А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

навряд ли волки с воронами станут в
озражать, если в одну могилку с итальянцем ляжет англичанин.
Мессир Джейль выглянул в узкий полутемный коридор гостиницы и, окликнув
бдевшего подле соседней двери караульного, велел привести к нему пленно
го рыцаря по имени Гай Гисборн.
Увы, толкового разговора с соотечественником у Джейля не вышло. После вс
ех треволнений последних недель, после жутковатого гостеприимства хоз
яев Ренн-ле-Шато и визитов наводящего оторопь «мессира де Гонтара» любы
е угрозы вкупе с заманчивыми посулами не вызывали у Гая ничего, кроме глу
хого раздражения. Джейль, кем бы он ни был, по сравнению с Железным Бертран
ом или таинственным де Гонтаром казался не более чем заурядным бандитом
. Кому бы из королей этот тип ни служил, Гисборн отнюдь не собирался ни игр
ать в его грязные игры, ни, тем более, вступать с вероломным убийцей в како
й бы то ни было сговор.
Посему английский рыцарь с порога обдал мессира Джейля презрительным л
едяным высокомерием. Сперва Ральфа это не удивило и не задело: при желани
и он сам мог скроить не менее непроницаемую и надменную физиономию. Что о
н знает о тайнах Крестового похода, этот Гай Гисборн? Ровным счетом ничег
о. Только пыжится, уподобляясь жабе на болоте. Ничего, это пройдет. Даже са
мый тупоумный крестьянин не ошибется в выборе, коль скоро выбирать прихо
дится между жизнью в почете и достатке или наспех вырытой безвестной ямо
й в придорожных кустах.
Однако беседа, скверно начавшись, и далее протекала в том же крайне непри
ятном ключе. В ответ на пропозиции Ральфа рыцарь, нимало не стесняясь в вы
ражениях, высказал все, что думает о Джейле (вероломном мерзавце), его реме
сле (гнусном), его методах (грязных) и его подчиненных (поголовно висельник
ах). Почему, собственно, он должен безоглядно верить уверениям неведомог
о разбойника с большой дороги? Ах, у него есть письмо со своеручной подпис
ью и печатью мадам Элеоноры? Да что вы говорите!
Неужели это письмо дарует мессиру Ральфу Джейлю право безнаказанно гра
бить путников, пленять невинных и убивать исподтишка?! И вообще, надо еще п
одумать, кто здесь выступает чьим сторонником и кому предан сам мессир Р
альф! Может статься, он давно куплен посланцами Константинополя Ц и док
ажите мне, что это не так! Своим грязным золотом и своей недостойной славо
й пусть мессир Ральф подавится, а угрозы свои вышеупомянутый мессир може
т засунуть себе… да-да, именно так, и желательно поглубже…
В глубине души Гай восхитился, какую складную и толковую речь произнес. В
от и мессир Ральф, сперва пытавшийся застращать собеседника высокими по
кровителями и жуткими карами, под конец сделался молчалив и задумчив. Та
к что, когда Гисборн закончил свою гневную филиппику, он лишь сухо осведо
мился:
Ц Это все? Что ж, ты сказал, а я услышал. Увести!

Ц … Ну, чего он хочет? Ц вскинулся Франческо, едва за Гаем закрылась двер
ь их временного узилища. Ц О чем спрашивал?..
Ц Сулил немереные почести от коронованных особ, если буду с ним заодно,
Ц гордо расправил плечи рыцарь. Ц Грозился смертью, если откажусь. Поду
мать только, этот упырь предлагал мне, потомственному дворянину, есть из
одного котла со своими головорезами! Вместе с этими скользкими типами та
щить вас на веревке в Марсель! Как, по-твоему, я должен был поступить?!
Ц Согласиться, конечно, Ц мрачно буркнула из своего угла Изабель Уэстм
ор. Ц Тогда бы мы имели своего человека в неприятельском стане и приличн
ый шанс выжить. Надеюсь, твоя рыцарская честь не помешала тебе принять ег
о благородное предложение?
Пару ударов сердца Гисборн немо таращился на девицу Уэстмор. Потом, тяже
ло плюхнувшись на табурет, треснул себя по лбу и выругался от всей души.

* * *

«За всю жизнь со мной не происходило столько неприятностей, сколько за п
оследний месяц!»
Такова была первая отчетливая мысль Дугала из клана Лаудов, уроженца мал
оизвестной деревушки Гленн-Финнан. К моменту, когда к нему частично верн
улась способность здраво соображать, он сумел выкопаться из неглубокой
могилы, устроенной для него подчиненными Джейля, отогнать нахального во
рона, посчитавшего бездыханный труп своей законной добычей, и с трудом п
реодолеть сотню шагов в глубину распадка. Там он снова рухнул навзничь, с
трудом втягивая холодный утренний воздух. Горло саднило так, будто с нег
о содрали кожу и нацепили раскаленный железный ошейник.
