итан подпирал косяк дверного проема, потягивал свое вино и с лени
вым интересом наблюдал за тем, как она хлопочет.
Как самый настоящий муж.
Все настраивало на благодушный лад, пока одна деталь в повествовании не
зацепила внимание Зои и не встревожила ее.
Ц Ты уверен, что Морроу не причинит тебе неприятностей? Ц спросила она,
доставая тарелки (те самые, алые, как мак). Ц Он, конечно, ненавидит того, по
чьей вине вынужден покинуть уютное гнездышко.
Ц Кэтрин тоже меня об этом спрашивала. Могу повторить то же, что и ей. Когд
а запахнет жареным, такие, как Морроу, предпочитают смыться.
Когда тарелки были расставлены и приборы разложены, Итан поспешил занят
ь свое место. Казалось, все его внимание сосредоточено на том, чем уставле
н стол. Зоя почувствовала, как рассеивается тревога. Как тут не вспомнить,
что путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Выходит, она идет правильн
ым путем.
Пересыпав рис из дуршлага на блюдо, Зоя водрузила блюдо посреди стола и п
одвинула ближе миску с тушеными овощами, над которыми поднимался аппети
тный парок.
Ц Как ты думаешь, Морроу испытывал к Кэтрин Комптон хоть что-нибудь?
Ц Если и испытывал, это не помешало ему изменить ей с первой попавшейся с
отней тысяч баксов.
Ц Да, конечно. Ц Зоя достала из холодильника заранее приготовленный са
лат и уселась напротив Итана. Ц Мне немного жаль Кэтрин она-то была по-на
стоящему влюблена!
Ц По крайней мере, это не была слепая любовь. Ц В бутылке еще оставалось
примерно половина. Итан разлил вино по бокалам. Ц Кэтрин не только запод
озрила Морроу, но и не поколебалась нанести удар.
Ц Ну, иначе она не сделала бы такую блестящую карьеру, Ц резонно замети
ла Зоя.
Ц Пожалуй.
Итан положил себе немного риса, добавил овощей, щедро присыпал арахисом,
изюмом и пекановыми орешками и, наконец, густо залил все кисло-сладкой пр
иправой чатни. На губах Зои появилась одобрительная улыбка.
Ц Никогда не забуду, Ц заметил он, Ц что как раз Кэтрин была моим первым
клиентом здесь, в Уисперинг-Спрингз.
Ц А вот и ничего подобного! Ц возмутилась Зоя. Ц Твоим первым клиентом
здесь была я. Как некрасиво с твоей стороны не помнить этого факта!
Ц Ты была первым частным лицом, а это большая разница.
Ц Вот как?
Ц Огромная. И уж ты мне поверь, я помню все мельчайшие подробности твоего
дела.
Ц Да уж, трудно забыть дело «частного лица», на котором потом женился, Ц
хмыкнула Зоя.
Ц Ну вот, сама видишь.
Внезапно она поймала себя на том, что за один только последний час ухитри
лась дважды ввернуть в разговор намек на их семейное положение. Первый б
ыл в гостиной, когда она заявила, что не намерена пренебрегать обязаннос
тями жены. И вот еще один, далеко не прозрачный намек. Скорее, это называет
ся «брякнуть». Что на нее нашло?
Судя по выражению лица, Итан тоже над чем-то раздумывал.
Ц Странный привкус… Ц вдруг заметил он.
Ц Что? У карри? Ц испугалась Зоя.
Ц Да не у карри. Карри в полном порядке. Я имею в виду, что от подробного, ша
г за шагом, обсуждения дела после того, как оно уже закончено, остается как
ой-то странный привкус. Словно еще раз все пережил.
Ц Ну… мог бы не рассказывать, если не хотелось.
Ц Почему не хотелось? Просто это что-то новое в моей практике.
Ц Ага.
Значит, ее ни в чем не обвиняют. Зоя сочла возможным расслабиться.
Ц Семейным людям свойственно обсуждать друг с другом свой день.
Ц Не знал. Ц Итан криво усмехнулся. Ц Ни одна из прежних жен об этом не у
поминала.
Ц Как это? Почему?
Ц Наверняка потому, что ни одной из них не было дела до того, как прошел мо
й день. И если честно, меня это не удивляет. В частном расследовании львина
я доля дела приходится на такую рутину, что рассказывать Ц челюсти свед
ет от скуки, а уж слушать…
Ц Но ведь тебе не скучно этим заниматься?
Ц Ничуть. Для меня это неотъемлемая часть работы.
Ц Раз тебе не скучно, то и мне тоже.
Ц Правда?
Ц Честное слово.
Ц Ладно, мой день обсудили. Ц С минуту Итан упоенно жевал, потом спросил:
Ц А как прошел твой?
