А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он не хотел, чтобы Джон Доу умер. У Ласситера имел
ось множество вопросов, ответы на которые знал только Джон Доу. Кроме тог
о, Джону Доу предстояло заплатить за содеянное. Он являлся той точкой, в ко
торой сосредоточивались все мстительные замыслы Ласситера.
Ч Как он сейчас? Он не...
Ч Да, да, он выкарабкается. Устроить короткое замыкание в мозгу он не усп
ел. Но давайте-ка лучше потолкуем о вас! Что вы задумали? Для вашего сведен
ия, у меня теперь новый партнер Ч типичный мелкий чиновник по складу ума
и характера. И сейчас он предположил, что Джон Доу вовсе не собирался себя
убивать. Парень был накачан лекарствами и без постороннего вмешательст
ва прикончить себя не мог.
Ч Что? Разве кто-нибудь...
Риордан не дал ему закончить:
Ч И в этот момент доктор Хузи лопочет что-то о «другом детективе», котор
ого он видел у ожоговой палаты. Юный чиновник его тут же спрашивает: «Что э
то за другой детектив?» Из описания врача получается, что это не наш парен
ь. По словесному портрету выходит, что это Ч вы.
Ч Я хотел всего лишь взглянуть на него, Ч признался Ласситер.
Риордан пролаял в трубку Ч лай этот, по-видимому, изображал язвительный
смех.
Ч Точно. Любуемся витринами. Не шибко умно, надо сказать!
Ч Я даже не успел дверь открыть. Доктор меня вышвырнул.
Ч Слышал.
Ч Ну так вы слышали правду. Когда это случилось? Я имею в виду инцидент с т
рубкой.
Детектив игнорировал его вопрос:
Ч Отвечайте-ка лучше вы. Куда вы направились потом?
Ч Постойте! Так вы все-таки считаете, что я там был? И наложил пальцы парня
на трубку? Вы требуете, чтобы я предоставил алиби? Ч Ласситер в сердцах ч
уть было не бросил трубку. Ч Я направился домой и с тех пор сижу на телефо
не.
Ч Мы это проверим.
Ч Валяйте действуйте.
Ч Я обязан. И только благодаря вам, Ч сказал Риордан. Ч А теперь я хочу в
ам кое-что сказать. Хорошо? Я не думаю, что вы входили в палату, и считаю, что
парень сам попытался наложить на себя руки. Доктора навещают его каждые
десять минут. Кроме него, в палате лежит ребенок. Неподалеку сидит сестра.
Кругом люди. Одним словом, никто посторонний этого сделать не мог. Но вы ве
дете себя как сорвавшийся с привязи бешеный слон. Вы мчитесь в больницу, п
рикидываетесь детективом.
Ч Я не говорил, что я детектив. Это доктор...
Ч Во-первых, Ч продолжал, не слушая оправданий, Риордан, Ч меня вызываю
т на ковер и врезают по заднице за то, что я не выставил охрану у изголовья
Доу. Вообще-то я отдал соответствующие указания, но копы в лечебницу не то
ропятся. А во-вторых, мне придется потратить время на проверку ваших вшив
ых звонков. Если этого не сделать, могут возникнуть серьезные подозрения
, так как всем известно, что мы знакомы. И еще одно. Я не думаю, что вы просто с
мотрели через стекло. Держу пари, вас одолела полоумная идея потолковать
с парнем.
В ответ Ласситер только вздохнул.
Ч Это было бы потрясающе! Ч не унимался Риордан. Ч Допустим, ваша мечта
сбылась, вы сердечно побеседовали, и Доу вывернул все свои потроха наизн
анку. Но что произойдет, когда парень предстанет перед судом? Вам хорошо и
звестно, как все это преподнесет защита.
Ч Почему он пытался убить себя? Ч спросил Ласситер.
Ч Может быть, не выдержал угрызений совести, Ч устало ответил Риордан.

Ч Интересно...
Ч Сделайте одолжение, Ч прервал его Риордан, Ч не интересуйтесь. И воо
бще ничего не предпринимайте. Отойдите в сторону и позвольте мне разгреб
ать дерьмо.
Гнев Риордана стал причиной новой вспышки боли в голове и глазах Лассите
ра.
Ч Хорошо, я отойду в сторону, Ч сказал он, Ч как только вы сообщите мне, к
то убил мою сестру и...
Ч Джон Доу. Вонючий Джон Доу убил вашу сестру.
Ч Кто он? И почему это сделал?

