А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она чут
ь не потеряла сознание. По щекам текли слезы. Она уже ощущала на губах их с
оленый вкус.
Когда приступ прошел, Донна медленно откинулась на спину и долго смотрел
а на трещинки в потолке, пока они не слились в картинки, от которых она сно
ва расплакалась.
Зазвонил телефон.
Она вытерла глаза тыльной стороной ладони и села. Отвечать она не собира
ется. Пусть себе звонит. Если это те агенты, что к ней приходили, то черт с ни
ми. И так сами придут. Черт с ними со всеми!
Когда она встала на ноги, у нее закружилась голова. Донна пошатнулась и чу
ть не упала. Войдя в ванную, посмотрела в зеркало, шмыгнула носом и… рассме
ялась. Дотронувшись пальцем до кончика носа в зеркале. Донна сказала себ
е: нечего беспокоиться Ч ты со всем справишься.
Не дают улететь? Ну и не надо. Хрен с ними. Поедет на машине! А когда все они с
мекнут, что к чему, она уже будет далеко отсюда…
Еще один смешок.
Да, она уедет, и не с пустыми руками.
Она, черт побери, станет богатой!
«Умойся, Ч приказала она себе, Ч умойся, переоденься, возьми деньги и… с
валивай. Какого черта ты так разнервничалась?»
Донна и сама не понимала, в чем дело.
Она быстро пошла в комнату для гостей и, прищурившись, выглянула в окно: по
хоже, до начала грозы еще целый час. Если гроза вообще начнется. Бывают и т
акие шутки: гроза собирается, собирается, да так и не соберется. Хотя какая
разница! Только полоумный рискнет выехать из дома, когда в небе такие туч
и.
Еще один смешок.
Чтоб вы все подохли!
Ну что ж, раз она не летит, так нагрузит «Чероки» под завязку, а заодно захв
атит кое-что из индейских побрякушек Ч пригодятся на новом месте. Гениа
льным этот план не назовешь, но все-таки лучше, чем ничего. Не сидеть же сло
жа руки, ожидая у моря погоды.
Схватив одну из коробок. Донна пошла к двери.
Песчинки шевельнулись и лениво оторвались от земли Ч словно их притяну
ло слабым магнитом.
А рядом дрогнул пожухлый лист.
Сдвинулась веточка, покатилась и остановилась.
Через несколько секунд песчинки вновь легли на землю.
Все замерло…

Глава 15

Что может быть лучше душа! Особенно после ползания в пыльном фургоне и пр
ебывания на солнцепеке. Скалли казалось, что она насквозь пропиталась по
том и пылью, да еще испеклась на жаре. И настроение не ахти: хотя она и нашла
цепочку, а Малдер выковырял образцы грунта из царапин на фургоне и «Ягуа
ре», надо признать, что это всего лишь капля в море.
Но самое ужасное в том, что дело не сдвигается с мертвой точки. Скалли не м
огла избавиться от ощущения, что разгадка уже была у нее в руках, но она ее
упустила. Какую-то мелочь. Что-то настолько очевидное, на что она просто н
е обратила внимания.
Даже предстоящая гроза ее не радовала.
Тучи, мрачные И огромные, застряли где-то на полпути. Может, они и приближа
ются, но Скалли этого не замечала. Они так и висят посреди неба Ч слишком
большие, словно ненастоящие, чтобы внушать страх. Пока тучи не принесли н
ичего, кроме горячего ветра.
Господи, как же они с Малдером вымотались!
Сочетание разреженного воздуха и нестерпимого пекла подкосило их боль
ше, чем можно было предположить. Вернувшись в мотель, они договорились пр
ивести себя в порядок, отдохнуть часок, а потом обсудить кое-какие вопрос
ы до прихода Ника Ланаи.
И теперь Скалли стояла под душем, стараясь вместе с пылью и потом смыть на
пряжение и усталость, расслабиться, а заодно поразмышлять, что же делать
дальше, куда еще съездить, чтобы отыскать новые зацепки.
Она не сомневалась: рано или поздно у нее все получится.
Выйдя из душа, Скалли не спеша оделась, села на край кровати и посмотрела в
окно. Почувствовав, что в ней вновь нарастает нервное напряжение, нахмур
илась и принялась массировать себе плечи. Когда и это не помогло, она потя
нулась так, что чуть не вывихнула суставы. Безрезультатно. Может, просто д
авит перед бурей? Наверное, пока она была в ванной, тучи подошли ближе. Во в
сяком случае, во дворике за окном потемнело, и, судя по замершей листве, ст
их ветер.
Похоже, сама природа решила подождать, пока гроза наконец соберется и Гр
янет.
