А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Забыв об отсутствии одежды, девушка кинулась к выходу, а
Фостер ровными неторопливыми шагами шел за ней. Ключа в замке не было…
Дикий крик загнанного в ловушку зверя пронесся по пустому дому.
Донни Фостер не был садистом. Он был очень аккуратным и осторожным челов
еком. Он также не любил, чтобы ему мешали в самые интимные моменты.
Крик не повторился.

Твин-Ситиз, Миннеаполис

Обнаружил труп и вызвал полицию какой-то бродяга. Голос его прерывался; к
азалось, бедняга настолько пьян, что еле ворочает языком. В другое время д
ежурный оператор даже не стал бы поднимать тревоги, сообщил бы патрульно
й машине, без особой спешки, Ч и все на этом. Но федералы здорово накрутил
и начальство насчет маньяка, который вроде бы должен вот-вот появиться, и
начальство, в свою очередь, приказало на подобные вызовы срочно высылать
машины и поднимать по тревоге все силы. А уж когда до места добрался первы
й патруль…
Прибывшие машины припарковали на краю пустыря так, чтобы осветить фарам
и страшную находку. Один из офицеров полиции допросил дрожащего бродягу
, ничего стоящего не узнал, но все же отнесся по-доброму, даже нашел для нег
о выпивку. Правда, после того, как сам сходил взглянуть на тело, и пожалел, ч
то не имеет права сам выпить на службе.
Когда на место происшествия прибыли Молдер, Скалли и Бок, у ограждающей л
енты уже толпилась кучка любопытных, к счастью небольшая, благодаря позд
нему времени. Спотыкаясь на неровной земле (свалка мусора здесь запрещал
ась, но кого это когда-либо останавливало?), сотрудники ФБР побрели к труп
у.
Ч Ждут кого-нибудь, кто мог бы опознать убитую, Ч сообщил Бок, уже перего
воривший с полицейскими. Ч С учетом района, где мы находимся, я рискну пр
едположить, что она Ч работала на улице. Да вот, кажется, кого-то рке нашли.

Агенты остановились, вглядываясь в суетящуюся у ограждения толпу. Патру
льный провел за ленту симпатичную брюнетку в красной кожаной куртке. На
своих высоких каблуках она спотыкалась чуть не на каждом шагу, и полицей
ский поддерживал ее с вежливой твердостью.
Они подошли к телу, укрытому окровавленной простыней. Девушка опять осту
пилась, чуть не сломав каблук.
Ч Осторожно, детка, Ч и патрульный дал знак коллеге, дежурившему у труп
а, откинуть край простыни.
Ч Боже ты мой! Ч выдохнула девушка, когда лицо жертвы открыли, и тут же за
лилась слезами. Ч Бетти… О, господи! Кошмар!
Она разрыдалась, отвернувшись от изуродованного тела. Полицейский бере
жно обнял девушку за плечи и повел к машине, уговаривая успокоиться. Не по
хоже, что это помогало. Теперь бедняжку повезут в отделение ФБР, где допро
сят и окажут медицинскую помощь, если понадобится. И до того момента, как м
аньяка поймают, девушка будет находиться под негласной охраной ФБР, как
единственный свидетель, способный узнать преступника в лицо.
Ч Это снова был он, Ч констатировал Молдер.
Ч Очень похоже на то, Ч угрюмо согласился Бок. Ч Отрезаны несколько па
льцев, вырваны ногти, срезаны волосы. На этот раз он не погнушался и пальца
ми… Ах да, я рке сказал. Девочка не была ангелом, но даже проститутка таког
о не заслуживает. Хотите осмотреть труп?
Ч Да, Ч кивнул Молдер и направился было вслед за Боком, но задержался, ог
лянувшись на напарницу. Скалли стояла неподвижно, расширенными глазами
глядя на тело.
Ч Скалли? Ч окликнул Молдер и жестом пригласил последовать за ними, но
Скалли покачала головой.
Ч Вы идите, я подойду через минуту. Мужчины пошли, не оглядываясь больше,
а Скалли все стояла, стараясь дышать ровно и глубоко. Сейчас, посмотрев на
уличную девицу, которая могла бы оказаться на месте своей подруги, Скалл
и поняла, что у юной проститутки и Дэйны Скалли, опытного агента ФБР, есть
кое-что общееЧ то, что девица не постеснялась выказать при толпе народа,
то, что Скалли прятала даже от своего напарника, Они обе боялись. Дикий, жи
вотный, бесконтрольный страх…
Скалли глубоко вдохнула холодный ночной воздух, резко выдохнула, придал
а лицу Ч как она надеялась Ч сосредоточенное выражение. Теперь она был
а готова, если это вообще возможно Ч подготовиться к такому жуткому зре
лищу… «Хватит!» Ч одернула себя Скалли и зашагала к Боку и Молдеру, склон
ившимся над окровавленными останками.

