А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Слышали его и местные жители, однако никто из них не обратил на это ни малейшего внимания.
Свернув в тесный переулок, Скавр и Гай Филипп увидели, как какой-то мужчина, прижавшись спиной к глинобитной стене, отчаянно вращает дубинкой в попытке отогнать наседавших на него бандитов.
Друзья переглянулись.
— Ну что, может, нам сравнять силы? — спросил Марк. Не дожидаясь ответа, он вскочил в седло.
Гай Филипп уже карабкался на своего коня. Сейчас у старшего центуриона была лошадка получше, чем бедный серый коняга. Это был крепкий гнедой жеребец с белым пятном на лбу.
Услышав громкий цокот копыт, один из бандитов тут же удрал. Другой метнул в трибуна длинный кинжал, но в спешке промахнулся. Лошадь Скавра железными подковами втоптала его в пыль.
Третий бандит замахнулся на Гая Филиппа булавой с железными шипами. Старший центурион отразил нападение своим гладием и точным выпадом вонзил меч в горло негодяя.
Последний из нападавших прыгнул на центуриона сзади и попытался стащить его с седла, однако тут незнакомец пришел на помощь своим неожиданным спасителям. Метнувшись вперед, он обрушил дубинку на шею бандита.
Марк бросился было в погоню за тем, который удрал в самом начале, но тот уже затерялся в лабиринте узких улочек и переулков, совершенно незнакомых трибуну.
Когда Марк вернулся, спасенный наклонился над оглушенным бандитом. Вытащив из-за пояса короткий меч, он откинул голову побежденного назад и перерезал ему горло. Эта скорая и беспощадная расправа заставила Скавра нахмуриться, однако трибун тут же подумал, что бандиту, вероятно, повезло. Мгновенная смерть куда лучше правосудия йездов. О том, что представляет собой это правосудие, Марк старался вообще не думать.
Незнакомец низко поклонился сначала одному римлянину, потом другому. Он был примерно одного возраста с Марком и почти такого же роста, как трибун, но гораздо более худощав. У него было длинное сухое лицо, впалые щеки, глубоко посаженные, запавшие глаза, темные и мрачные. Поклонившись еще раз, он произнес фразу на макуранском языке.
Марк знал на этом языке достаточно, чтобы объяснить, что не понимает. Без особой надежды на успех трибун задал другой вопрос:
— Вы говорите по-видессиански?
— Немного. — Акцент незнакомца звучал резче, чем у Тамаспа. -Позволено ли знать имена спасителей?
Римляне переглянулись, пожали плечами и назвались.
— Я — должник навсегда, твой и твой. Мое имя — Табари.
Незнакомец произнес это таким тоном, словно римляне непременно были должны знать, кто такой Табари. Марк сделал попытку изобразить глубокое душевное потрясение. Гай Филипп просто издал неопределенный звук.
Как раз в этот миг появился отряд лучников. Солдаты бежали так быстро, как только могли. Видимо, кто-то, в конце концов, дал стражникам знать о неравной схватке.
Командир йездов увидел труп бандита, плавающий в луже крови, и что-то рявкнул. Солдаты мгновенно наставили стрелы на римлян и Табари. Скавр и Гай Филипп замерли, боясь сделать неловкое движение, которое могло быть неправильно истолковано.
Табари уверенно шагнул вперед и проговорил несколько фраз на языке йездов. Городские стражники опустили оружие так поспешно, что один из них даже выронил стрелу. Их командир низко поклонился.
— Я же сказал, я — Табари, — произнес незнакомец, обращаясь к своим спасителям. — Министр правосудия моего повелителя, великого кагана Вулгхаша.
Внезапно темные глаза Табари перестали казаться Марку просто мрачными. Сейчас они выглядели опасными.
Табари продолжал:
— Малая толика бесконечной благодарности — позвольте сегодня представить вас повелителю. Господин мой Вулгхаш — велик. Только он умеет по-настоящему оценить мужество и щедро наградить вас. Думаю: чтобы воздать вам по заслугам, моего влияния и богатства — мало. Я хочу, чтобы вы знали: моя признательность за спасение моей скромной жизни границ не имеет.
— Вулгхаш? О, это просто великолепно, черт подери! Вот чего нам только и не хватало! — проворчал Гай Филипп — по-латыни.