Глава 9

В день похорон было почти 27 градусов по Цельсию Ч необычно высокая темпе
ратура для ноября. Яркие, как самоцветы, листья, опадая, кружились в знойно
м, почти тропическом воздухе. Приближалась зима, а погода стояла почти ию
ньская, многоцветье листвы казалось искусственным и неуместным. Те, кто
приехал на похороны издалека, готовились к прохладной погоде и теперь, и
стекая потом, страдали в твидовых, кашемировых, шерстяных и вельветовых
костюмах. Даже Ласситер чувствовал себя неуютно. Невероятная жара, мокры
е лица участников похорон, кружащиеся листья Ч все это походило на кино
съемку, идущую в неправильной последовательности и не соответствующую
времени года.
Джо никак не мог стряхнуть с себя ощущение нереальности происходящего. Д
аже гробы напоминали театральный реквизит. Меньший из них словно специа
льно сделали совсем крошечным, чтобы подчеркнуть всю жестокость убийст
ва.
Священник из унитарной церкви, которую Кэти начала посещать в прошлом го
ду, походил на актера, играющего заученную роль. У него было серьезное печ
альное лицо, полностью соответствующее важности момента. Подчеркивая н
ахлынувшие на него чувства, священник театрально закатывал глаза и вспл
ескивал руками.
Но эмоции эти были обращены не к Кэти. Священник сострадал всем Ч он прос
то утопал в сострадании, что делало его горе весьма расплывчатым. Вообще-
то Ласситер претензий к нему не имел. Церковь была большая, и священник с с
естрой так и не познакомились. Когда Джо по телефону договаривался о пох
оронной службе, священник попросил его помощи, чтобы, как он выразился, «п
ерсонифицировать церемонию». Он хотел знать, как обращались к покойной:
Кэтлин или Кейт? Кэт или Кати? Он интересовался трогательными и забавным
и событиями ее жизни, чтобы напомнить родным и друзьям о «живой женщине».

Но сейчас, стоя у края могилы, священник произносил скучные и, как положен
о, утешительные слова. Он говорил о безграничном пространстве, в котором
обитают теперь Кэти и Брэндон, о бесконечности и безмерности духа. Ласси
теру его речь казалась бесцветной, слова без промаха попадали на отведен
ные им места. Но его тетушка Лилиан, наверное, слышала что-то другое и испы
тывала иные чувства, поскольку то и дело прижималась к племяннику и стис
кивала его ладонь.
До сознания Джо вдруг дошло, что ощущение нереальности преследует его с
той минуты, как он узнал о смерти Кэти. Поначалу он считал это нормальной р
еакцией на неожиданное несчастье Ч своего рода шоком. Но стоя здесь, на к
ладбище, он понял, что ощущение нереальности столь глубоко потому, что он,
как, впрочем, и другие, много раз видел похороны в кино. И те похороны были г
ораздо более впечатляющими, чем обычный обряд. Сейчас Джо ждал появления
крупного плана или медленного наползания камеры на поросший травой хол
мик с силуэтом таинственного зрителя на вершине Ч любовника, издалека о
плакивающего смерть возлюбленной, или убийцы, наслаждающегося горем, ко
торое он принес. Чтобы увидеть церемонию в нужном свете, Ласситеру не хва
тало музыкального фона или необычного ракурса камеры.
Но этого так и не произошло. Картина оставалась нереальной, кроме того, в н
ей отсутствовал еще один важный элемент Ч понимание причины смерти тех
, кого оплакивали.
Кэти и Брэндона никто не мог назвать жертвами случайного насилия. Убийст
ва были явно преднамеренными. И в то же время... У полиции даже не нашлось ни
какой версии. А состояние человека, который мог дать ответ, неожиданно ух
удшилось и стало критическим. Он лежал без сознания, с инфицированными л
егкими и гноящейся кожей. Ласситеру сказали, что, прежде чем его удастся д
опросить, пройдут недели.
У толпящихся рядом с могилой людей вид был подавленный и печальный. Их по
трясла неожиданная и жестокая гибель тех, кого они любили. Брэндона опла
кивали полдюжины родителей его приятелей по детскому саду. Его воспитат
ельница, женщина с длинными каштановыми волосами, сколотыми на затылке,
вытирала слезы, нижняя губа дрожала. Неподалеку от воспитательницы стоя
л маленький мальчик, держась за руку мамы в темных очках и шляпке с вуалью.