Ч Черт' Ч шепотом ругнулась Скалли. Ничего удивительного, что ее тело до
сих пор в таком напряжении: ведь и она делает то же самое Сидит и ждет, вмес
то того чтобы действовать. Какой-то негодяй с бессмысленной жестокостью
умертвил троих ни в чем не повинных людей, а она сидит как пень и ждет, когд
а пойдет этот чертов дождь.
Скалли вскочила и схватила сумочку. «Щляпу к черту!» Ч решила она и выбеж
ала на улицу.
«Во дворе никого, и у ворот никого», Ч успокоилась она.
Вспомнив лицо Сиолы в тот момент, когда он наклонился к окну машины и оказ
ался совсем рядом, она вздрогнула. Эти шрамы и страшные, словно неживые, гл
аза… Скалли снова вздрогнула и, нетерпеливо притопнув каблучком, громко
постучала в дверь к Малдеру. Когда тот, полуголый, с мокрыми волосами, откр
ыл ей, она скомандовала:
Ч Одевайся, Малдер, и побыстрее! Мы опять едем кататься.
Зашевелились песчинки. Дрогнул листок.
Ч Ведь ты сам нащупал эту связь, Ч уговаривала Скалли, пока Малдер натя
гивал рубашку. Ч Так чего тянуть резину?
Ч Скалли, мы уже целые сутки на ногах.
Ч Это не ответ на мой вопрос: я хочу знать, чего мы ждем?
Малдер не нашел достойного ответа. Впрочем, он и не очень-то старался. Соп
ротивляться бесполезно Ч раз уж Скалли что-то решила… Да и прокатиться
он не прочь. И Скалли безусловно права: чтобы отработать версию с коночин
ами (а другой у них пока нет и в ближайшем будущем не предвидится), им прост
о необходимо нанести официальный визит в резервацию. Правда, лучше бы с п
роводником, с кем-нибудь, кто умеете ними общаться, а еще лучше с тем, кто зн
ает их язык.
Ч Шериф, Ч предложил Малдер.
Ч Он же в Альбукерке, ты что, забыл?
Ч Фолкнер.
Ч А ее они вываляли в дегте и перьях и выперли. Ч Скалли побарабанила па
льцами по столу. Ч Нам бы подошел Ланая, но мы не знаем, как с ним связаться
.
Не найдя его адреса в телефонном справочнике, они позвонили диспетчеру ш
ерифа, но безрезультатно. Позвонили и Фолкнер: после двадцатого длинного
гудка Скалли брякнула трубку на место.
О Леоне Сиоле ни один из них даже не заикнулся.
Малдер машинально включил светильник.
Ч Можно съездить на ранчо, Ч неуверенно предложил он.
Скалли эта идея не слишком понравилась, но в настоящий момент ни к кому др
угому они обратиться не могли.
Ч Кроме того, Ч заметил Малдер, пристегивая кобуру, Ч с Энни говорить в
овсе не обязательно. И даже нежелательно, если верить ее управляющему. По
говорим с Кинтодо, разумеется, если он согласится. В конце концов ведь это
не налет и не облава. Просто нам нужна информация…
«Которую мы вряд ли получим», Ч мрачно подумал он. Если индейцы предпочи
тают иметь как можно меньше дел с белыми, то от представителей властей из
Вашингтона, тем паче ФБР, они побегут как от зачумленных.
Отворив дверь, Малдер сделал шаг назад и спросил:
Ч А Ковчег ты случайно с собой не захватила? Буря все-таки разразилась.
Скалли выглянула за порог и вскрикнула от неожиданности: двор скрылся за
завесой дождя. От земли поднимались клубы пара Ч такого густого, что они
с трудом различали стену.
Скалли включила все остальные светильники и поежилась.
Ч Закрой дверь, холодно.
Малдер удивился: после дневного пекла ему, наоборот, нравилась прохлада.

Ч Не может же он идти долго, Ч не то предположила, не то спросила Скалли.

Малдеру не раз приходилось пережидать ливень, но это был настоящий потоп
. Хотя наверняка он кончится через несколько минут: откуда столько воды н
а небе?
Через десять минут он закрыл дверь и пожал плечами.
Ч Похоже, мы застряли. Или все же рискнем
выйти?
Ч На улицу? Вот в этом?
Смотреть в окно не имело смысла: сплошная стена воды.
«Хоть бы ветер поднялся!» Ч подумал Малдер. В этом было что-то неестестве
нное Ч такой сильный ливень и ни малейшего дуновения ветра.
Скалли подошла к телефону и сняла трубку.
Ч Попробую позвонить Гарсону. Интересно, где это его целый день носит.
Малдеру тоже хотелось бы это знать. Он уже прокрутил в голове несколько в
ариантов, но ни один из них ему не нравился. Малдер не верил, что Гарсон их и
збегает, в конце концов они занимаются общим делом, а кто в каком штате Ч
не суть важно. Он также не верил, что Гарсон может быть причастен к преступ
лению.
Скалли повесила трубку.