— Это слишком высокая честь для нас, — сказал Марк, изо всех сил пытаясь выразить вежливый отказ. — Мы простые солдаты… Как же мы при дворе…
— Мой господин Вулгхаш не требует, чтобы соблюдался строгий придворный этикет. Верьте: он будет рад наградить людей, которые спасли министра правосудия. Хотя они не подозревали даже, за кого заступаются. — Тут в голосе Табари послышалась ирония. Затем он снова заговорил с офицером отряда стражников, и тот опять поклонился. — Радзат проведет вас во дворец. Я бы сам проводил вас туда, но, жаль, у меня остались неотложные дела. Этот пес и его сообщники задержали меня. Ну что ж, увидимся вечером! До встречи во дворце, друзья мои.
— До встречи во дворце, — эхом отозвались Марк и Гай Филипп. В их голосах единодушно прозвучало уныние.

* * *
В отличие от дворцового комплекса Видесса, разбросанного по целому кварталу, резиденция владык Машиза помещалась в одном большом здании. Громадные каменные блоки, из которых оно было сложено, выглядели так, словно какие-то великаны вырвали их из самой толщи гор. Внимательно разглядывая мощные внешние стены дворца, Марк предположил, что в стародавние времена этот дворец был цитаделью.
Оказавшись за крепостными стенами, несколько йездов из отряда Радзата взяли за поводья коней и отвели их в конюшню. Зная, какой заботой кочевники обычно окружают своих коней, Скавр был уверен, что их лошадей ждет самый внимательный уход. Но это лишь усилило тревогу Скавра. Лошади будут находиться слишком далеко, а это только затруднит римлянам бегство (если дойдет до такого).
Радзат провел трибуна и старшего центуриона к входу во дворец. Привратник воззрился на них с откровенным отвращением. Это был макуранец -худощавый, темнокожий, изящный. Он был облачен в кафтан с золотыми серебряным шитьем. Из-под подола выглядывали бархатные туфли с серебряной оторочкой и золотыми застежками.
Его надменности, однако, не осталось и следа, когда Раздат объяснил, зачем явились сюда столь непритязательные гости. Грациозный, как кошка, слуга поклонился римлянам, затем распахнул дверь и крикнул, вызывая еще одного прислужника.
Тот немедленно появился и бойко заговорил с римлянами на своем языке. Марк беспомощно развел руками. Легкая презрительная улыбка снова тронула губы привратника.
— Пожалуйста, надлежит следовать за ним, — выговорил он по-видессиански, очень медленно и скрипуче, но вполне внятно.
Их провожатый знал только макуранский язык. Это, впрочем, не мешало ему болтать, не слишком заботясь о том, понимают ли его слушатели.
Римляне шли за ним по залу, пол которого был выложен зелеными мраморными плитами, отполированными почти до зеркального блеска. Свет факелов, горевших на стенах в позолоченных бронзовых гнездах, бесконечно дробясь, отражался в плитах пола.
Мягкие туфли слуги куда лучше были приспособлены к ходьбе по гладкой, скользкой поверхности, нежели солдатские сапоги римлян. Макуранец громко засмеялся, когда Гай Филипп поскользнулся и чуть не упал.
Макуранец отвел гостей в небольшой зал и усадил на диваны, набитые гусиным пухом и обтянутые мягкой замшей.
Слуги внесли сладости на серебряных подносах. Рот Марка наполнился легким привкусом слабых духов. За тяжелым;, богато расшитыми занавесями мелькали какие-то тени. Марк чувствовал себя мухой в липкой шелковой паутине.
Уже стемнело, когда тот же слуга возвратился, чтобы проводить гостей в тронный зал. У входа он передал своих подопечных пожилому макуранцу-евнуху, одетому в кафтан из почти прозрачного шелка. Этот слуга немного говорил по-видессиански.
— Будете приветствовать кагана Вулгхаша — можно обойтись без проскинезы. Поклон — этого довольно. — Дворецкий неодобрительно фыркнул при мысли о варварской простоте своего повелителя. — Каган все еще держится дедовских обычаев. Как будто обычаи кочевников, питающихся в пустыне ящерицами, чего-то стоят! — Макуранец фыркнул вторично. — Владыка даже позволяет своей старшей жене сидеть рядом с ним. — И фыркнул в третий раз, еще громче. Марк пропустил эту тираду мимо ушей. Тронный зал владыки Машиза был длинным и узким. Римские сапога непривычно утопали — почти вязли! — в толстом шерстяном ковре, пока оба римлянина шагали к далекому трону из слоновой кости. Кося глазами, Марк пытался найти Табари. Но в дрожащем свете огней каждый придворный казался копией сидящего рядом с ним соседа.
