А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Есть личные
дела, есть истории болезней, есть послужные списки, есть идентификационн
ые карты и чековые книжки, есть водительские права, наконец… На всякий яд
есть противоядие. На всякий меч латы, и на всякие латы Ч меч. Жизнь общест
ва Ч это баланс мечей и лат.
Правда, есть, говорят, страны, где латами называются денежные единицы. Есл
и это правда Ч там подобные фразы приобретают иной, удивительный смысл…
и притом поразительно верный.
Словом, чем больше у человека прав хранить молчание Ч тем больше у общес
тва возможностей узнать про него все и без его помощи. Пытки и доносы нужн
ы лишь там, где плохо налажены учет и контроль.
Скалли и Малдер шагали по длинному коридору госпиталя. Скалли на ходу пр
олистывала бумаги доктора Ллойда.
Ч Снотворное, которое он принимал, деловито сообщала она, называется са
монил.
Ч Я слышал о нем.
Ч Оно довольно популярно, потому что воздействует прямо на центральную
нервнуюсистему и его продукты распада не откладываются в тканях. Побочн
ые эффекты не выявлены. Конечно, снотворные препараты вообще вещь против
оречивая… Известны случаи возникновения пристрастия именно к этому ле
карству. Но не устойчивого привыкания. Наркотическим действием не облад
ает, и последствий, подобных последствиям употребления наркотиков, не за
мечено.
Ч Давно он глотал это снадобье? Скалли перевернула лист.
Ч Он начал пользоваться этим препаратом пять лет назад и… о боже!
Ч Что такое?
Ч Выпил довольно много. Девятнадцать упаковок по сто таблеток в каждой.

Ч Ух ты…
Ч Да. Действительно «ух ты».
Ч И это, по-твоему, не привыкание?
Ч Не обязательно. Может быть, лекарство хорошо помогало ему все эти годы
Ч и то,
что ему не требовались все большие и большие дозы, как раз говорит о том, ч
то привыкания не возникло, а просто это лекарство ему подходит. Тут возмо
жна двоякая интерпретация… Хотя, конечно…
Ч С одной стороны, Ч пробормотал Малдер, Ч с другой стороны… Нельзя не
признать, но следует учесть…
Ч Сама жизнь противоречива, Ч философски заметила Скалли.
Ч Это точно, Ч ответил Малдер. Ч Получается, что пять лет он принимал, п
о меньшей мере, одну таблетку в день, а в среднем Ч и того больше. И в отпуск
е, и по выходным, и после дружеских вечеринок… Пристрастие?
Ч Которое вполне могло повлиять на его способности надлежащим образом
выполнять свои обязанности, Ч заключила Скалли. Ч Да, что тут скажешь. О
чень может статься.
Они подошли к двери операционной, заклеенной предупредительной желтой
лентой, и Малдер с силой дернул ленту на себя. Та с хрустом лопнула Ч путь
к месту преступления был свободен.
Или то было не преступление, а несчастный случай?
Или что-то еще?
Ч Жизнь от самого момента зачатия есть не более, чем медленн
ое умирание, Ч сказал Малдер. Ч Ты это имела в виду?
Ч Не знаю, Ч ответила Скалли. Ей не хотелось входить в залитую кровью оп
ерационную. Ч Хорошо, что, как правило, очень медленное…
Они вошли. Скалли затошнило.
Ч Да, Ч пробормотал Малдер, невольно понизив голос. Наделал доктор кров
ушки… Как это у классика? «Кто бы мог подумать, что в старике столько крови
»?
Ч Он был еще совсем не старик, Ч пробормотала Скалли.
Ч И чем ему не понравился его собственный череп? Ходил бы сейчас себе с п
риродным черепом и горюшка не знал, играл бы в бейсбол, пил бурбон…
Ч Малдер, не надо, пожалуйста.
Ч Прости. Скажи, там не указано, сколько операций вообще проводил доктор
Ллойд?
Ч Судя хотя бы по расписанию на сегодня, Ч Скалли с удовольствием углуб
илась в бумаги, чтобы не видеть операционной, Ч сотни.
Ч И ни одного смертного случая?