Проститься с Кэти пришли несколько ее коллег из «Нэшнл паблик радио», гд
е она работала режиссером, и пара соседей. Здесь была женщина (ей пришлось
проехать четыреста миль), с которой Кэти когда-то делила комнату в коллед
же и вот уже двадцать лет обменивалась рождественскими открытками и поз
дравлениями с днем рождения. И конечно же, рядом с могилой стоял ее экс-су
пруг Мюррей Ч работящий и добросердечный Мюррей. Однако близких друзей
среди провожающих не было Ч таковых Кэти просто не имела.
Что же касается семьи, то на похоронах присутствовали только Джо и тетя Л
илиан. Это произошло не из-за сложного характера Кэти или ее затворничес
кого образа жизни, а потому, что из всех родных у нее остались лишь брат и с
емидесятишестилетняя сестра отца. Остальные ветви двух фамильных древ
засохли и омертвели.
Из всех участников церемонии по-настоящему рыдал лишь Мюррей. Но, как и у
священника, его горе было обращено не только на покоящуюся в гробу женщи
ну. Мюррей принадлежал к типу людей, которые из-за малейшего пустяка могл
и заболеть от расстройства. Но, даже зная это, Ласситер был ему благодарен
. Неприкрытая скорбь казалась подлинным проявлением любви к сестре Ч го
раздо более искренним, чем самый большой и дорогой венок.
Священник наконец замолчал, закончив речь словами о луче надежды в пусты
не. Ласситер бросил по пригоршне земли на каждый гроб, белую розу для Кэти
и отошел.
Остальные последовали его примеру, а затем по очереди стали подходить к
нему, чтобы пожать руку или поцеловать в щеку и пробормотать несколько с
очувственных слов.
Одной из первых подошла женщина с маленьким мальчиком, представившаяся
как Мэри Сандерс.
Ч А это Ч Джесси, Ч гордо объявила она.
Ласситер улыбнулся и подумал, сын ли ей этот мальчик Ч очень уж они разны
е. У мальчишки смуглое лицо, бездонные карие глаза и иссиня-черные, падающ
ие кудряшками на лоб волосы. Ребенок чрезвычайно красив, впрочем, как и же
нщина, но ее красота совсем иная. Блондинка со светлой кожей и с удивитель
но знакомым лицом.
Ч Я вас знаю? Ч спросил Джо.
Женщина не смутилась и, покачав головой, ответила:
Ч Вряд ли.
Ч Я поинтересовался, потому что мне показалось, что мы раньше встречали
сь.
Мэри Сандерс выдавила из себя несколько нервную улыбку:
Ч Я только хотела сказать, что я очень опечалена. Кэти... Ч Бросив взгляд
в землю и вновь покачав головой, она закончила: Ч Я узнала об этом из ново
стей.
Ч Прошу прощения. Я пытался известить всех ее друзей.
Ч Не надо извиняться. Мы не были близкими подругами. Это просто чудо, что
я вообще услышала о ее смерти.
Ч Но вы сказали...
Ч Я живу довольно далеко, Ч поспешно объяснила женщина. Ч Мы были в дор
оге. Во время остановки я смотрела спутниковое телевидение, и одна из про
грамм оказалась вашингтонской. Ч Она замолчала и прикусила нижнюю губу
. Ч Простите меня, я ужасно разболталась.
Ч Ничего подобного.
Ч Я встретилась с вашей сестрой в... в Европе, и она мне ужасно понравилась
. У нас с ней очень много общего. Поэтому, увидев по телевизору фотографии
ее и Брэндона... Ч Голос женщины задрожал, и Ласситер увидел, что ее глаза н
аполнились слезами. Ч Одним словом, какая-то сила заставила меня приеха
ть. Ч Она коротко вздохнула и, взяв себя в руки, закончила: Ч Я хочу вырази
ть вам свое сочувствие в связи с такой огромной потерей.
Ч Благодарю вас, Ч ответил Ласситер. Ч Благодарю вас за то, что вы пришл
и.
Когда она удалилась, перед ним оказался Мюррей, по его щекам катились сле
зы.
Ч Это ужасно тяжело, Ч произнес он, обнимая Ласситера. Ч Да, Джо, говорю
я тебе Ч это просто ужасно.
Ласситер давным-давно забыл, что такое слезы, но сейчас его горло сжимали
спазмы. Он потерял человека, которого знал лучше всех, с которым вместе вы
рос. Окончательно распался «альянс» Ч таким торжественным словом окре
стила Кэти их союз взаимной защиты от родителей.
Перед его глазами снова появилось ее маленькое, преисполненное серьезн
ости личико. Они сидели в игровой комнате в палатке, которую Кэти сооруди
ла из одеял и простыней. Ему было, наверное, пять, а Кэти Ч десять лет.
Ч Нам следует держаться вместе, Ч заявила она, Ч тебе и мне. Я решила, чт
о нам следует образовать альянс.
Только через много-много лет это слово действительно вошло в словарь Дж
о, но тогда он сразу же понял, что именно сестра имеет в виду. Кэти составил
а нечто вроде устава, который и зачитала ему вслух.
Пункт 1. Никогда не ябедничайте на членов альянса.
Они укололи булавкой пальцы, выдавили по капле крови на листок белой бум
аги и сожгли его под елью. Даже став взрослыми, они по привычке подписывал
и письма и открытки придуманным Кэти символом Ч лежащей на боку буквой "
А".