Ч Ничего нового. Спэрроу приезжал, но результаты экспертизы еще не гото
вы.
Дождь забарабанил в дверь: ну наконец-то поднялся ветер!
А по крыше громыхало так, словно там марширует целая рота.
Ч Малдер, поговори со мной.
Малдер сел за стол и принялся чертить пальцем невидимые узоры Ч чтобы с
осредоточиться и мыслить вслух без каких-либо ограничений.
Ч Конечно, это всего лишь версия, Ч сказал он наконец, Ч но кто знает, мо
жет, в данном случае она сработает? Мы знаем наверняка только то, что и Пол
Дэвен, и супруги Констелла носили украшения коночинов. На трупах украшен
ий не обнаружили, если не считать найденного тобой обрывка цепочки. Мы не
знаем, куда они делись: забрал их кто-то или они затерялись. Так или иначе, и
х нет. Может, Ланая вынес из резервации украшения. которые выносить нельз
я. Какие-нибудь ритуальные предметы, имеющие для коночинов большую ценн
ость. Все, с кем бы мы ни говорили, утверждают, что индейцы не хотят общатьс
я с внешним миром, во всяком случае, стараются ограничить контакты до мин
имума. Значит, не исключено, что по их законам сам факт, что эти предметы по
пали в руки чужаков кощунственен. Возможно, некоторые из коночинов готов
ы на все, лишь бы вернуть их обратно.
Ч Ты прав, это всего лишь версия. Ч Наклонившись вперед, Скалли постави
ла локти на колени. Ч И не надо забывать, что Ланая тоже коночин. Вряд ли он
допустил бы такую оплошность.
Ч Дело в том, что украшения вообще уплывают из резервации.
Ч Но Ланая занимается этим не первый год.
Ч И не первый год преодолевает сопротивление.
Ч Но тем не менее занимается…
«Верно, Ч подумал Малдер, Ч сотни людей носят коночинские кольца, цепоч
ки и Бог знает что еще. Сотни. Но убили только троих».
В комнате стало холодно и сыро.
Лампочка мигнула и вновь разгорелась во всю силу. Малдер вдруг заметил, ч
то нет ни молний, ни грома. Как это может быть: такие тучи, а грома и молний н
ет?
Скалли встала, походила по комнате и опять села.
Ч И все-таки интересно, как их убили?
Ч Отшелушили. Доктор Риос сказала, что их отшелушили.
Ч Но как?
Малдер хотел было съязвить по поводу ее блестящего аналитического ума, н
о, прочитав у нее на лице «Только попробуй, Малдер!», передумал и простоска
зал:
Ч У меня нет ключа.
Ч Есть! Ч Скалли шлепнула себя по коленке. Ч Есть, черт побери, есть у на
с ключ! Просто мы не знаем, где он!
На такие отчаянные выпады Малдер никогда не отвечал. Он опять принялся ч
ертить на столе невидимые узоры и слушал топот дождя по крыше.
Ч Сангре Вьенто, Ч сказал он наконец.
Ч Звучит неплохо, но что дальше? Узоры, одни узоры…
Малдер следил за пальцем, стараясь не контролировать его движений. Машин
альные движения, бессмысленные узоры…
Через полчаса после начала грозы Малдер поднялся, подошел к двери и широ
ко распахнул. На щеку упала ледяная капля.
Ч Нет, это невозможно… Когда, черт побери, кончится этот дождь!
И дождь кончился.
Малдер даже покачнулся от неожиданности. Только что он едва различал кон
тур дерева, и вот уже с листвы и крыши спадают блестящие капли, а по стокам
вдоль дорожек деловито журчит вода.
Ч Ну разве я не молодец? Ч спросил Малдер, обернувшись к Скалли.
Когда дождь кончился и выглянуло солнце, Донна прошептала молитву. Еще р
азок проверить все дома, заглянуть на задний двор Ч и можно отправлятьс
я. Все уложено, «Чероки» набит до от каза. И как ей только в голову могла при
йти такая глупость Ч ехать в грозу! Да она бы не проехала и километра, при
шлось бы свернуть На обочину. А сейчас Ч совсем другое дело. Да и голова у
нее прояснилась.
Было достаточно времени обо всем спокойно подумать.
Все решено. Пора в путь.
Гроза лишь краешком задела груду костей. Умытые дождем, они поблескивали
на солнце.
Напоив крону и корни, вода ушла в ноздреватую почву пустыни. Луж не было. В
етра тоже.
А песчинки все шевелились…

Глава 16

Малдер вышел во дворик и несколько раз глубоко вдохнул. Чем именно пахне
т, он не понял (слишком много разных запахов), но определенно чем-то свежим
и приятным. Учитывая решительный настрой Скалли, спорить Малдер не стал:
после грозы, умывшей все вокруг, настроение поднялось, и он уже почти вери
л в успех.