Ч Более того, ни одной опасной ситуации. Гарантированныйуспех. Изменен
ие фигуры, формы носа, ушей…
Ч До какой же степени нужно насмотреться журналов с красотками и краса
вцами, чтобы этак нот ненавидеть собственные нос или уши? Своей волей леч
ь под нож… когда ничего не болит, не беспокоит и не отваливается. Удивляюс
ь я. Жизнь действительно противоречива, Скалли, действительно…
Ч Послушай, Малдер, Ч они так и стояли у двери и, похоже, не имели ни малей
шего желания двигаться дальше, Ч в конце концов, если у человека некраси
вые зубы, он же их улучшает? Подпиливает, осветляет, даже ставит коронки… К
этому ты привык, и это не вызывает у тебя протеста. А вот нос и уши Ч это вн
ове, и ты брюзжишь…
Ч Скалли, я просто очень хорошо представляю, как трудно нам станет работ
ать, когда уши, черепа, носы и прочие существенные части тела станут одина
ково красивыми у всех честных граждан Америки. И у всех нечестных тоже. По
пробуй-ка составить словесный портрет… Уши Фрэнка Синатры, нос Пола Анк
и, подбородок Джона Леннона, лоб Элвиса… А тебе скажут в первом же полицей
ском участке: такие как раз в моде в этом сезоне, таких у нас нынче полгоро
да…
Ч Ты сегодня не с той ноги встал.
Ч Тогда давай сейчас оба одновременно встанем с той ноги. Три-четыре… ле
вой! Только в кровь не вляпайся!
Они шагнули. Продолжая рассеянно перебрасываться репликами, принялись
за осмотр помещения. И трупа.
Ч Перестань. Ты не понимаешь, к чему я клоню. Косметическая, а теперь Ч эс
тетическая хирургия… правда, такое название еще красивее?
Ч Правда. Очень красивое название. Труп впечатлял.
Человек лет сорока с небольшим, заживо распиленный во сне от промежности
до грудины. Вывалившиеся обрезки потрохов… Водопад крови, смешанной с е
ще более неаппетитными жидкостями, царящими в человеческих внутреннос
тях, обычно припрятанными непритворно целомудренной природой поглубже
внутрь, под стройность и загорелость… да пусть хоть под обрюзглость и ст
арость. Какой бы ни была поверхность Ч то, что под нею, куда меньше заслуж
ивает того, чтобы выставлять его напоказ.
Ч Это целая фабрика. Эстетическая хирургия сейчас переживает бум. Така
я операционная в госпитале Ч золотая жила.
Ч Да, Ч сказал Малдер кисло, Ч я слышал, многие сейчас этим занимаются.

Ч Совершенно новая операционная, вот такая, может прокормить весь оста
льной госпиталь.
Ч И что? Какое отношение это имеет…
Ч Пока не знаю. Но это следует иметь в виду. Ты же видел, как активен был ад
вокат.
Ч Доводя твою мысль до логического предела, нам следует предположить, ч
то безупречный послужной список доктора Ллойда и иных хирургов отделен
ия на самом деле может быть и не столь безупречным? Если покопаться?
Ч Честно говоря, я так далеко в своих построениях пока не заходила.
Ч Я тоже… Ч Малдер замер, уставившись в пол, а потом нагнулся. Ч Скалли,
подойди. Как ты думаешь, что это?
Затянутый плотным гигиеническим пластиком пол был залит уже загустевш
ей кровью под операционным столом и слева от него; кровь длинными языкам
и, словно раскинувшая щупальца громадная, до отвала насосавшаяся челове
чинки амеба, грузно затаившаяся под столом, тянулась к двери и к стене. Как
раз на границе амебы и пластика чернели в полу какие-то отчетливые отмет
ины. Одна, две, три… четвертую едва не скрыла растекшаяся кровь. Метки расп
олагались почти правильным кругом.
Ч Четыре отметины?
Ч Боюсь, что пять… Ч Малдер, подцепив с инструментального стола какую-т
о тускло отсверкивавшую плоскую лопаточку, с силой провел ею по густой к
ровавой массе. Ч Если попробовать завершить окружность…
Он не договорил. Не было нужды. Под слоем крови обнаружилась еще одна, пята
я метка.
Ч Может, это следы от ножек какого-то стола? Ч озадаченно спросила Скал
ли, приглядевшись.
Ч Горячий был стол…
Ч Что ты хочешь сказать?
Ч То, что пластик обожжен, Отметины были оставлены не просто чем-то мета
ллическим, а чем-то раскаленно-металлическим. Посмотри, Ч он поскреб че
рные следы. Ч А тогда получается, что их нанесли нарочно.
Он пожевал нижнюю губу, а потом решительно повел испачканным в крови инс
трументом от одной метки к другой, постепенно соедини» их прямыми буро-к
расными линиями.
Ч Ага, Ч сказал он, закончив.
Ч Малдер… пробормотала Скалли, хмуро глядя на получившуюся фигуру.
Ч Пентаграмма, проговорил Малдер, словно у Скалли не было своих глаз. И д
ля пущей ясности добавил: Ч Пятиконечная звезда.
Ч Да еще и красного цвета, Ч раздраженно добавила Скалли. Ч Может, все э
то происки КГБ?
Малдер не ответил, задумчиво глядя на пентаграмму.