Второй, вполне закономерной мыслью, было: «Может, я все-таки умер?»
Доказательств истинности этого соображения Ц хоть отбавляй. Отчетлив
ое воспоминание о двух ослепительных и обжигающих вспышках, после котор
ых пришла непроглядная тьма. Окликавшие его в этой тьме голоса людей, уме
рших от его руки либо по его вине. Голоса звали за собой, обвиняли, требова
ли, грозили… Их заглушил рев пламени, сквозь который еле слышно пробивал
ся отчаянный крик Ц вроде бы женщины?.. Ц звавшей на помощь. Она кричала: «
Данни! Данни, где ты?» Ц И пронзительный вопль летел по пустым коридорам,
отражаясь от стен и потолков. Он не мог найти ее в этом объятом огнем лабир
инте дворов, галерей, переходов, бежал и знал, что опаздывает, безнадежно о
паздывает…
Ц Еще не время, Ц мягко прошептал кто-то. Темнота ушла, и он очнулся Ц по
д тонким слоем земли, с присохшим к небу онемевшим языком и внутренностя
ми, скрутившимися в тугой полыхающий комок.
Нет, на адские равнины (а Мак-Лауд честно полагал, что лучшего он вряд ли за
служивает) это место точно не походило. На райские кущи Ц тем более. Это б
ыла все та же долинка в окрестностях замка Ренн-ле-Шато, поросшая сухим д
роком и вереском. А вон и многочисленные следы конских копыт, уводящие к п
олудню.
Стало быть, он жив?
Но люди не выживают, получив в упор две арбалетные стрелы! От такого выстр
ела не спасает даже двойная кольчуга ломбардских мастеров, от него не сп
асет ничто!
Однако он жив. Дышит, смотрит. Шевелится, пусть и с огромным трудом.
Или ему только кажется?
Господи Всемогущий, что же делать-то? Чему верить Ц глазам или доводам ра
ссудка? Не слишком ли много испытаний для бедного грешного создания?
Так и не придя к определенному решению, Мак-Лауд попытался встать. Не удер
жался, упал. Снова поднялся на ноги. И захромал по тропе, ведомый более упр
ямством, нежели здравым смыслом.
Достигнув глинистого берега речки Сальсы, Дугал с плеском повалился в ст
ылую воду. Напиться, как он мечтал, не удалось Ц горьковатая, как во всех р
еках Редэ, жидкость, обильно перемешавшись с желчью, немедля исторглась
обратно. Удалось только с грехом пополам вымыться, выяснив неприглядную
истину: из имущества ему оставили нижнюю рубаху вкупе со штанами. Побрез
говали рваниной, испещренной вокруг ворота и на животе заскорузлыми пят
нами крови. Задрав подол рубахи, Мак-Лауд какое-то время недоуменно пялил
ся на появившийся шрам от арбалетного болта Ц звездообразный, еще сочащ
ийся сукровицей, но уже начинавший затягиваться.
«Ральф, ты сволочь и паршивый мародер. Отомстил давнему врагу, это я могу п
онять. Но зачем было грабить покойника, то есть меня? Могли хотя бы сапоги
оставить… Хотя сапоги Ц вещь ценная, полфлорина стоят, а покойнику врод
е как и ни к чему… Ну как я теперь пойду Ц босиком по камням? Джейль, скотин
а, чем ты думал?! Да и куда мне идти в таком виде? Ни в одно приличное заведен
ие не пустят… Бр-р, еще и холодно… Лучше бы я просто и незамысловато умер. Л
ежал бы в уютной могилке и не мучился…»
Глубокие выбоины, оставленные широкими копытами Фламандца, послужили с
амым надежным и точным указателем того, в какую сторону направились похи
тители и пленники. Дугал неуклюже хромал по следам, ощущая, как скрипят тр
еснувшие ребра и ноют новые шишки, наставленные на прежние синяки. Хотел
ось пить, хотелось есть, но больше всего Ц прикончить виновника всех бед
ствий, Ральфа Джейля.