«Рано радуешься!» Ч подумал он вдруг, но поскорее отогнал неприятную мы
сль. На улице такая благодать! Почему бы не насладиться маленькими радос
тями жизни?
Захлопнув дверь, Скалли вышла за ним. Они заскочили к портье уточнить, ест
ь ли у него номер радиотелефона Малдера, и попросили, если будут звонить, с
разу же связаться с ними.
Они уже собрались уходить, как вдруг Скалли, кивнув в сторону бокового вх
ода, заметила:
Ч Кажется, у нас появился попутчик. Снимая на ходу шляпу, к ним направлял
ся высокий худощавый мужчина в джинсовом костюме, с длинными стянутыми в
хвост волосами.
Ч Агент Малдер? Агент Скалли?
Малдер кивнул. Мужчина протянул руку.
Ч Ник Ланая. Мы должны быяи встретиться чуть позднее. Извините, что прише
л так рано, да так уж получилось: я собирался зайти к приятелю, но из-за гроз
ы…
Ч Знаете, все даже к лучшему, Ч перебила его Скалли, Ч Мы как раз собрал
ись ехать в Месу.
Ч Одни? Ч удивился Ланая.
Ч Нет. Мы надеялись, что нас проводит кто-нибудь с ранчо «Дубль-Эйч». Но р
аз уж вы здесь, Ч Скалли улыбнулась, Ч нам здорово повезло.
Ч Куда как повезло! Ч мрачновато усмехнулся Ланая. Ч Сегодня четверг.
Если вы поедете к ним сегодня, они и пристрелить могут.
Ч Что! Ч не поверил своим ушам Малдер.
Ч Ну пристрелить-то, может, и не пристрелят, но, во всяком случае, не впуст
ят. Сегодня… ну, скажем так, священный день. Что-то вроде воскресенья, толь
ко гораздо серьезнее. Ч Он махнул шляпой в сторону ресторана. Ч Может, п
ойдем перекусим? Чак сказал, у вас ко мне вопросы, а я не люблю отвечать На п
устой желудок.
Вскоре они уже сидели за столом Ч на этот раз недалеко от входа. Время при
ближалось к ужину, и в зале было довольно оживленно и весело Ч не то что в
прошлый раз. Контраст был настолько разителен, что Малдер даже не сразу с
осредоточился на том, что говорит Ланая.
Для начала Ланая рассказал пару анекдотов из жизни своего народа, чтобы
Малдер и Скалли смогли составить представление об этих Людях. Они консер
вативны, трудолюбивы я, как ни странно, совершенно не чувствуют себя угне
тенными.
Ч Они живут на Сангре Вьенто испокон веку. Никому не удавалось выжить их
оттуда. Правда, лет сто назад апачи здорово их потрепали. Так что бледноли
цым ничего не оставалось, как оставить их в покое. Ч Казалось, Ланая был н
есколько смущен. Ч Откровенно говоря, коночины весьма самодовольны.
Вытерев рот салфеткой, Скалли спросила:
Ч Говорят, вы там важная персона. Прищурив глаза, Ланая рассмеялся и пока
чал головой:
Ч Да что вы! Важная персона? Ч И он опять засмеялся. Ч Нет. Во всяком случ
ае, не то, что вы имеете в виду. Авторитет, власть и все такое прочее, да?
Ч Да, и все такое прочее.
Ч Нет. Увы! Я важная персона постольку, поскольку поддерживаю их контакт
ы с внешним миром. Только и всего. Они далеко не глупые люди, агент Скалли. И
ведут отнюдь не примитивный образ жизни. Во всяком случае, по их меркам. Пр
осто из мира белого человека они выбирают для себя именно то, что им нужно
. Только и всего. У некоторых есть телевизоры, ну а радио есть у всех. Они даю
т детям образование. Не я один учился в колледже.
Ч Но ведь вы вернулись?
Ч Да, вернулся. Есть связи настолько прочные, что и разорвать нельзя. Ч Е
го левая рука потянулась к груди и тут же опустилась. Малдер обратил вним
ание, что на шее у Ланаи что-то висит.
«Мешочек самулетами! Ч подумал он. Ч Ланая носит с собой залог своей сил
ы».
Ч Так что именно вы хотели у меня узнеть?
Скалли улыбнулась, а Малдер, пряча улыбку, отвернулся. Ланая явно попал по
д обаяние чар его напарницы и, сам того не сознавая, открыл им, пожалуй, даж
е больше, чем хотел.
Они.
Ланая все время говорил «они», а не «мы».
Малдер знал, о чем спросит Скалли, и, услышав ответ на ее вопрос, почувство
вал некоторое разочарование.
Ч Нет, украшения, которые я выношу из резервации на продажу, не представл
яют особой ценности. Обыкновенные поделки в традиционном стиле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17