А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Стоит только увлечься, высасывая кровь у одного человека, как мы рискуем потерять над собой контроль. Я чувствовал вашу жизнь, и одновременно во мне поднималось желание забрать ее.
Теперь она невольно улыбнулась.
— Что? — Генри не видел особого повода для улыбки. Этой ночью они оба подошли чересчур близко к смерти.
— Просто вспомнила одну строчку из детской книжки: «Этот лев не такой уж ручной». Вы ведь тоже не такой уж ручной, правда? Хотя и выглядите вполне цивилизованно.
Он на секунду задумался.
— Да, наверное, если судить по вашим меркам. Это вас пугает?
Ее брови слегка поднялись, но тут же опустились. Вики была чересчур утомлена — даже для такой гримасы.
— Оставьте, пожалуйста.
Тогда Фицрой улыбнулся и, взяв ее за руку, повернул запястье к свету.
— Спасибо, — сказал он, нежно проводя пальцем повене.
Вики почувствовала, как вся покрылась ознобными пупырышками. Прежде чем заговорить, ей пришлось проглотить комок в горле.
— Не стоит благодарности. Я бы и для другого сделала то же самое.
Не отпуская ее руки, Генри продолжал улыбаться, но теперь уже немного удивленно.
— На вас мой халат.
Поправив сползшие очки, Вики постаралась не смотреть на груду одежды, сваленную на обеденном столе.
— Это длинная история. — Она позволила Фицрою усадить ее на диван и нервно облизнула губы. Кожа под его пальцами горела огнем. «А ведь он даже не касается никаких интересных мест...»
Тут вампир переменился в лице, и Вики резко обернулась, чтобы посмотреть, что вызвало этот взгляд, полный ужаса и неверия. Одна из дверок шкафа с уцелевшим каким-то чудом стеклом была распахнута настежь.
— Демон, — произнес Генри голосом под стать взгляду, — забрал колдовскую книгу.
13
Фицрой, пошатываясь, поднялся.
— Я должен...
Вики вовремя протянула руку и помогла ему снова опуститься на диван, когда он начал падать.
— Что должен? В таком состоянии вам нельзя никуда идти.
— Я должен вернуть колдовскую книгу, прежде чем вызовут Верховного демона. — Он стряхнул ее руки и снова поднялся, расправив плечи. — Если пуститься в погоню прямо сейчас, я, возможно, сумею выйти на след похитителя. С книгой в руках он не может оставаться невидимым.
— И как же выйти на его след?
— Очень просто — по запаху.
Вики взглянула на балкон и снова перевела взгляд на Генри.
— Забудьте об этом. У него есть крылья, и он способен летать. Даже сверхъестественные способности не помогут вам проследить путь этой твари по воздуху.
— Но...
— Никаких «но». Не будь вы тем, кто есть, вы были бы уже мертвы. Поверьте мне. Я, может быть, и прожила меньше вас и видела меньше смертей, но и того, чему была свидетелем, вполне достаточно.
Она была права. Фицрой подошел к окну и осторожно прижался лбом к стеклу. Гладкое и холодное, оно помогло утихомирить боль в голове. Он уже не помнил, когда в последний раз чувствовал себя таким слабым и больным, а все его тело теперь, когда прошел первый прилив энергии, наступивший с насыщением, громко требовало, чтобы он отдохнул и позволил ему восстановить силы.
— Вы спасли мне жизнь, — признал он.
— Тогда не играйте ею. — Вики почувствовала, как от пореза на запястье по всему телу разлилось слабое тепло, но решила не обращать на это внимания. Возможно, им еще выпадет шанс продолжить с того места, где они остановились, но сейчас это было некстати. «Вряд ли кто-нибудь из нас сможет вовремя остановиться, а все, что выйдет за рамки страстных ласк, скорее всего, прикончит нас обоих». Подобрав свою одежду, она прошла на кухню и прикрыла за собою одну из зарешеченных дверных створок. — Вы сделали все, что смогли, теперь дайте и другим поработать.
— Вам?
— А у вас имеются другие кандидатуры?
Генри с трудом улыбнулся.
— Нет. — И в этом она права. У него был шанс, а он не сумел им воспользоваться.
— Отлично. — Она застегнула джинсы и скинула купальный халат. — Вы сможете присоединиться ко мне после захода солнца, если к тому времени будете способны передвигаться.
— Дайте мне день отдыха, и я снова буду как огурчик. Ладно, не совсем как огурчик, — уступил он, когда Вики с сомнением фыркнула, — но двигаться-то уж смогу.
