А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако орки оказались не трусами и не тупицами. Многие, конечно, падали, но на их место сразу заступали другие, не давая дроу возможности вырваться из их круга.Наконец измотанный дроу, ведя за собой орков, оказался на небольшой полянке, у края которой начинался двадцатифутовый песчаный обрыв в речку. Орки окружили его кольцом, но все они стояли вне пределов досягаемости для мечей. Дзирт занял оборонительную позицию, готовясь отразить любое нападение.Один из орков что-то рявкнул, Дзирт понял, что тот приказывает ему сдаваться. «Ты умрешь первым», — решил про себя Охотник. Он осторожно переступил. Орки насторожились, но ни один не сделал ответного движения. Охотник хотел принудить их к действию, чтобы как-то вырваться из плотного кольца. Но орки не поддавались. Они стояли плечом к плечу.Тогда Дзирт бросился в сторону, размахивая клинками. Однако орки держались на удивление дружно и сохраняли строй.Дроу предпринял еще одну попытку, и вновь неудачную. По довольным клыкастым оскалам он понял, что орки чувствуют себя все увереннее, и знал, что у них есть для этого все основания. Их было чересчур много. Ярость завела его слишком далеко, мастерство здесь не спасет.Если бы только удалось разорвать это кольцо!Внезапный шум заставил его развернуться и поднять мечи для защиты. Но орки и не думали бросаться на него, многие даже не глядели в его сторону. С таким же недоумением, как и его противники, Дзирт смотрел на задние ряды, где орки распихивали друг друга. И вдруг сквозь толпу пробились двое незнакомцев и встали на полянке рядом с дроу. На них были белые туники и коричневые штаны, а на плечах — широкие плащи цвета лесной зелени. Стоя плечом к плечу и безупречно дополняя друг друга, странная пара легко проникла внутрь круга, слаженно и красиво работая длинными мечами. Незнакомцы двигались по кругу, безошибочно отражая все удары и нападения, и за спинами их развевались роскошные гривы волос, у одного — иссиня-черных, а у другого — золотистых. Орки бросались на них, но только падали один за другим.Дзирт, поняв, что ему на помощь неожиданно пришли наземные эльфы, заставил себя оторваться от этого завораживающего танца и, повернувшись спиной к эльфам, чтобы не отвлекаться, сам ринулся на ближайших орков. Нескольких дроу сразу настиг и убил, остальные с воплями кинулись бежать. Неудивительно, что теперь Противники с плавностью бросались наутек. Безнадежный, казалось бы, бой закончился победой.Дзирт повернулся и поднял меч, приветствуя эльфов, появившихся в самый нужный момент. Тяжело дышавший мужчина-эльф с улыбкой повторил жест Дзирта.Однако, услышав его простое приветствие, дроу потерял дар речи:— Рад снова встретиться с тобой, Дзирт До'Урден. Глава 7ВНЕ ВРЕМЕНИ — Я наслышан о вашей цитадели, — обратился Нанфудл к Никвиллиху. С этим гостем Мифрил Халла гном столкнулся, прогуливаясь в Долине Хранителя неподалеку от западных ворот города. Тот сидел на плоском камне и прислушивался к доносившемуся сверху шуму битвы.— Мой товарищ Тред сейчас там, — мотнул головой вверх Никвиллих.— Волнуешься за него, — решил гном.— За Треда? — хохотнул собеседник. — Вовсе нет. Меня зовут Никвиллих, а тебя как, малыш?— Нанфудл Басвиллиган к твоим услугам, добрый дворф. — вежливо поклонившись, ответил гном. — Я, как и ты, гость в Мифрил Халле.— Ты прибыл из Серебристой Луны?— Из Мирабара. Я — главный алхимик правителя Эластула.— Алхимик? — слегка пренебрежительно повторил дворф. — И что же заставило алхимика отправиться в такое долгое путешествие?Гном подумал, что, пожалуй, чересчур разоткровенничался, учитывая, какая на самом деле задача стоит перед ним. Хотя, конечно, Торгар и все остальные прекрасно знают, какое положение он занимает в Мирабаре, но стоит ли так с ходу выкладывать все первому встречному?— На мой взгляд, лучше б твой правитель послал военного советника, — добавил Никвиллих.— Ах, мы не знали, что Мифрил Халл ведет войну, — ответил Нанфудл, и в этот момент наверху затрубили рога, а потом донесся дружный крик бросившихся в атаку дворфов. — Я сопровождаю хранительницу скипетра, и мы прибыли сюда вслед за дворфами, покинувшими наш город.