А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Мартьянов Андрей

Вестники Времен - 5. Большая охота


 

Здесь выложена электронная книга Вестники Времен - 5. Большая охота автора по имени Мартьянов Андрей. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Мартьянов Андрей - Вестники Времен - 5. Большая охота.

Размер архива с книгой Вестники Времен - 5. Большая охота равняется 565.62 KB

Вестники Времен - 5. Большая охота - Мартьянов Андрей => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


32
Андрей Мартьянов: «Боль
шая охота»


Андрей Мартьянов
Большая охота

Вестники Времен Ц 5



«Большая охота»: Лениздат, «Ленинград»;
СПб.; 2006
ISBN 5-289-02362-3

Аннотация

… Вы Ц добропорядочный и впол
не заурядный средневековый рыцарь. Скромная мечта вашей жизни Ц стать у
частником грядущего Крестового похода. Вы тащитесь по извилистым дорог
ам Прованса, размышляя о далекой Палестине и препираясь с компаньоном, и
вдруг жизнь начинает вытворять с вами такое…
А ведь вас предупреждали: враги повсюду, бдительность должна быть на выс
оте!
Что, спрашивается, делать честному рыцарю, если везде сплошные обманщики
да заговорщики? Ваш напарник оказывается королевским лазутчиком, попут
чица Ц шпионкой конкурентов, окружающие стремятся втянуть в авантюры с
о смертельным исходом. Вдобавок позарез необходимо вернуть похищенный
архив канцлера Англии, изловить оборотня и уцелеть самому…
Тут уж не до Крестовых походов!..

Андрей МАРТЬЯНОВ
БОЛЬШАЯ ОХОТА

Никто, зажегши свечу, не покры
вает ее сосудом или не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы вх
одящие видели свет. Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни с
окровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
Евангелие от Луки: 8: 16-17

Посвящается маленькой пани
Станиславе Ц в ожидании тех времен, когда она научится читать.

Благодарности:
Марине Кижиной-Стариковой и Кириллу Старикову Ц неизменным соав
торам, чья настойчивость и трудолюбие позволили циклу «Вестники Времен
» обрести новую жизнь и второе дыхание.

В тексте использованы стихи: братьев Самойловых (группа «Агата Кри
сти»), Ларисы Бочаровой (Лоры Провансаль), А. Лустберга.