Твин-Ситиз, Миннеаполис

День, солнечный и не по-ноябрьски теплый, близился к середине. Фостер выве
л белый фургончик с яркой эмблемой компании «Фичичелло» с автострады на
подъездную дорожку, подходящую к красивому большому дому. Дом был окруже
н только живой изгородью, и при въезде не было даже таблички «Частная соб
ственность».
Донни не спеша вылез из кабины, открыл заднюю дверь и вытащил на свет божи
й объемистый ящик с продуктами. Судя по их количеству и по размерам дома, з
десь должна жить большая семья. На крыльце Фостер замешкался, поискал вз
глядом почтовый ящик. Да, семья Бруксфильд, он приехал по нужному адресу и
точно уложился в график;. Донни поставил ящик на ступеньку, постучал в две
рь.
Почти сразу же ему открыла молодая женщина, выглядевшая очень по-домашн
ему. Темные волосы выбиваются из «хвоста», рукава блузки засучены, на кле
енчатом кухонном фартуке блестят водяные брызги. Похоже, женщина только
что отошла от плиты.
Ч Здравствуйте, миссис Бруксфильд, Ч приветствовал ее Фостер. Ч Я ваш
новый посыльный. Меня зовут Дональд Фостер, можно просто Донни.
Ч А, здравствуйте, заходите, Ч улыбнулась она.
Миссис Бруксфильд пошла впереди, показывая дорогу, Донни подхватил ящик
с продуктами и последовал за ней. Они вошли на кухню, такую же светлую и ак
куратную, как весь дом. Похоже, хозяйка была помешана на чистоте. Фостер пр
инялся перегружать привезенные продукты в холодильник, а женщина верну
лась к прерванной готовке.
Ч Вы заняли место Скипа? Ч спросила миссис Бруксфильд. Руки ее автомати
чески формовали, укладывали на противень печенье и посыпали его тертым а
рахисом.
Ч По-моему, да, Ч неуверенно ответил Донни. Ч Наверняка не знаю, я ведь т
олько что начал работать в компании.
Женщине явно хотелось поболтать, причем ответы ей не были необходимы Ч
черта, характерная для многих домохозяек.
Ч Скип привозил нам продукты так долго, что мы почти привыкли к мысли, чт
о он всегда здесь будет. По крайней мере, он работал в компании еще в то вре
мя, когда мы о детях и не думали.
Миссис Бруксфильд наклонилась, доставая из шкафчика какие-то специи, и к
ак раз в этот момент хлопнула кухонная дверь. Фостер обернулся и затаил д
ыхание. В кухню, не заметив постороннего, влетела невысокая тоненькая де
вушка лет шестнадцати.
Ч Мам! Ч окликнула она, цапнув со стола шоколадный крекер.
Ч А, Лиза! Познакомься, это Донни, Дон-ни Фостер. Он будет заменять теперь
Скипа.
Девушка со свойственной юности резкостью обернулась к Фостеру. Темногл
азая, с роскошными каштановыми волосами. Донни пришлось приложить все ус
илия, чтобы сдержать свои эмоции: так ему хотелось потрогать эти густые б
лестящие кудри.
Ч О, привет! Ч равнодушно поздоровалась девушка. Ч Мам, я схожу к Скиву,
хорошо? Его отец записал ту серию «Династии», которую мы пропустили в пон
едельник.
Ч О'кей, детка. Перепиши для нас и не скучай там, ладно?
Ч Ладно, пока, Ч Лиза послала матери воздушный поцелуй, безразлично кив
нула Дон-ни и, подцепив еще пару крекеров, выбежала в прихожую.
Тут же хлопнула входная дверь. Фостер, провожавший девушку голодным взгл
ядом, с трудом заставил себя вернуться к работе. Впрочем, почти все продук
ты уже были в холодильнике. Миссис Бруксфильд, поглощенная созданием печ
енья, не заметила странного поведения рассыльного и продолжала болтать.