— Да, я об этом слышал, — ответил Никвиллих. Повернувшись к скале, он прислушался, потом удовлетворенно кивнул. — Судя по всему, Торгар с ребятами уже там, наверху.— Что ж, Мирабар может ими гордиться, хотя они уже не его граждане.— Так вы что ж, приехали уговаривать их вернуться?— Нет, проверить, — покачал толовой гном. — Удостовериться, что их путешествие завершилось благополучно и всех приняли здесь достойно. Надо снова наводить мосты — вражда не нужна ни Мирабару, ни Мифрил Халлу.Нанфудлу очень бы хотелось, чтобы так на самом деле и было.— Вон что, — протянул Никвиллих. — Ну тогда не беспокойся. В мире не найдешь более радушных хозяев, чем король Бренор и его клан. Если, конечно, тебе не посчастливится попасть в цитадель Фелбарр ко двору короля Эмеруса Боевого Венца.— К тебе и твоим друзьям здесь отнеслись хорошо?— А то! Думаешь, почему король Бренор с постели встать не может? — спросил Никвиллих. — Он преследовал шайку орков и гигантов, от которых нам с Тредом досталось. Ох и задали мы им сначала! Но потом подоспело слишком много этих вонючих тварей. Да-а… нет друга лучше, чем Бренор Боевой Топор.— А как ваш король отнесется к этому? — с неподдельным любопытством спросил Нанфудл.Гном знал, какие тесные узы связывают дворфов по всему свету, а потому настойчивее всех убеждал правителя Эластула и его советников в том, что нужно быть помягче с Торгаром Молотобойцем. И сейчас он видел подтверждение своих слов, когда дворф из Фелбарра, города, соперничающего в торговле с Мифрил Халлом, с таким уважением и признательностью говорил о клане Боевых Топоров.Поглядев на вершину скалы, гном представил, как Тред сражается там, рискуя жизнью ради чужой родины. И Торгар, и Язвий Мак-Сом. Наверняка бьются они так, словно за спиной у них Мирабар.Нанфудл хотел еще что-то спросить, но дворф вдруг насторожился, вглядываясь в даль поверх плеча гнома. Потом Никвиллих вскочил и бросился к какому-то дворфу в длинном одеянии.— Как король Бренор? — спросил он. — Ты был у него?Дворф, на вид молодой, но усталый и какой-то потрепанный, расправил плечи и заткнул за пояс темную бороду.— Здравствуй, Никвиллих из цитадели Фелбарр, — сказал он.— А это мой новый друг, Нанфудл, — представил дворф, выталкивая гнома вперед.— Ах да, из Мирабара, — сказал незнакомец, крепко пожав руку Нанфудлу и дружески потрепав его по плечу. — Кордио Хлебноголовый к твоим услугам.— Жрец Морадина, — сообразил Нанфудл и поклонился Кордио.— Да, я только что был у короля Бренора вместе с другими жрецами, мы отдали всю свою магическую энергию до последней капли.— Хоть с пользой? — спросил Никвиллих.— Сперва у нас появилась надежда, — ответил жрец, — Король пробормотал несколько слов, и мы уж решили, что он возвращается к нам. Но он звал своего отца и деда и говорил, чтобы остерегались какой-то тени.— Тени? — переспросил Нанфудл.— Может быть, он имел в виду дракона, — добавил Кордио.— Король Бренор видел прошлое, — уверенно сказал Никвиллих. — Очень далекое прошлое, до того как клан Боевых Топоров был изгнан из Мифрил Халла и после долгих скитаний поселился в Долине Ледяного Ветра.— Где я и родился, — сказал Кордио, — Я не видел Мифрил Халла, пока король Бренор не отвоевал его. Ну и битва тогда была, скажу я вам! Я все видел, дрался вместе с Дагнаббитом, лучшим из молодых воинов клана.— Дагнаббит погиб в Низинах, — пояснил Никвиллих Нанфудлу, и гном сочувственно вздохнул.— Да, в тот черный день я потерял отличного друга, — согласился Кордио. — Но он погиб, сражаясь с орками, — а ни один дворф не пожелал бы себе более славного конца!Кордио повернулся и посмотрел в другую сторону. Дворфов здесь было много, одни доставляли припасы и вооружение в двух направлениях — вверх по веревкам к парням Банака и на запад, где дворфы рыли окопы и возводили укрепления для защиты долины. Другие спешно относили к воротам раненых и погибших.— Да, у этих мест долгая и кровавая история, — помолчав, заметил Кордио. — Много здесь дворфов полегло.— Но гораздо больше орков, — напомнил Нанфудл. — И уж тем более гоблинов.Усталый жрец улыбнулся, а Никвиллих хлопнул его по плечу.— На этом самом месте когда-то за один день полегло больше дворфов, чем за всю остальную нашу историю, — сказал Кордио Нанфудлу, сидевшему на большом плоском камне.