ПРОЛОГ
Полет ворона


1189 год.
Графство Редэ, Лангедок, южная Франция

Большая черная птица парит в лучах медленно поднимающегося над холмами
солнца. Круг за кругом, то выше, то ниже, ветер упруго посвистывает в жестк
их перьях. Мелькают внизу цветные пятна Ц крутые холмы в рыжей паутине у
вядающих трав, темно-зеленые квадраты виноградников, купы буковых рощ, м
едленно перемещающиеся в облаках пыли овечьи отары… Прожив на свете бол
ее полувека, ворон давно усвоил, где можно рассчитывать на добычу, а куда с
оваться не стоит. Небольшой птичий мозг твердо помнил: держись полей и ле
сов, избегай городов, избегай людей, а в особенности Ц избегай огромной р
укотворной горы. Лесные звери и птицы инстинктивно старались не приближ
аться к этому месту. Крылось в нем нечто, противоречащее бесхитростным п
редставлениям неразумных тварей об окружающем мире.
Среди людей зловещее место носило имя «Ренн-ле-Шато», замок Ренн, фамильн
ое обиталище правителей здешних краев. Для животных замок был и оставалс
я нагромождением золотистого известняка, умело и хитро прикидывающимс
я обычной человеческой постройкой. Здесь всегда что-то происходило Ц н
езаметно, исподволь, кроясь во мраке и шурша змеиной чешуей по камням. Выс
окий огонь в ночи, люди, чья жизнь оборвалась до срока, пропавшие без вести
Ц или, наоборот, взявшиеся неведомо откуда…
Как, к примеру, трое верховых, выехавших из неприметного распадка пример
но в четверти лиги к юго-востоку от стен замка. Отпущенное природой разум
ение ворона в голос кричало: узкое ущелье заканчивается тупиком, глухой
каменной стеной. Люди вместе с лошадьми никак не могли пройти сквозь нее.
Им вообще было неоткуда появиться, разве что изникнуть прямиком из земно
й тверди.
Тем не менее эти трое поочередно покидали ущелье. Даже не трое, а четверо:
один конь нес двоих седоков. Одолев густо усеянные каплями росы заросли
дрока, всадники выбрались на торную тропинку. С высоты птичьего полета б
ыло видно, как, извиваясь между холмами, она убегает к берегу узкой речушк
и, перебегает желтой полоской брода на другой берег и устремляется к око
лице ближайшего людского поселения. Река звалась Сальсой, деревня на ее
левом берегу Ц Арком.
Для людей, с трудом вырвавшихся из железных объятий Ренн-ле-Шато, эти нез
амысловатые названия означали свободу и надежду. Однако для птицы они бы
ли всего лишь непонятными звуками.
Ворон быстро потерял бы интерес к странному отряду… если б не одно обсто
ятельство. Вышедшие из распадка люди не подозревали о поджидающей впере
ди засаде. Среди окрестных холмов затаилось около десятка верховых, разд
елившихся на две группы. Беспечная добыча миновала один из секретов, уст
ремившись прямиком в лапы второго.
Как гласил многолетний опыт ворона, после столь неожиданных столкновен
ий у обочины дорог частенько остается кое-что съедобное. А если уж люди пр
имутся размахивать длинными блестящими железяками, то сытный обед обес
печен. Пожалуй, стоит обождать и посмотреть, как станут развиваться собы
тия…
Черная птица резко нырнула вниз, стрелой прошивая стылый утренний возду
х. Хлопнули складывающиеся крылья, зашелестели перья: ворон приземлился
на выступе скалы и затоптался, устраиваясь поудобнее.