Ч Малдер, резко проговорила Скалли. Ч Ты, конечно, можешь сколько душе т
воей угодно соединять точечки палочками, в конце концов, ты взрослый чел
овек. Но посмотри на факты. Смерти, вызванные ошибками врачей, исчисляютс
я тысячами в год. Может быть, даже десятками тысяч, не могу сейчас сказать
точно Ч но уж тысячами наверняка. Все, что мы сейчас знаем о докторе Ллойд
е Ч и у нас пока нет ни малейших оснований подвергать это знание сомнени
ю, Ч это то, что он был идеальным хирургом. Сегодняшняя трагедия это перв
ый случай за много лет.
Малдер мгновение помедлил. Ч Скалли, я не врач. Но даже мне, не врачу, удиви
тельно, что ты упорно продолжаешь говорить об ошибке. Ошибка, ошибка… Оши
бка Ч это случайная передозировка лекарства, случайное неверное движе
ние скальпеля Ч одно-единственное, на миллиметр, может, на полмиллиметр
а, Скалли. Где ты видишь ошибку здесь? Надо очень постараться, чтобы брюхо
принять за голову. По ошибке.
Они вышли из операционной в холл и перевели дыхание; здесь больничный во
здух, простой больничный воздух казался сладким, как из райского сада, по
сравнению с воздухом операционной. Скалли угрюмо молчала. Малдер огляде
лся.
Ч Удивительно, что никто не увидел его хотя бы по телевизору и не останов
ил вовремя.
Ч Может, они все были одержимы? Ч буркнула Скалли, не глядя на напарника.

Ч Не знаю, можно ли это назвать простой одержимостью или простым вселен
ием дьявола…
Ч Очень простым, да, Малдер? Совсем простым?
Ч Не придирайся к словам… По-моему, это больше похоже на колдовство, на ч
ерную магию…
«Чтобы отличать одну дрянь от другой, нужно быть слишком большим гурмано
м», Ч подумала Скалли.
Стукнула дверь. Полноватая, с располагающей внешностью женщина средних
лет в медицинском халате вышла из пятой операционной и, не глядя на агент
ов, неторопливо двинулась куда-то по своим делам.
Ч Простите, Ч ненавязчиво позвала ее Скалли, Ч а какие процедуры дела
ют здесь? В пятой?
Женщина обернулась. На ее халате отчетливо виднелась карточка с надпись
ю: «Дипл. медсестра Ребекка Уэйт».
Ч В основном ринопластика… А вы, простите, кто?
Ч ФБР, Ч Скалли автоматическим жестом показала жетон. Ч Агент Скалли,
агент Малдер, мой напарник. Вы, я вижу, сестра Уэйт, та самая, что готовила к
операции…
Ч Да-да. Я. Я самая.
Ч У вас нет никаких соображений относительно того, что произошло во вре
мя
операции? Как могла произойти такая ошибка?
Сестра Уэйт, даже не пытаясь этого скрыть, поразмыслила несколько томите
льно долгих мгновений, и на какой-то миг Скалли показалось, что сейчас эта
женщина с добрым лицом и умным взглядом небольших серых глаз все ей расс
кажет и объяснит. У сестры был такой вид, словно все происходящее для нее в
порядке вещей и не представляет загадки.
Потом лицо сестры замкнулось. Губы сложились в виноватую улыбку.
Ч Честно говоря, не могу. Меня ведь не было в операционной… И потом, я всег
о лишь медсестра. Мне, в моем положении, довольно затруднительно…
Она не договорила. Все было ясно без слов. Америка, слава Создателю, не тот
алитарное государство. Лояльность фирме подчас вполне может быть выше л
ояльности стране.
Ч Но вы беседовали с доктором Ллойдом незадолго до… инцидента… несчаст
ного случая. Как он вообще вел себя? Вам ничего не показалось в его поведен
ии странным? Не таким, как обычно?
Ч Я подготовила двух пациентов и хотела заняться третьим, доктор Ллойд
так распорядился. Но первая пациентка очень нервничала, и это действител
ьно было странно Ч доктор пропал. Я пошла поглядеть, где он… Я всего лишь
медсестра, и полностью исполнила то, что от меня требовалось. Пациенты бы
ли подготовлены к операциям вовремя.
Лицо сестры было приветливым и пустым.
Ч Вы в курсе, что доктор Ллойд утверждает, будто был одержим и не может от
вечает за свой поступок?
Сестра Уэйт усмехнулась Ч как взрослый человек, услыхавший о проказах п
одростка.
Ч Видимо, за одержимость у нас меньше дают, чем за врачебную халатность.