Ч Боже, эти дети носятся по дому, как угорелые! Знаете, Донни, у нас трое до
черей, и это такая ответственность.
Ч Понимаю, Ч согласился Донни, закрывая холодильник, и слегка замялся.
Ч Извините, пожалуйста, можно, я вымою руки в вашем умывальнике?
Ч Да, конечно, Ч одобрительно кивнула хозяйка (Донни верно оценил ее пр
иверженность к чистоте). Ч Это около входа в сарай. Показать вам?
Ч Спасибо, я найду сам, Ч вежливо отказался Донни. Ч Не стоит вам отрыва
ться от работы.
Умывальник Фостер нашел сразу Же, но руки мыл медленно и тщательно. Ему на
до было успокоиться. Казалось, Донни рассматривает свое отражение в зерк
але, но на самом деле перед его внутренним взором стояла Лиза Бруксфильд.
Такая красивая и юная. Такие длинные пышные волосы! Такие красивые ногти
… Лиза покрыла их прозрачным золотистым лаком, но Донни сделал бы не так. Е
й стоило использовать коричневый лак, под цвет волос, или вишневый, чтобы
подчеркнуть молочную белизну нежной кожи.
Фостер смыл с рук пену, выключил воду и потянулся к полотенцу, но тут замет
ил плетеную корзину для мусора, стоявшую в углу. Пальцы Донни безвольно р
азжались, выпустив край полотенца. Тяжело дыша, он осторожно, как будто пл
етенка могла рассыпаться, поднял корзину и поставил на край ванны. Так же
осторожно, придерживая корзинку, кончиками пальцев Фостер начал исслед
овать содержимое. О, Господи, вот оно! Как же ему повезло!
Одним мягким хищным движением Донни поднес к лицу спутанные волосы, снят
ые кем-то с расчески. Да не кем-то, а Лизой! У кого еще такие длинные каштано
вые волосы? Донни прижал волосы к губам, наслаждаясь их шелковистой нежн
остью, вдыхая запах, вернее тень запаха, легких цветочных духов. Если бы мо
жно было срезать хоть одну прядь с головы девушки! Ласкать эти волнистые
волосы, а потом лизнуть каждый из лаковых овальных ноготков… Нет, их в сам
ом деле надо перекрасить…
Донни содрогнулся всем телом и швырнул скомканные волосы обратно в корз
ину. Так нельзя. Еще немного, и он бы потерял над собой контроль. Тогда даже
эта глупая болтливая курица, миссис Бруксфильд, сразу почуяла бы неладно
е. Надо собраться и держать себя в руках. Донни поставил корзину на место,
еще немного постоял, прогоняя наваждение. Относительно успокоившись, он
отпер дверную защелку, и тут же дверь распахнулась. Донни возблагодарил
Бога за свою предусмотрительность, ибо лицом к лицу столкнулся с миссис
Бруксфильд. Еще и любопытна до неприличия! Хорош бы он был в обнимку с мусо
рной корзиной!
Ч Ох, простите! Я только хотела вас предупредить, Ч неловко заторопилас
ь женщина, Ч если нас вдруг не будет дома, мы всегда оставляем черный ход
незапертым.
Ч Спасибо, Ч вежливо отозвался Фостер, словно не заметив ее смущения.
Ч Я постараюсь это запомнить.
Он распрощался с хозяйкой и пошел к служебному фургончику. Садясь за рул
ь, Фостер все еще грезил о Лизе, Юная, нежная, большеглазая… Донни взглянул
на список клиентов, выехал на автостраду.
Пусть. Надо подождать немного, пока девушка привыкнет к нему. Неделя Ч ил
и две? Решено, через две недели, не раньше. Ждать Донни умеет. Он узнает, когд
а ее родителей не будет дома Ч ее глупая мамочка сама все разболтает Ч и
тогда… Лиза… Это будет его лучшая и самая желанная добыча!

Окружной морг Миннеаполис, штат Миннесота
Скалли одевалась медленно, желая как можно дольше оттянуть неизбежное. О
на несколько минут потратила, чтобы убрать волосы под прозрачную пласти
ковую шапочку, а резиновые перчатки натягивала и того дольше. Придирчиво
осмотрела себя в зеркале, не нашла никаких изъянов, которые позволили бы
задержаться. Правда, не нашла и явных признаков страха. Скалли выглядела
скорее погруженной в себя, чем испуганной. Это убийство с самого начала в
ызвало у нее дикое отвращение. Скалли не понимала, чем надо быть, чтобы сов
ершить подобное, и мысль об убийце порождала тошнотворный, выматывающий
страх. Почему-то она представляла себя на месте покойной девушки…
В прозекторской рке собрались полицейские и патологоанатом, ассистиро
вавший Скалли. Кто-то расстегнул черный пластиковый мешок, но простыня в
пятнах крови все еще скрывала лицо жертвы. Снять простыню Ч было сомнит
ельной привилегией патологоанатома, руководящего вскрытием.
Стоя в дверях, Скалли оглядела прозекторскую. Все на месте. Пора начинать.