Зал был полон колеблющихся теней. В неверном, тусклом свете факелов и свечей куда отчетливее, чем на солнце, выделялись объемные барельефы на стенах за спинами вельмож Иезда. Резные украшения тронного зала были созданы в причудливом макуранском стиле, столь непохожем на тот лаконичный и строгий, что присущ видессианскому искусству. Один из барельефов изображал охотничью сценку: какой-то давно забытый макуранский царь убивает мечом дикого льва. На другом — коленопреклоненный пленник в одеянии Автократора Видессиан перед макуранским владыкой, конным и вооруженным. Глаза Марка стали круглыми от изумления.
За спиной трибуна еле слышно усмехнулся Гай Филипп:
— Интересно, что написали видессиане в своих хрониках об этом?
Когда римляне приблизились к трону, к ним подошел глашатай. С трудом воздев над их головами обе руки (слуга был ниже обоих сантиметров на пять), он выкрикнул какую-то фразу, сперва на языке Йезда, а затем — Макурана. Скавр уловил только имена — свое и Гая Филиппа. Грянули шумные рукоплескания. Несколько макуранских вельмож, увидев, что гости -чужеземцы, громко выкрикнули по-видессиански: «Хорошо сделано!»
В конце концов трибун нашел Табари. Тот сидел ближе к середине зала. Он и несколько других макуранцев кричали в знак приветствия громче и дольше, чем йезды.
Почти против воли Марк испытывал удовольствие. Он попытался думать о том, что многие из тех, кто сейчас рукоплещет ему, недавно командовали армиями, вторгшимися в Империю.
Глашатай подвел виновников торжества к тронам. Справа восседал сам каган. Его сиденье было выше и богаче украшено. Голову Вулгхаша венчала шапка, похожая на ту, что некогда носили макуранские владыки, оставшиеся жить лишь на барельефах дворцовых стен. Это был высокий, конический головной убор из жесткого белого войлока. Длинные полосы спускались с него почти до плеч. Белую шапку украшал вертикальный ряд нашитых на нее крупных драгоценных камней.
Марк с любопытством разглядывал Вулгхаша. Каган оказался смуглым человеком лет пятидесяти. Его густая борода, подстриженная прямоугольником, была понизана многочисленными нитями серебра. Суровое, даже жестокое выражение угловатого лица слегка смягчалось усталым взглядом умных глаз. Вулгхаш был очень широк в плечах и крепко сложен. Пожалуй, чуть-чуть полноват в поясе, но только чуть-чуть.
— Будь осторожен, — прошептал Гай Филипп. — Это человек, с которым лучше не связываться.
Скавр еле заметно кивнул. Гай Филипп в точности выразил то, что подумал он сам.
Глашатай велел римлянам остановиться у кромки ковра перед камнем, отполированным за многие столетия тысячами ног. Гости кагана низко поклонились. И снова раздались рукоплескания, которые стали еще громче, когда Вулгхаш сошел с трона и пожал им руки. Ладонь повелителя Йезда была тяжелой, сухой и мозолистой — рука воина. Затем каган крепко обнял обоих римлян.
— Вы спасли очень важного для меня человека, чем заслужили мою вечную дружбу, — произнес Вулгхаш. Его видессианский звучал столь же изысканно, как речь любого придворного Туризина. — Позвольте представить вам мою старшую жену Атоссу.
Он неспешно кивнул в сторону женщины, восседавшей на более низком троне. Внимание трибуна было полностью поглощено Вулгхашем. Марк едва заметил супругу владыки Йезда. Она была примерно того же возраста, что и каган, и все еще красива.
Женщина улыбнулась и заговорила на макуранском языке.
— Она извиняется за то, что не может поблагодарить вас на вашем языке, — перевел ее слова Вулгхаш.
Марк ответил первым же комплиментом, который пришел ему в голову:
— Передай ей, что она столь же добра, сколь и прекрасна.
Атосса царственно наклонила голову, принимая комплимент.
Марк тоже склонил голову. Мысли трибуна кружились в бешеном хороводе. Злейший враг Видесса — совсем близко. Человек, которого Авшар называет своим повелителем. Выдернуть из-за пояса кинжал, сделать лишь один быстрый выпад… Но Марк не двинулся с места. Предательство не в характере Скавра. Какой смысл сражаться с Авшаром, действовать его же методами — коварством и подлостью?
Чистое пение дудок прорезало зал. Все лица просветлели и оживились при этом звуке.