— В битве с дроу? — спросил гном.— Нет, — ответил жрец. — Задолго до нее. Еще до рождения моего прадеда. Гэндалуг тогда мальчишкой был.Оба его слушателя изумленно раскрыли рты. И в Мирабаре, и в цитадели Фелбарр, да и на всем севере имя этого короля стало легендой. Много веков назад он достойно правил Мифрил Халлом, но потом его захватила в плен и с помощью магии удерживали в астральной тюрьме Мать Бэнр, глава Первого Дома Мензоберранзана. Когда же дроу напали на Мифрил Халл десять лет назад, Бренор убил старуху Бэнр и освободил Гэндалуга. Сам Бренор потом вернулся в Долину Ледяного Ветра, которая уже несколько веков была его домом, а правление Мифрил Халлом уступил своему предку, неожиданно воскресшему из мертвых.— Гэндалуг много мне рассказывал о тех давних временах, — продолжал Кордио, уносясь мыслями в прошлое. — Мы часто прогуливались с ним здесь, в долине. Во времена его детства тут была не просто равнина. Вся эта местность… — и Кордио обвел широким жестом всю Долину Хранителя, — вся эта местность была грандиозными вратами, ведущими в Мифрил Халл. С великолепными башнями… — Он засмеялся и указал на выветренные колонны, высившиеся в долине. — Знаете, каждая из них когда-то была покрыта красивейшей резьбой. Там были изображены славные битвы прошлого, обретение Мифрил Халла… Сейчас ничего уже не разглядишь — ветер и время стерли все. Это как с мертвыми. Когда мы забываем о них, их след тоже стирается. — Кордио горько усмехнулся и добавил: — Но я не позволю, чтобы так случилось с Гэндалугом или Дагааббитом!Нанфудл сидел неподвижно и смотрел на жреца и Никвиллиха, которого эти слою тронули до глубины души. Гнома поражало, насколько крепки узы между этими бородатыми коренастыми человечками. Они столь же крепки, как душевное дворфское рукопожатие или добрая кружка меда, который они называли «святой водой».Никвиллих озирался, не понимая, что могло привести в полное запустение такое большое пространство, как Долина Хранителя. А Нанфудл отметил про себя, что здесь почему-то не осталось ни обломков камней, ни больших валунов.— Нашествие драконов, что ли? — спросил Никвиллих, но Нанфудл промолвил, опередив Кордио:— Нет.Оба дворфа вопросительно поглядели на него.— Ты слышал о том, что здесь случилось? — спросил жрец.— Внизу были туннели, — предположил гном. — Рудники. А там — «горячий воздух».Дворфам, многие годы проработавшим в туннелях, не надо было объяснять, чем опасны взрывы природного газа, или «горячего воздуха». Любой дворф мог часами рассказывать о разных тварях, таящихся в туннелях глубокого Подземья: о гоблинах или кобольдах, о дроу и драконах. Однако они неохотно говорили о «горячем воздухе» и связанных с ним опасностях, потому что против этого убийцы были бессильны молоты или топоры.Нанфудлу было даже страшно представить себе масштаб разразившейся тогда катастрофы. Очевидно, выброс «горячего воздуха» был чудовищным и внезапным. Жуткие мгновения перед катастрофой, когда стало ясно, что произойдет, а потом взрыв — громадная вспышка ярко-оранжевого огня, от которого камни дробились в песок. Теперь гном понял, почему долина была засыпана щебнем.— Сейчас рудников внизу больше нет, — сказал Кордио. — Их закрыли наглухо много веков назад.До того как выйти на поверхность, Нанфудл блуждал в окрестностях Нижнего Мифрил Хала. Там располагались кузницы, с грохотом катились груженные рудой тележки. Но еще там хранились карты, и старые и новые. Нанфудл вспоминал теперь, что на некоторых из них были обозначены входы в Мифрил Халл, как снизу, через туннели, так и сверху, причем проход действительно располагался западнее.Все трое погрузились в задумчивость, из которой их вывели возобновившиеся наверху крики и шум. Кордио поглядел туда и со вздохом сказал:— Я должен пойти отдохнуть. Боюсь, мои силы скоро понадобятся.— Чертовы орки! — буркнул Никвиллих. Нанфудл долго смотрел на дворфа из Мирабара, а потом пошел обратно к воротам Мифрил Халла. Он направлялся в Нижний Город. После того, что он узнал от Кордио, ему хотелось вновь взглянуть на старинные карты.