Скалли прошла к столу, твердой рукой откинула простыню. Зрачки расширили
сь так, что на миг глаза Дэйны стали совершенно черными.
Ч Приступим, джентльмены, Ч ровным тоном сказала Скалли. Кто-то включи
л диктофон. Ч Время 11.45 утра, понедельник, 14 ноября. Ч Погибшей женщине око
ло 20 лет…
Потом стало проще. Работа поглотила Скалли, не позволяя рефлексировать.
Скалли знала: потом она будет перебирать в мыслях ужасающие детали и вря
д ли уснет в эту ночь, но сейчас брал свое профессионализм. Ассистенты лов
или ее мысли на лету, и Скалли едва успевала потребовать инструмент, как о
н уже ложился ей в ладонь.
Все шло, как обычно. Внешний осмотр, собственно вскрытие, сбор микрочасти
ц с поверхности кожи…
Через два часа Скалли уже писала отчет для Молдера. К протоколу вскрытия
она добавила свои размышления, не менее ценные для напарника. Протокол с
одержал исчерпывающую информацию для врачей-профессионалов, оставаяс
ь для Молдера, по большей части, китайской грамотой. А вот резюме Скалли по
дчеркивало действительно важные моменты и позволяло любому дилетанту
составить для себя ясную картину.
«Смерть, Ч писала Скалли, Ч это событие, которое отражается в архивах. П
о естественным и неестественным причинам тело перестает функционирова
ть. Причины и следствия могут быть четко установлены. Каждое тело может р
ассказать свою историю.
Если жертву задушили, исследования вен и глазного дна четко это покажут.
Если жертву застрелили, входное отверстие и следы пороха помогут восста
новить события, приведшие к смерти, и, возможно, даже установить мотив. Вол
осы и ткань, осколки стекла, пластик:, даже остатки хитинового покрова нас
екомых помогут восстановить условия, в которых происходила смерть.
Возможно, эту иронию понимают только те, кто производит вскрытия и лабор
аторные исследования. Смерть, как и сама жизнь, тоже драма с началом, серед
иной и концом. И мы, патологоанатомы, можем прочесть эту драму.
Я считаю, проведя эти исследования и вскрытие, что жертва умерла насильс
твенной смертью и целью убийцы было исключительно извлечение части ее в
олос и ногтей.
Время смерти точно определено быть не может в связи с тем, что тело находи
лось в холодной среде, скорее всего в воде. Все возможные следы потеряны; в
о всяком случае, для их обнаружения возможностей местной лаборатории не
хватает.
Рекомендую отправить тело в Вашингтон для исследования его лучшими спе
циалистами ФБР, с целью получения отпечатков пальцев и более глубокого и
сследования».
Скалли еще несколько минут сидела у стола, нерешительно глядя на компьют
ерный экран, потом приписала к резюме:
«Не для протокола также записываю, что убийство детей Ч одно из самых тр
агических преступлений, а убийство, с которым пришлось столкнуться мне,
Ч вообще одно из самых бесчеловечных в этой области».

Региональное отделение ФБР Миннеаполис, Миннесота
Комната для опознаний была разделена зеркальным стеклом, чтобы подозре
ваемые, сами будучи хорошо видимыми, не могли видеть свидетеля. Выстроив
шиеся спиной к стене шестеро мужчин были отобраны среди служащих моргов
, похоронных бюро и кладбищ, в соответствии с описанием, данным подругой у
битой девушки. Конечно, здесь были только те, кто не смог представить удов
летворительное алиби. Все Ч высокого роста, темноволосые, атлетическог
о сложения, в возрасте около 30 лет. Они знали, в чем их подозревают, и явно во
лновались. Как узнать, чем является это волнение? Страх ли это убийцы пере
д разоблачением или страх честного человека перед возможной ошибкой св
идетеля?
Войдя в свидетельскую половину бокса, Молдер бросил на подозреваемых то
лько один беглый взгляд и снова углубился в отчет Скалли о вскрытии. Он ка
к раз дочитывал приписку «не для протокола», когда открылась дверь, впус
кая группу полицейских и сотрудников ФБР во главе с Боком. Один из агенто
в вел под руку стройную симпатичную брюнетку, Молдер уже видел ее: это она
опознала тело; правда, сейчас, когда девушка смыла косметику, ее стало тру
дно узнать. Она выглядела гораздо более юной, очень испуганной и беззащи
тной.
Молдер захлопнул папку и вместе с остальными подошел к стеклу. Девушка с
мотрела на подозреваемых не больше минуты.
Ч По-моему, его здесь нет.
Ч Пожалуйста, посмотрите на этих людей повнимательнее, Ч настойчиво п
опросил Бок.
Девушка еще раз обвела пристальным взглядом шестерых мужчин.
1 2 3 4 5 6 7