— Вот и договорились. Я оставлю сообщение на вашем автоответчике, как только узнаю хоть что-нибудь.
— У вас меньше суток, чтобы найти человека с колдовской книгой в городе, где живет три миллиона человек. Возможно, вы и были хорошим копом, Вики...
— Я была самой лучшей, — спокойно сообщила она, осторожно растягивая горловину свитера, чтобы пролезть в нее, не снимая очков.
— Ладно. Вы были лучшей. Но не настолько. Полицейских настолько хороших вообще нет.
— Может, и так, — возразила Вики, — но пока вы ночи напролет поджидали демона, я днем тоже зря время не теряла, протирая штаны на заднице. — Осторожно ступая между осколками, она вернулась к дивану и присела, чтобы надеть кроссовки. — Среди прочих вещей демон поживился жутко навороченной компьютерной системой. Видимо, это одна из самых быстрых и умных машин, какие только сейчас выпускают. Сегодня я побывала в Йоркском университете — достаточно мелких наколок указывало именно в этом направлении, чтобы убедить меня: здесь есть связь, — и побеседовала с деканом факультета вычислительной техники. Он дал мне список из двадцати трех имен студентов, в руках которых эта система заработает на все сто. — Она выпрямилась и поправила очки на переносице. — Так что вместо одного среди трех миллионов, я получила одного из двадцати трех среди двадцати тысяч.
— Потрясающе. — Фицрой сорвал с себя лохмотья рубашки. Осторожно опустившись на диван, он швырнул скатанный комок в разбитый экран телевизора. — Один из двадцати трех среди двадцати тысяч, — как эхо повторил он.
— Шансы не такие уж безнадежные. Самое главное, мне не придется иметь дело со всеми двадцатью тысячами.
— Но в запасе у нас всего один день. Потому что колдовской книгой, без всякого сомнения, воспользуются завтра ночью, а значит, остается не больше суток, прежде чем воцарится бойня.
Она насупилась, вздернув подбородок.
— Так что вы предлагаете? Чтобы я сдалась, потому что, по вашему мнению, у меня ничего не получится? Помните, вы думали, что сможете одолеть сатанинское отродье? — Вики окинула взглядом его раны. — Как показало дело, вам тоже свойственно ошибаться.
Генри прикрыл глаза Ее слова ранили больнее, чем все удары, полученные в эту ночь. Она была права. Это его вина, что колдовская книга исчезла, его вина, что миру теперь грозит боль и смерть в тех масштабах, которые способен представить себе не всякий смертный.
— Простите, Генри. Вы не заслужили такие слова.
— Но вы сказали правду.
Она шагнула к нему, и вампир уловил биение ее сердца, от которого дрогнул воздух между ними. Женщина легко взяла его за руку, и он ожидал услышать банальность, которая все равно не смогла бы уменьшить его чувство вины.
— Да, — согласилась Вики.
Фицрой тут же открыл глаза.
— Но вы не прожили бы так долго, если бы не научились многому на своих ошибках. Когда я найду этого человека, мне понадобится ваша помощь.
— Что ж, крайне вам благодарен. — Только этого ему не хватало — попасть в подчинение к особе, чьи предки, несомненно, вкалывали до седьмого пота на крестьянской делянке, в то время как он сопровождал короля на прогулках верхом. Генри высвободил руку, стараясь не морщиться, так как любое движение причиняло ему боль.
— Прежде чем задирать нос, ваше королевское высочество, вы, быть может, соблаговолите подумать, к кому другому, черт возьми, я могу обратиться? Поверьте мне хотя бы в одном: подозрение в вызове демонов вряд ли произведет впечатление на полицейских. Думаю, это даже нельзя назвать преступлением.
— Как насчет юного Тони?
— У Тони своя дорога. К тому же в таком деле он мне не помощник.
— Выходит, я единственный вариант во всем городе?
— Мы вместе с вами единственный вариант во всем городе.
Оба на секунду закрыли глаза, и Вики вдруг поняла, что поступает очень глупо — все истории, все фильмы о вампирах предупреждали ее об этом. На мгновение ей показалось, что она балансирует на краю пропасти, борясь с желанием броситься в бездну. Но мгновение прошло, бездну заменила пара усталых светло-карих глаз, и Вики осознала, ощутив легкое сердцебиение, что до сих пор она реагировала на мужчину, а не на вампира. Или, возможно, на мужчину, который был вампиром. Или на вампира, который был мужчиной. Или еще что-то... «Превосходно. Город, да что там город — весь мир вот-вот рухнет в тартарары, а я думаю одним местом...»