В этот же день на прием к Реджису пришел Торгар Молотобоец, чем немало удивил хафлинга.— Привет тебе, правитель! — с глубоким поклоном приветствовал его дворф.— Как идет сражение?— Орки особо не наседают, — пожал плечами Торгар. — Мне кажется, они больше стараются повредить наши защитные сооружения и отвлечь от земляных работ.— Пока не подоспеют их союзники, — добавил Реджис, и дворф кивнул.— Уже видели отряд гигантов, направляющихся сюда.— Тогда странно, что ты спустился, — заметил хафлинг.— Я ненадолго, — сказал Торгар. — Только поговорить без свидетелей. Как стемнеет, мы должны занять туннели внутри отрога, левее фланга Банака.— А мы делаем все для защиты тыла, западной части долины, — сказал Реджис. — На поверхности уже все дворфы Мифрил Халла, за исключением тех, кого нельзя снять с рабочих мест. Больше я дать не могу. Мне доложили о беспорядках в Несме, это не так уж далеко, к тому же некоторые туннели оттуда выходят прямехонько к нашим рудникам.— Ты должен защитить Мифрил Халл любой ценой, — согласился Торгар. — Те, что наверху, вернутся обратно, если понадобится.Реджис признательно улыбнулся ему — он был рад слышать, что кто-то поддерживает его решения. Хоть хафлинг и понимал, что дворфы не позволят ему сделать ничего, что повредило бы им, ответственность правителя все же слишком давила ему на плечи.— Я спустился еще и затем, чтобы поговорить с тобой о защите Мифрил Халла, — продолжил Торгар. — Мне сказали, что прибыли гости из Мирабара.— Да, пожаловала сама хранительница скипетра и с ней гном.— Что ж, в общем-то, неплохие люди, — сказал Торгар. — Но не забывай, что Мирабару несладко приходится с тех пор, как я и мои соплеменники оттуда ушли. Найфудл очень умен, а Шаудра обладает недюжинными магическими способностями.— Ты полагаешь, их послали не только затем, чтобы проверить, как вас приняли? — спросил Реджис.— Не знаю, — сознался Торгар. — Но когда Кэтти-бри сказала, что они появились здесь, я сразу подумал, что за этой парочкой лучше присматривать.— Издали, — добавил Реджис, и дворф из Мирабара кивнул.— Все твои решения мудры, правитель Реджис, — сказал Торгар. — Я просто подумал, что стоит прийти к тебе лично и рассказать о своих опасениях.— И я признателен тебе за это, Торгар, — поспешил заверить его хафлинг. — Даже не представляешь как. Ты и твои парни уже доказали свою верность, и думаю, Бренору будет что вам сказать, когда он придет в себя. Кроме того, он любит лично приветствовать новых членов клана.Увидев, как озарилось заросшее бородой лицо Торгара, Реджис понял, что нашел правильные слова. Дворф из Мирабара поклонился и вышел, оставив хафлинга наедине с тревожными мыслями.Как поступить с Шаудрой и Нанфудлом? Во время первой встречи они расположили к себе хафлинга дружелюбием и открытостью, к тому же оба производили впечатление вполне разумных людей. Но, как правитель Мифрил Халла, он не мог позволить себе быть доверчивым, особенно в столь сложное время.
— Надеюсь, ты помнишь, что пришел сюда не один, — сказала Шаудра Звездноясная Нанфудлу, догнав его в коридорах Нижнего Города.Со всех сторон Доносились удары молотов, в нагретом воздухе висел дым, потому что все печи и горны работали на полную мощность, у каждой наковальни стоял кузнец. В стороне беспрерывно со скрежетом работали большие точильные круги, там без устали затачивали оружие, чтобы отправить его обратно воинам, что бились с орками.— А их почти не видно, — ответил гном, подразумевая пару дворфов, которые следовали за ним повсюду неотступно, как тень.Нанфудл снял с себя красный плащ и перекинул через руку. На красивой материи тут же осела сажа. Сморщив длинный нос, гном стряхнул ее, но через минуту плащ снова стал коричневым.— Разве ты ожидала чего-то другого? — добавил он, обращаясь к спутнице.— Конечно нет, — согласилась Шаудра. — И я меньше всего жалуюсь на прием, оказанный нам здесь. Правитель Реджис очень радушный хозяин. Но чтобы выполнить задание, нам, пожалуй, придется теперь прибегнуть к магии. Правда, это нетрудно.И она пристально поглядела на нахмурившегося Нанфудла. Тот двинулся дальше, передернув плечами, и женщина поспешила за ним.— Но почему здесь? — спросила она на ходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37