Ц Далеко не так волнующе. Почти весь его провела в своей библиотеке, в «М
ечте дизайнера».
Приглашение участвовать в ежегодном проекте «Мечта дизайнера» было бо
льшой удачей для фирмы из одного-единственного человека, как у Зои. Специ
альное жюри выбирало конкретный проект и тех, кто будет над ним работать.
На этот раз объектом был выбран только что законченный элитный жилой дом
. Ему предстояло стать эталоном самого современного дизайна. То, что она в
числе избранных, явилось для Зои радостным сюрпризом.
Особых правил в «Мечте дизайнера» не устанавливалось. Каждый получал по
мещение и возможность воплотить все свои самые смелые мечты.
Проект поглощал больше времени и сил, чем ожидала Зоя, но она говорила себ
е, что оно того стоит. Он привлекал фонды на благотворительность, но что ещ
е важнее Ц привлекал внимание к тем, кто в нем участвует. Даже проигравши
й мог рассчитывать на известность, а с ней и на будущие заказы. В завершающ
ей фазе в дело вступали газеты и телевидение, начинался приток туристов.
Готовые помещения и их дизайнеры многократно фотографировались, стать
и о них выходили в крупнейших журналах.
Ц Что Линдси Войл? Ц полюбопытствовал Итан. Ц По-прежнему норовит нас
тупить на мозоль?
Против воли Зоя поморщилась при мысли, что он находит это забавным. Линдс
и Войл принадлежала недавно открытая в Уисперинг-Спрингз фирма по дизай
ну, в совершенно ином стиле, так что само по себе это не составляло проблем
ы. Однако, бог знает почему, Линдси невзлюбила Зою с первого взгляда и даже
не старалась это скрыть. Солидная ложка дегтя в бочке меда под названием
«Мечта дизайнера».
Ц Сегодня мы с Линдси столкнулись в демонстрационном зале, Ц вздохнул
а Зоя и, чтобы утешиться, добавила себе приправы. Ц Представляешь, у нее х
ватило наглости лезть ко мне с советами насчет моей техники! Стиль фэн-шу
й ей, видите ли, кажется чересчур вызывающим. «Притягивает негативную эн
ергию». Можно подумать, это не дизайн, а вуду.
Зоя прикусила язык, припомнив, что Итан находит нелепой идею того, что выб
ор красок может притягивать энергию, все равно какую. Да и вообще его смеш
ит выражение «поток энергии» в применении к дизайну. Но поделиться хотел
ось, поэтому она продолжила:
Ц По словам Линдси, она выкупила мастерскую прямо у специалиста по фэн-ш
уй и теперь в курсе всех основных принципов.
Ц И что ты ей ответила?
Ц Не то, что было на уме, не волнуйся. Сказала, что мой стиль только отчасти
отражает технику фэн-шуй, что я предпочитаю гармоничное слияние сразу н
ескольких стилей. В основе одних лежат древние философии, других Ц самы
е современные, и все это как раз для того, чтобы создать позитивный поток э
нергии… Ц Она снова запнулась и, забыв, что уже добавляла приправы, насып
ала еще. Ц Короче, дала понять, что в работе следую не столько конкретном
у стилю, сколько интуиции.
Ц То есть что предпочитаешь «слышать» помещение? Ц уточнил Итан с подн
ятой бровью. Ц Что ты дизайнер-экстрасенс?
Ц Ничего такого я не говорила. И без того Линдси считает меня выскочкой б
ез всякого понятия о стиле, не хватало еще решить, что дизайнер из меня и в
овсе липовый!
Ц Да уж, тогда прощай бизнес.
Ц Правильно. Одно дело слыть профессионалом с некоторыми странностями
типа смешения стилей, и совсем другое с непомерно раздутыми амбициями и
претензией на «шестое чувство».
Ц Ну, понятно.
Ц Да ну ее, Линдси Войл. Пусть катится ко всем чертям. Есть и хорошая новос
ть: позвонила Табита Пайн.
Ц Вижу, разговор так и будет крутиться вокруг разных чудиков, Ц проборм
отал Итан с полным ртом.
Ц Не вижу ничего чудного в том, чтобы зарабатывать на жизнь уроками меди
тации, Ц нахмурилась Зоя. Ц Между прочим, многие используют медитацию д
ля снятия стресса, а с точки зрения науки это просто панацея: снижает кров
яное давление и тем самым склонность к возбуждению.
Ц У меня есть свой способ снятия стресса. Я намерен и впредь его придержи
ваться.
Ц Что же это?
Ц Секс.
Ц Что бы ты там ни думал о медитации, это неиссякаемый источник доходов.
1 2 3 4 5 6