— Завтра нужно будет встать пораньше. Пожалуй, мне пора идти.
— Пожалуй, да.
Еще так много осталось недосказанным.
Фицрой смотрел, как Вики надевает куртку, оглушенный биением ее сердца. Если бы он забрал у нее чуть больше крови, то уже не смог бы остановиться вовремя и забрал бы у нее и жизнь. Такое насыщение было самым сладостным для представителей его племени, и оно же погубило многих вампиров. То, что она привела юношу, спасло их обоих. Вики действительно замечательная женщина, у немногих смертных нашлись бы силы сопротивляться его желанию.
Он жаждал большего. Гораздо большего. Если они останутся живы в ближайшие сутки...
Идя к двери, она на секунду остановилась, схватившись рукой за спинку стула.
— Я тут кое-что вспомнила. Где вы были чуть раньше? Я все время звонила и попадала на ваш автоответчик.
— Вы поэтому пришли так поздно?
— А какой был смысл приходить раньше, если вас нет дома?
— Я был дома и включил автоответчик, чтобы знать, кто звонит. — Он вскинул брови, увидев, что Вики нахмурилась. — А вы разве так не делаете?
— Если я дома, всегда беру трубку.
— Если бы я взял трубку и вы были бы здесь, когда появился демон...
— То мы оба были бы мертвы, — закончила она.
Генри кивнул.
— Вики!
Она обернулась к нему, держась за дверную ручку.
— Вы понимаете, что нас может постичь неудача? Что, если ваши поиски окажутся бесплодными или все наши усилия не остановят Верховного демона?
Женщина улыбнулась, и Фицрой испытал небольшое потрясение, когда обнаружил, что он не единственный хищник в этой комнате.
— Нет, — ответила она, — я этого не понимаю. Отдохните, как следует, — и с этими словами закрыла за собой дверь.
* * *
Городские улицы были залиты кровью, и все люди, стекая, искали у нее помощи. Она подняла руки, чтобы помочь им, и увидела, что кровь хлещет из глубоких рваных ран на ее запястьях.
— Он идет, Вики. — Генри Фицрой упал перед ней на колени и подставил себя под потоки крови, ловя их губами.
Она хотела было попятиться, но вдруг поняла, что не может двинуться с места, увязнув по щиколотку в ставшем вдруг вязким асфальте.
— Он идет, Вики, — повторил Генри. Наклонившись вперед, он начал жадно слизывать кровь, текущую у нее по рукам.
В спину внезапно подул холодный ветер, послышался цокот когтей о камень — что-то огромное надвигалось прямо на нее. Она не могла повернуться к нему лицом: руки Генри и асфальт удерживали ее на месте. Она лишь пыталась вырваться, прислушиваясь к приближавшимся шагам. Еще сильнее потянуло гнилью, а когда Вики посмотрела вниз, то уже не Генри, а разложившийся труп старухи припал ртом к ее запястью. Позади нее стояло то, что осталось от Майка Селуччи.
— Почему ты мне ничего не сказала? — спросил он, шевеля разбитыми губами. — Почему ты мне ничего не сказала?
* * *
Вики нащупала выключатель и села в постели, задыхаясь, в показавшемся ей зловещем свете внезапно вспыхнувших лампочек. Сердце стучало, как молот. Сон, заставивший ее проснуться, был последним в цепочке кошмаров. К счастью, она не помнила подробностей остальных сновидений.
Дрожащими руками Вики нацепила очки и взглянула на часы. 5:47. Почти три часа сна.
Выключив бесполезный будильник — она установила его на половину седьмого, — Вики спустила ноги с кровати. Если личность, вызывающая демонов, не изменит своим привычкам, то Верховный демон, повелитель нечистой силы, объявится в полночь. Это давало Вики восемнадцать часов, чтобы найти его — или ее — и засунуть ему или ей в глотку все страницы колдовской книги одну за другой. Сновидения здорово ее напугали, а ничто так не злило Вики, как страх, с которым трудно справиться.