Дверь пятой операционной резко распахнулась снова, и красивая энергичн
ая женщина в белом халате, с очень яркими и несколько, быть может, чересчур
тонкими и язвительными губами Ч впрочем, это не портило ее, а даже добавл
яло какого-то странного и настораживающего, опасного очарования Ч вышл
а в холл и резко сказала:
Ч Сестра, у нас там вскрытый пациент. Где вы прохлаждаетесь? Еще нескольк
о минут Ч и он начнет приходить в себя. Я вас зачем послала? Для болтовни?

Ч Простите, доктор Шеннон… Малдер и подумать бы никогда не посмел, что се
стра Уэйт сможет удалиться с такой скоростью.
Ч Доктор Шеннон? Скалли еще раз чиркнула в воздухе жетоном. ФБР. Подождит
е, пожалуйста. Мы хотим с нами поговорить
Ч Вы в своем уме? Ч высокомерно ответила доктор Шеннон. Ч Простите, но с
ейчас не могу, у меня операция.
Она пропала там же, откуда появилась минутой назад. Дверь мягко закрылас
ь.
Ч Здесь и впрямь творится колдовство, Ч тихо проговорила Скалли. Искос
а глянула на Малдера. Ч Только творят его с помощью силикона, искусствен
ных сосудов и хорошо наточенных скальпелей.
Ч Может быть, и так, Ч ответил Малдер.
Оба, не отрываясь, смотрели на экран монитора; там вовсю колдовала прекра
сная и немного зловещая волшебница Шеннон, творя очередную красоту.
…Двумя часами позже волшебница, уже без медицинского халата, в безупречн
о сидящем на ней строгом облегающем платье
сидела в главестола, за которым как-то само собой, вызванное исключитель
но событиями, по никак не распоряжениями, собралось импровизированное с
овещание хирургов отделения.
Непосвященному оно тоже могло показаться магическим действом. Специал
исты высочайшей квалификации, знавшие друг друга много лет и вместе, под
час вполне по-братски, съевшие не один пуд соли, прошедшие огонь лазерных
коррекцийи прижиганий, воду разнообразных жидкостей, заполняющих дове
рху мягкие бурдюки человеческих тел, пульсирующие трубы вен, капилляров
, кишок Ч они перебрасывались короткими и маловразумительными, словно д
ревние заклинания, фразами и понимали друг друга с полуслова. Если бы кто-
то из агентов дал себе труд подслушивать на расшифровку ушли бы не часы, а
дни… и вряд ли удалось бы похвастаться полным и адекватным пониманием. П
ришлось бы чуть ли не ежеминутно оговариваться: вероятно, здесь имеется
в виду, что…
Ч Вот что нам сейчас необходимо сделать в первую очередь. Нам следует ус
покоиться…
Ч Хороший план.
Ч Успокоиться, не делать ничего необычного, выходящего за рамки самой п
ростой рутины, и полностью исключить все пугающие или, но крайней мере, не
подобающие процедуры, которые могли бы привлечь излишнее внимание. По кр
айней мере, свести к минимуму их внешние проявления.
Ч Доктор Шеннон, это действительно хороший план. Я только хотел бы знать
, как этого добиться конкретно.
Ч Полагаю, это понятно. Любая экстравагантность неуместна, когда через
плечо вам заглядывают агенты ФБР.
Ч Между прочим, доктор Ллойд лишился страховки.
Узкие, яркие губы доктора Шеннон скривились от высокомерной досады.
Ч Доктор Ллойд всех нас подставил. В такое удачное для нас и нашей деятел
ьности время спровоцировать хотя бы толику подозрительности… Это бесп
рецедентно. А тут пахнет отнюдь не толикой. Но именно потому мы должны сде
лать все возможное, чтобы потери оказались минимальны. Наша деятельност
ь должна быть только успешной. Только успешной.
Ч Не хватало еще, чтобы они начали рыться…
Ч Если они тщательно проверят наши записи… там не все так уж гладко.
Ч Но мы же не обязаны объяснять, почему операция по пересадке груди вдру
г, обошлась кому-то в четыре тысячи долларов.
Ч Смотря как будет поставлен вопрос. Может, и придется.
Ч Дело в том, что вы слишком жадный, доктор Элакуо. Мы ничего такого не дел
али. Нам не придется отчитываться ни в чем таком, и никто не возложит на на
с вину.
Ч Да?! Ч с улыбкой парировал чернобородый, смуглый доктор Элакуо.
Молчание повисло над собравшимися не менее, чем на минуту.
Ч Если доктору Ллойду можно верить хоть немного… Ч начал доктор Хансе
н. Доктор Шеннон перебила его:
Ч Если доктору Ллойду поверят хоть немного, если его историю сочтут хот
я бы на четверть правдоподобной, то нас всех сожгут на кострах.
1 2 3 4 5 6 7