* * *

Их отец, Элиас, более двадцати лет работал в конгрессе. Когда его имя появл
ялось в газетах, что случалось довольно часто, за ним всегда следовало: «ч
л. палаты представителей. Ч Кентукки». Деньги, вознесшие Эли на эту верши
ну, принадлежали его супруге Джози. Ее дедушка нажил состояние на виски, и
даже той его части, что просочилась через два поколения, оказалось доста
точно, чтобы привлечь внимание честолюбивого молодого человека из небл
агополучных районов Луисвилла.
Эли и Джози проявляли к своим детишкам весьма поверхностный интерес. Под
обно большинству людей, связанных с конгрессом, они метались между Вашин
гтоном и своим родным штатом, поэтому Джо и Кэти воспитывали не родители,
а череда нянек и компаньонок, а позже Ч «помощников».
Сам Джо никогда не задумывался о пропасти, разделяющей их семью. Он боялс
я взрывного нрава отца, а мать видел крайне редко и воспринимал это как до
лжное. Джо учился в дорогой частной школе, где большинство учеников разд
еляли его участь. Но такие отношения очень огорчали Кэти, и в конце концов
огорчение достигло той степени, когда ей стало на все плевать.
Джо знал об этом, потому что однажды, доставив матери выпивку из кухни, зас
тал их спорящими.
Ч Мы тебе совершенно безразличны, Ч с яростью говорила Кэти. Ч И нужны
только для того, чтобы поставить побольше имен на рождественских открыт
ках.
Джози, сидя перед зеркалом, отпила из стакана. Склонив, набок голову, она в
дела в ухо сережку и произнесла, не отрывая взгляда от своего отражения:

Ч Ты ошибаешься, любовь моя. Это неправда. Вы для меня очень много значит
е.
До сих пор в ушах Джо стоял сахарный голос матери «...о-очень мно-ого». Заве
рив дочь в любви, Джози встала из-за туалетного столика, освежила воздух и
з хрустального пульверизатора и скользнула сквозь ароматное облачко.
Ч А теперь поцелуй свою мамочку, Ч сказала она. Ч Твоя мамочка ужасно с
пешит.
Эли облек свои родительские чувства в форму общественной обязанности. О
н вносил предстоящую воспитательную работу с детьми в свой рабочий кале
ндарь, о чем сестра не преминула сообщить Джо. Однажды вечером она притащ
ила брата в кабинет отца и показала ему переплетенный в кожу блокнот, в ко
тором они отыскали отведенное им в напряженном расписании конгрессмен
а место.
7.00 Ч Молитва и завтрак с молодыми республиканцами.
8.30 Ч Офис Нац. сов. респ.
Заседание Руководящего комитета партии.
10.15 Ч Дети. Зоопарк.
Практически все контакты с детьми Эли планировал заранее.
Отвести Джо к Камилло: стрижка. Поговорить с Кэти на тему «Мечтания и план
ирование».

* * *

Дети стали регулярно просматривать записную книжку, чтобы заранее знат
ь, что им предстоит. Они прикидывались больными или изобретали иной пред
лог, чтобы избавиться от тех пунктов повестки дня, согласно которым им пр
едстояло выступать витриной для своих родителей. Они выгораживали друг
друга, лгали Ч одним словом, выступали единым фронтом.

* * *

Сбор средств для сенатора Уоллинга. Привести детей.

* * *

Ч Мама, мамочка... Ч начинала ныть Кэти, Ч я так себя плохо чувствую.

* * *

После церемонии Ласситер устроил завтрак, во время которого ему мучител
ьно захотелось поговорить о своем детстве, проведенном вместе с Кэти, и о
б их альянсе. Он обвел взглядом присутствующих, пытаясь отыскать Мюррея
и женщину с маленьким мальчиком. Как она представилась? Мэри. Несмотря на
ее слова, Ласситер не мог избавиться от чувства, что уже встречался с ней и
знал ее. Может быть, его тянуло к женщине потому, что она была единственно
й, не считая Мюррея, для кого смерть Кэти оказалась личной потерей? В конце
концов он нашел Мюррея или Мюррей нашел его, но дама с ребенком исчезла.
После завтрака Ласситер отвез тетушку Лилиан в аэропорт. На обратном пут
и он воспользовался платной дорогой, и когда возвратился, уже почти стем
нело.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Код Бытия'



1 2 3 4 5 6 7 8 9