Солнце подбиралось к зениту, прогревшийся воздух стал немного теплее, а
ходьба отвлекала от мрачных размышлений. К несказанному удивлению Мак-Л
ауда, саднящее горло болело все меньше. Начал возвращаться утраченный го
лос Ц правда, пока только в виде сипящего шепота. Любой другой на месте шо
тландца немедля возблагодарил бы Господа за его неизреченную милость. Д
угал Мак-Лауд использовал вернувшийся дар речи для проклятий. Сначала
Ц на голову человеку, ставшему виной его нынешнего бедственного положе
ния. Потом Ц самому себе. Казалось бы, за столько лет давно мог набраться
ума и научиться отличать друзей от врагов, так ведь нет! Досталось и Гаю Ги
сборну Ц этому и вовсе ни за что. Разве только за компанию.
От поношений малых мира сего Дугал перешел к сильным. От души выругал пок
ойного мэтра Лоншана Ц зачем тот уродился на свет таким жадным хапугой
и почему позволил себя убить? Ее величество Элеонору Аквитанскую Ц за и
злишнее хитроумие, расплачиваться за которое должны несчастные исполн
ители. Маркграфа Конрада, блаженствовавшего в далеком солнечном Тире Ц
неужели нельзя было поручить слежку за английским канцлером кому-нибуд
ь другому? Короля Ричарда Львиное Сердце, императора Фридриха Барбаросс
у, султана Саладина Ц на кой им сдались все эти Крестовые походы, что их м
ир не берет?..
Солнце пригревало все жарче. Мак-Лауд ковылял в сторону далекого Безье, б
ормоча проклятия и оставляя за собой извилистую цепочку окровавленных
следов. Несколько раз, заслышав скрип колес или торопливый перестук конс
ких копыт, шотландец сворачивал с тракта и пережидал в укрытии, но по боль
шей части дорога оставалась безлюдной. Робко чирикала в придорожных кус
тах какая-то птаха. Камешки на дорогах Редэ немилосердно резали босые по
дошвы, и Дугалу все чаще приходила в голову мысль о том, что Спасителю в да
вние времена тоже приходилось несладко.

* * *

Дугал Мак-Лауд полагал, что Безье, куда он держит путь Ц всего лишь разро
сшаяся деревня. Когда же дорога одолела последний холм и впереди открылс
я город в широкой долине, шотландец только озадаченно присвистнул. Безье
процветал, доказательством чему служили возводимые на месте былого зем
ляного вала с частоколом каменные стены, множество черепичных и дранков
ых крыш, шпили церковных колоколен и общественных зданий… На первый, вес
ьма приблизительный взгляд, в пределах города обитали не менее десяти ты
сяч человек.
Безье окружало широкое кольцо предместий в садах и виноградниках Ц из о
ткрытых дверей домов тянуло запахами готовящейся пищи, а собаки лениво б
рехали на запоздалого путника из-под ворот. К воротам Безье, согласно тра
дициям и законам запирающимся на закате, шотландец добрался вовремя. Еще
час Ц и ожидать бы ему утра под стенами, лязгая зубами от холода и прокли
ная неповоротливость старой пегой клячи.
Животину, равно как и возок с наполненными мукой мешками, а также видавши
й виды дерюжный балахон с капюшоном, Мак-Лауд не совсем достойным путем п
озаимствовал у некоего ветхого днями виллана.
С повозкой он столкнулся в окрестностях города Ц та вывернула с неприме
тной боковой дороги. Кобыла неспешно шлепала разбитыми копытами по прос
елку, ее хозяин клевал носом, убаюканный мерным скрипом колес и баклагой
крепкого красного вина. Первой Мак-Лауда увидела лошадь, а уж ее испуганн
ое фырканье разбудило седока Ц тот воззрился на явившееся «чудо» с изум
лением, переходящим в панику, истошно заблажил и схватился за кнут.
Ужас обоих, и клячи, и виллана, был вполне понятен. Каково это Ц продрать г
лаза под вечер в пустынной местности и обнаружить, что с обочины к тебе тя
нет руку здоровенный, бледный до синевы мужик в окровавленной нижней руб
ахе, с безумными глазами и комьями земли в косматой гриве?! Да еще и сипит п
ритом надрывно, будто неудавшийся висельник:
Ц Добрый человек, а добрый человек…
Ц Караул!!! Ц заорал почтенный селянин, наугад отмахиваясь истрепанным
кнутом. Ц Спасите! Сгинь, рассыпься, нечистый!!! На по…
Ц … Сам виноват, Ц бормотал Мак-Лауд, когда слегка придушенный и связан
ный собственным поясом виллан мирно упокоился в придорожных кустах. По р
асчетам шотландца, прийти в себя селянин должен был самое малое через ча
с. Вопли жертвы, по счастью, остались никем не услышанными. Ц Я же честно х
отел договориться по-хорошему. А ты меня кнутом. Свинья ты после этого, а н
е добрый католик… Полежи пока, не уходи далеко…
В мешочке за пазухой жертвы нашлось с десяток медных монеток, истертых д
олгим пользованием и равных по общей ценности, как решил Дугал, где-то одн
ому привычному серебряному фартингу.