* * *

Явившаяся из распадка загадочная компания, надо заметить, выглядела дов
ольно разномастно. Старшим Ц и несомненным вожаком Ц представал высок
ий, варварского обличья тип в одежде явно с чужого плеча, обладатель раст
репанной гривы каштановых волос и зеленоватых глаз. Его спутник, тот, что
восседал на могучем фландрском коне, вполне мог принадлежать к благород
ному сословию Британских островов Ц о чем свидетельствовали прямые, по
чти белые волосы и тяжелая, что называется, «лошадиная» нижняя челюсть.
За спиной англичанина, на крупе его коня, примостилась дама в наброшенно
м на плечи дорожном плаще зеленого сукна. Молодость, красящая любую женщ
ину, к путнице особой щедрости не проявила. Острые черты треугольного ли
чика, темно-рыжие пряди, стянутые на затылке в тугой узел… Происхождение
девицы поддавалось определению с изрядным трудом. С равной долей вероят
ности она могла быть уроженкой Альбиона, Ирландии, бретанской францужен
кой и даже северянкой из Норвегии.
Зато место рождения замыкавшего маленькую кавалькаду юноши угадывалос
ь с первого взгляда. Только Италийский полуостров мог одарить мир столь
примечательным образчиком человеческого рода. Смуглый, черноглазый и г
орбоносый мальчишка явился на свет исключительно на погибель как женщи
нам, так и некоторым мужчинам, обладающим противоестественными склонно
стями. Единственный из всех, он выглядел сейчас то ли испуганным, то ли неу
веренным. И когда из кустов на тропинку вдруг высыпали вооруженные люди,
итальянец от неожиданности так рванул поводья, что его гнедая возмущенн
о ржанула и заплясала под неловким седоком.
Ц Доброе утро, господа! Вот мы наконец и встретились. Мое почтение, мистр
исс Уэстмор, как поживаете?
Саркастический возглас принадлежал предводителю охотников на двуногу
ю добычу Ц человеку лет двадцати пяти, светловолосому и коренастому, од
етому в невзрачный наряд небогатого горожанина. Поверить этому маскара
ду мешали кое-какие мелочи, хорошо различимые опытным глазом. К примеру, о
тличный, дорогой работы меч на левом бедре. Породистый жеребец чалой мас
ти, никак не могущий оказаться под седлом простолюдина. Наконец, сама ман
ера поведения незнакомца: человека, привыкшего отдавать приказания и ув
еренного, что его слова будут немедленно исполнены.
Его подчиненные, числом семеро, постепенно стягивались к месту событий.
Все, кроме стрелков, конные, добротно одетые и вооруженные, они также мало
напоминали заурядную разбойничью шайку. Скорее уж группа смахивала на б
аронских дружинников, некими странными обстоятельствами вынужденных п
рикинуться грабителями с большой дороги. Двое держали наперевес арбале
ты Ц вроде бы небрежно, ни в кого особенно не целясь, однако механизмы взв
едены и тяжелые стрелы готовы в любой миг сорваться с тетивы.
Окруженная превосходящими силами противника четверка сбилась в тесную
кучку. Рыжая девица, оскалив мелкие острые зубки, крайне раздраженно про
шипела некую фразу, точно не являвшуюся призывом к Господу о помощи. Скор
ее уж ее высказывание являло собой пожелание противникам немедля прова
литься в преисподнюю и оставаться там до скончания времен.
Ц Взаимно, моя прекрасная леди, Ц отозвался предводитель нападавших, р
асслышав нелестные эпитеты в свой адрес и отвешивая шутовской поклон. На
его лице появилась глумливая улыбка. Ц Поскольку мне не хотелось бы при
чинять вам лишние неудобства, думаю, вполне обойдемся без унизительного
ритуала расставания с оружием. Учтите, мессиры, я полагаюсь на вашу честн
ость. Если же вам хочется затеять свалку Ц по крайней мере, одному из вас
просто не терпится Ц скажите сразу. Уж такое скромное развлечение напос
ледок я в силах обеспечить. Убери меч, Дугал! Убери, я сказал!
В голосе светловолосого лязгнул металл. Лохматый тип, невесть когда успе
вший вытянуть из заплечных ножен страховидную шотландскую клеймору, хм
уро глянул на оратора и нехотя положил клинок поперек седла. Соотношение