— К пиру все готово, — пояснил Вулгхаш.
Он протянул руку Атоссе и помог ей сойти с трона. Римляне пошли вослед за царственной четой.
Пиршественный зал дворца в Машизе был почти таким же большим, как Палата Девятнадцати лож. Пламя факелов плясало на голубом хрустале, отражалось в серебре и позолоте геометрического орнамента мозаичных стен.
Римляне, почетные гости, сидели рядом с царской четой: Скавр по правую руку от Вулгхаша, Гай Филипп — по левую, рядом с Атоссой.
На пиру каган пил вино — как и те вельможи, что были, судя по всему, макуранцами. Большинство вождей йездов предпочитали традиционный кумыс. Когда бурдюк с кумысом попал в руки трибуна, тот из вежливости глотнул и вручил его Вулгхашу. Каган сморщил нос и передал бурдюк дальше, даже не пригубив питья.
— У нас имеется подслащенное вино, если ты его любишь, — обратился Вулгхаш к римлянину.
Но тот поспешно отказался, от подобного предложения Скавра пробрала дрожь. Марк успел попробовать это вино еще в караване Тамаспа. Оно было таким густым и приторным, что сладкие, тягучие вина, столь любимые видессианами, казались после этого почти сухими.
На пиру подавали обычные для кочевников пшеничные лепешки, круглые и плоские, простоквашу, жареную баранину. Но, как и в питье, Вулгхаш отдавал предпочтение макуранским блюдам.
Наслаждаясь жареной бараниной со специями и оливками, завернутой в виноградные листья, пробуя различные блюда из рябчиков, куропаток, перепелов, тетерок, тушеные овощи, козлятину под горчичным соусом с добавлением вина и изюма, Скавр размышлял о том, что не может считать кагана своим врагом, раз тот столь щедро угощает его.
А когда один из слуг принес «кипящий» рисовый суп, трибун радостно улыбнулся: ему уже доводилось пробовать это вкусное блюдо в макуранской харчевне в ту волшебную зимнюю ночь — первую ночь с Алипией Гаврой…
Мысль о ней превратила для Марка пиршество во дворце Вулгхаша в странное сновидение. Что он здесь, черт возьми, делает? Почему мирно ведет беседы с каганом, чьи воины несут смерть и разрушение землям, ставшим для Марка уже родными? И разве сам он не сражается с Йездом уже столько лет? А сам Вулгхаш! Почему угощает его, ведет с ним дружеские беседы?
Повелитель Иезда совсем не походил на чудовище, каким представлял его себе Скавр. Да и диким варваром он тоже не был, этот умный, талантливый вождь, много позаимствовавший от макуранской цивилизации. И все же Вулгхаш повелевал йездами, причинившими людям столько горя и зла! Как могут сочетаться столь благородный облик и утонченные привычки со зверскими убийствами, свидетелем которых не раз бывал Марк?
Трибун ломал голову над этой загадкой, но никак не мог разрешить ее.
Первый ключ к разгадке Марк получил, когда нарочный, покрытый потом и грязью, вбежал в зал и подал кагану свитки со срочными донесениями. Повелитель Иезда быстро пробежал их глазами, постепенно наливаясь гневом. Затем злым голосом отдал несколько распоряжений. Когда гонец прервал его, задав какой-то вопрос, каган раздраженно хлопнул себя лбу и на обороте одного из донесений яростно нацарапал несколько коротких строчек. Окунув перстень с сердоликовой печаткой в горчичный соус, каган хлопнул на свой приказ густую желто-коричневую печать. Посланец поклонился, взял пергамент и поспешил прочь.
Все еще пылая гневом, Вулгхаш осушил до дна кубок из слоновой кости, после чего повернулся к Марку:
— Выдаются дни, когда я думаю, что все мои военачальники — полные болваны. Они впадают в ужас при виде собственной тени! Еще со времен моего деда мы совершали набеги на Эрзерум — так что удивляться, если горцы решили датъ сдачи? Я знаю хорошее лекарство от их дерзости. Мы должны нанести им три сильных удара, один за другим. Тогда их армия рассыпется на множество крошечных отрядов. И все! От горцев не останется и следа. В долинах уже вырастают пики с насаженными на них головами. Теперь эрзерумцы подумают дважды, прежде чем снова начать бунтовать.
— Головы на пиках? — эхом повторил трибун.
— А-а, убитые в бою, пленники, какое это имеет значение? — равнодушно ответил Вулгхаш.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56