Ц Это не грабеж, а деяние во славу короны, Ц вздохнул он, устраиваясь на с
крипучем передке возка. Пегая кобыла немного поупрямилась, чуя чужой зап
ах, но, получив по спине поводьями, смирилась с судьбой и лениво поплелась
дальше.
Удача не бывает беспредельной и полной Ц сапог у виллана не оказалось. З
ато под сиденьем покоился свернутый балахон, превративший отважного во
ителя Хайленда в согбенного трудами дряхлого поселянина. Заодно вспомн
илась слышанная где-то сплетня: якобы фидаи-ассасины Старца Горы довели
искусство смены личин до такого совершенства, что способны обратить цве
тущего юнца в столетнего старика. Или в почтенную мать семейства. Куриал
ьная Конгрегация по чрезвычайным делам тоже пыталась обучить своих кон
фидентов подобным трюкам, но особых успехов не добилась. Должно быть, из-з
а врожденного отвращения европейцев-католиков к лицедейству.
При въезде в Безье рядящийся под престарелого виллана Дугал застал изря
дный кавардак. Обычного для тихой, мирной провинции полусонного благоду
шия как не бывало. Во-первых, стражников на воротах оказалось непривычно
много Ц самое малое десятка два. Во-вторых, никто не отлынивал в караулке
, не играл в кости и не считал ворон, все рьяно занимались делом, отчего по о
бе стороны ворот скопилась изрядная толпа. Как заметил шотландец, стражи
порядка самым тщательным образом проверяли только что прибывших, особе
нное внимание уделяя группам из нескольких человек. Четверо стражников
обыскивали телеги. У путешествующих верхами требовали подорожные, а тех
, кто собирался выехать из города, и вовсе разворачивали обратно. Толпа ра
здраженно гудела, подобно пчелиному улью, в котором поворошили палкой.
Ц Какого дьявола тут происходит?! Ц гневно вскричал один из всадников н
а породистом кауром жеребце, судя по одежде и оружию Ц состоятельный дв
орянин. Он и трое его спутников только что пытались покинуть Безье, но пот
ерпели неудачу. Более того, похоже, что эти четверо как раз подходили под н
екое описание, данное городской страже Ц во всяком случае, стражники му
рыжили их особенно долго, отобрав подорожные и перетряхнув сверху дониз
у седельные сумы. Ц Если к утру я не буду в Куизе, честь моего рода… Эй, дес
ятник! Открывай эти чертовы ворота, пропусти нас! Проклятие, каждому даю л
ивр серебром!
Для вящей убедительности он потряс туго набитым кошелем. Как раз в этот м
омент Мак-Лауд, в очередной раз подстегнув своего одра, пересек линию вор
от. Двое караульных тут же принялись деловито шарить в его подводе, перев
орачивая и охлопывая чуть ли не каждый мешок, третий не спеша двинулся к в
ознице. Дугал похолодел.
Ц Не могу, не велено, Ц хмуро ответствовал стражник, бросив тоскливый в
згляд на кожаный мешочек. Ц Приказ его светлости графа де Транкавеля Ц
всех впускать, никого не выпускать до особого распоряжения…
Дворянин, однако, оказался не робкого десятка. Или его дела в Куизе и впрям
ь не терпели отлагательств.
Ц Да что это, в самом деле! Ц взревел он, двинув своего коня прямо на прег
раждающих путь стражников. Трое его спутников последовали примеру сюзе
рена, один даже выхватил из ножен меч, стражники наставили копья… Толпа з
аголосила, заворочалась, кто-то бросился бежать, кого-то сбили с ног. Вски
пела мгновенная паника.
Те двое, что хозяйничали в телеге Мак-Лауда, поспешили на помощь своим соб
ратьям. Один из них походя прикрикнул на недотепу-крестьянина, застывше
го с вожжами в руках:
Ц Что стал, дубина?! Ну, пошел, не до тебя!
Само собой, повторять дважды ему не пришлось…. Итак, полдела сделано, дума
л шотландец. Он жив (разобраться бы еще, каким чудом!), он добрался до города
, и пока что переменчивая Фортуна невероятно к нему благосклонна Ц ну до
лжно же быть хоть малое воздаяние за пережитые ужасы! Теперь нужно сообр
азить, как отыскать Джейля, а вместе с ним и всех остальных. Если, конечно, э
та компания поспела в Безье прежде гонца из Ренна.
1 2 3 4 5 6 7