сил Ц восемь против двоих Ц говорило само за себя.
Ц Кто это? Ц негромко спросил Гай, положив руку на рукоять меча. Он обращ
ался к сидящей за его спиной девушке. Однако ответил шотландец.
Ц Его зовут Ральф Джейль, Ц сказал он, как сплюнул. Разговор велся на при
нятом среди европейского дворянства норманно-франкском наречии, тольк
о в речи Мак-Лауда звучал тягучий акцент коренных обитателей Хайленда, г
ористого британского севера. Ц Ты всегда был везучим ублюдком, Ральф.
Ц «Ублюдка» я забью тебе обратно в глотку, горец, Ц ухмылка Джейля утра
тила всякое подобие дружелюбия. Ц Итак, Ральф Джейль, шевалье, к вашим ус
лугам и собственной персоной. Ваши же имена мне большей частью известны,
а меньшей Ц неинтересны… Ну так что, желаете учинить вульгарную драку и
ли все же мирно присоединитесь к нашей прогулке?
Мак-Лауд посмотрел на Гисборна. Гисборн пожал плечами, покачал головой и
с явным сомнением бросил взгляд на Франческо Бернардоне. Итальянец отве
л глаза.
Ц Восемь человек, Ц сквозь зубы процедил шотландец. Ц И черт его знает,
сколько еще сидит с арбалетами по кустам. Он предлагает поговорить… что
ж, ладно, где беседа, там шанс. Твоя взяла, Ральф. Как же ты нас выследил, зар-р
аза?..
Ц Повезло, Ц скромно улыбнулся светловолосый.
Ц Везучий ублюдок, Ц скривившись, повторил Дугал. Ц Даже в рай наверня
ка пролезешь на чужом горбу. Но ты ведь не надеешься, будто вся слава добыт
чика достанется тебе одному, а?.. Господь, наш Создатель, велел делиться!
Ц Это само собой. Поделюсь непременно, а как же, Ц рассеянно пробормота
л вожак странных грабителей, щупая наметанным взглядом притороченные к
конским крупам объемистые тюки. Ц Получишь, что причитается, даже не сом
невайся… Где бумаги?
Ц Неблагодарная вы сволочь, мессир Джейль, Ц буркнул шотландец. Ц Всю
работу за него сделали, а у него даже «спасибо» сказать язык не поворачив
ается. Во вьюках твои ненаглядные бумаги. Лежит спокойно, дожидается, ког
да его доставят… в общем, куда надо, туда и доставят.
Ц Какие бумаги, Дугал? Какая слава? Ц Судя по выражению донельзя изумле
нной физиономии, беловолосый англичанин плохо представлял, о чем идет ре
чь. Сидевшая за его спиной девица, поименованная «мистрисс Уэстмор», бес
покойно заерзала, словно прикидывала, как бы половчее спрыгнуть с коня и
удариться в бега. Ц Вы с ним что, заодно?!
Ц Заодно, не заодно, какая разница… Ц пробурчал кельт. Ц Я знаю его, он з
нает меня, а мистрисс Изабель знает все, но предпочитает помалкивать. Мы с
ним знакомы еще со времен моей службы сам знаешь у кого…
Ц … И он тоже Ц слуга покойного Лоншана? Ц с брезгливой интонацией зав
ершил фразу Гисборн.
Ц А черт его знает, чей он нынче слуга, Ц не слишком куртуазно ответство
вал Дугал. Ц Зато я точно знаю, что мессир Ральф охотится за наследством
усопшего канцлера. Ну теперь все узнали истинную правду друг о друге? Мис
трисс Изабель, да не скрипите зубами! Надо ж иногда уметь проигрывать!
Ц Что за вздор! Ц Девица надменно вскинула узкий подбородок. Ц Не пони
маю, о каких играх вы тут болтаете. Но если вы сговорились ограбить беззащ
итную женщину, Господь вас за это сурово покарает.
В этой странной, обманчиво мирной беседе, ведущейся под прицелом арбалет
ов и в окружении обнаженных клинков, Ральф Джейль с некоторого времени у
частия не принимал. А может быть, даже и не вникал в суть произносимых слов
. Шевалье был похож на человека, поставленного перед сложным выбором. Он х
мурился, и пальцы его правой руки непроизвольно стискивали «яблоко» на р
укояти меча.
Впрочем, выбирал светловолосый недолго. Дело казалось абсолютно верным.
В уединенной лощине нет никого, кроме добычи и загонщиков. Искушение, неу
томимо преследовавшее его десять последних лет, оказалось слишком вели
ко, а люди, гнева которых стоит опасаться, далеки и никогда не узнают правд
ы.
Победитель всегда прав и неподсуден. В этой стычке победителем будет он.