Медленно и осторожно женщина встала на ноги. Литр апельсинового сока и две таблетки препарата с железом, которые она приняла, придя вчера домой, могли компенсировать потерю крови, но Вики все равно понимала, что до отличной формы ей пока далеко. И будет еще далеко какое-то время. Порез на запястье почти затянулся, но кожа вокруг ранки припухла и болела. Воспоминание о вчерашнем спасении вампира перемешалось с увиденным сном, поэтому она от них отмахнулась, решив разобраться во всем позже. Сейчас ей предстояло поволноваться о более важных вещах.
Она постояла бы под душем подольше, пытаясь смыть увиденный сон, но никак не могла отделаться от ощущения, будто сзади нее что-то притаилось. Чувство уязвимости и незащищенности не позволяло понежиться под текущими струями воды.
Включив кофеварку, с литровой упаковкой апельсинового сока в руке, Вики задержалась на секунду у окна, разглядывая улицу. В соседних домах горели одно-два окна, не больше. Пока она смотрела, на крыльцо, позевывая, вышел молодой Эдмонд и направился на угол улицы за утренними газетами, совершенно не сознавая, что, возможно, это его последняя прогулка. Через восемнадцать коротких часов орды из преисподней начнут рвать на куски город и его жителей.
— И единственное, что может им помешать, — полуслепой бывший коп в паре с незаконнорожденным сыном Генриха VIII. — Она сделала большой глоток сока и поправила очки на переносице. — Есть о чем призадуматься. — Только ей не очень нравились те мысли, что приходили в голову.
Отыскать одного из двадцати трех среди двадцати тысяч. Вообще-то, по полицейским меркам, шансы были не так уж плохи. Если ей удастся вытрясти из администрации университета адреса студентов — а без полицейского значка ее вряд ли мог ждать в этом успех, — то, переговорив со студентами, она наверняка сумеет двинуться дальше. Верхушка обычно знает, кто разделяет ее взгляды, и если один из двадцати трех был именно тот, кого она искала, найдется хотя бы один, кто укажет на него пальцем.
Разумеется, существовала возможность, что она собрала из разрозненных кусочков совсем не ту картину и теперь не только идет по ложному следу, но вообще рыщет не в том лесу.
По ее спине пробежал холодок, но она сделала над собой усилие и не обернулась. Вики прекрасно знала, что в квартире никого нет, что сзади никто не стоит, а потому она не поддастся мнимым страхам — хватит с нее и настоящих ужасов.
До поездки в Йоркский университет у нее еще было время позавтракать. Какой смысл появляться в пустом кампусе на пустой желудок? В 6:35, после яичницы-болтуньи и двух чашек кофе, она набрала номер Майка Селуччи, но, выслушав три гудка, повесила трубку. Что она могла ему сказать? Что ей кажется, она знает, кто убийца? Она знала это с той ночи, когда встретила на Вудбайн Генри. Или что один из двадцати трех компьютерных гениев из Йоркского университета в свободное время вызывает демонов и что если его или ее не остановить, то наступит конец света? Селуччи решит, что она окончательно рехнулась.
— Все сводится к демону. Все. Черт! — Компьютер, указывавший, пусть и весьма косвенно, на одного из двадцати трех студентов, никак не привязать к убийствам, над которыми работал Селуччи, если только не принимать в расчет демона. — А откуда мне известно о демоне? Один вампир рассказал. — Она осушила кружку и с такой силой поставила ее на стол, что отколола ручку. Размахнувшись, Вики швырнула осколок через всю кухню и с удовольствием услышала, как он разбился на еще более мелкие осколки, ударившись о стену.
Но уже в следующее мгновение удовольствие рассеялось.
— Один полуслепой бывший коп и бастард Генриха VIII, — повторила она, и в этот момент до нее впервые по-настоящему дошло, что она больше не полицейский. Несмотря ни на что — ни на отставку, ни на плохое зрение, — последние восемь месяцев она все еще считала себя офицером полиции. Ну так вот, никакой она не офицер. И не будет у нее ни поддержки, ни прикрытия. Дозахода солнца ей предстояло действовать совершенно самостоятельно, и если кто и нуждался в полной информации, так не Майк Селуччи, а Генри Фицрой.
— Проклятье. — Вики провела рукавом по глазам и порывисто вернула очки на переносицу. Ей не стало лучше от сознания, что, будь она до сих пор в рядах полиции, ее расследование никогда бы не продвинулось так далеко, что инструкции и приказы — хотя начальство и старалось быть гибким — связали бы ее по рукам и ногам. А с другой стороны, она никогда бы не продвинулась так далеко, если бы в свое время не служила в полиции, — просто не смогла бы раздобыть необходимые сведения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32