Ц Il Dio est bono, il Dio est malo, Ц произнес вдруг горбоносый юнец, словно очнувшись от сна.

«Господь бывает добрым, бывает и злым, Ц машинально перевел Джейль, немн
ого владевший италийским наречием. Ц Ты чертовски прав, парень. Чертовс
ки прав».
Шевалье тяжко вздохнул и махнул рукой арбалетчикам.


* * *

Короткие толстые болты с хлопком сорвались с арбалетных лож.
Цель поразили оба Ц один глубоко вошел в горло, другой застрял между реб
рами. Сила удара оказалась такова, что Дугала Мак-Лауда буквально выбило
из седла. Он рухнул вперед спиной на выжженную солнцем землю графства Ре
дэ, прожив еще несколько кратких и мучительных мгновений. Потом судорожн
ые метания прекратились. Вылетевшая из руки шотландца клеймора лежала ш
агах в трех поодаль, отражая солнечные лучи. Сохранившие недоуменное выр
ажение глаза застыли, подернувшись мутной дымкой.
Как любой человек, Гай с рождения представлял хрупкость и недолговечнос
ть человеческой жизни. Ему уже приходилось терять на поле боя соратников
и друзей. Единственный взмах клинка, свист стрелы, загноившаяся рана Ц и
вот оставшиеся в живых стоят на кладбище возле разверстой могилы. Мак-Ла
уд, наемный меч, знал это не хуже, а может, и лучше его. Но чтобы вот так нелеп
о, после всего, что им довелось пережить в подземельях замка Ренн, в двух ш
агах от спасения и свободы…
Первой опомнилась рыжая девица. Тело Мак-Лауда еще не коснулось дорожно
й пыли, когда она решительно сиганула с конского крупа наземь Ц тем самы
м предоставив англичанину полную свободу действий и избавив его от необ
ходимости заботиться о судьбе попутчицы.
Ц Не думайте обо мне! Ц Она ловко проскочила между двумя нападавшими, п
опутно успев кольнуть в брюхо одну из лошадей острым стилетом, прыгнувши
м ей в ладонь из широкого рукава. Оскорбленное и не ожидавшее такого подв
оха животное взвилось, визжа и молотя передними ногами в воздухе. Ц Беги
те!
Изабель Уэстмор скинула плащ, подхватила мешающие юбки и споро устремил
ась к расщелине между склонов холмов, рассчитывая найти укрытие. Вслед б
еглянке, повинуясь яростному крику мессира Джейля, поскакал один из его
подчиненных.
За спиной убегавшей женщины тем временем вспыхнуло маленькое сражение.
Могучий боевой конь Гая Гисборна не мог похвалиться особенным проворст
вом, зато вставать у него на пути не следовало никому. В чем на собственном
опыте убедился один из нападавших, попытавшийся преградить англичанин
у дорогу и спустя мгновение оказавшийся вместе с лошадью на земле. Второ
го рыцарь наотмашь рубанул мечом, но рукоять неловко провернулась в ладо
ни, удар пришелся плашмя Ц впрочем, оглушив противника и сшибив его назе
мь. Пешие стрелки возились со своими арбалетами, и на какое-то мгновение п
уть оказался свободен. Впереди маячило лишь перекошенное лицо Ральфа Дж
ейля, судорожно рвущего свой клинок из ножен.
Мак-Лауд свое отвоевал, спасать девицу поздно, но они с Франческо еще могу
т прорваться. Мальчишка, конечно, тот еще боец, у него даже меча нет, но, возм
ожно, при некотором везении… если юнец не будет стоять столбом и бросит с
вою гнедую следом…
Везение кончилось, не начавшись. Франческо и не подумал сопротивляться
Ц только втянул голову в плечи и зажмурился, уткнувшись в конскую гриву.
Гай, обменявшись парой ударов с Джейлем, пропустил сокрушительную плюху
плашмя по затылку и тут же Ц чем-то вроде дубины по руке, сжимающей меч.

Вестники Времен - 5. Большая охота - Мартьянов Андрей => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Вестники Времен - 5. Большая охота автора Мартьянов Андрей дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Вестники Времен - 5. Большая охота у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Вестники Времен - 5. Большая охота своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Мартьянов Андрей - Вестники Времен - 5. Большая охота.
Если после завершения чтения книги Вестники Времен - 5. Большая охота вы захотите почитать и другие книги Мартьянов Андрей, тогда зайдите на страницу писателя Мартьянов Андрей - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Вестники Времен - 5. Большая охота, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Мартьянов Андрей, написавшего книгу Вестники Времен - 5. Большая охота, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Вестники Времен - 5. Большая охота; Мартьянов Андрей, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн