А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как только я понял, что там спрятана лодка, я начал ему помогать. Но прежде, чем мы успели закончить работу, один из преследователей выскочил прямо на нас из тумана. Увидев нас, он поднял абордажную саблю, которую держал в правой руке.
– Дьявол! – крикнул он, бросаясь вперед.
Коротышка стоял между нами. Он поднял левую руку навстречу лезвию, занесенному над его головой, схватил нападавшего за запястье, обезоружил его. Потом, не суетясь, протянул вперед правую руку, схватив нападавшего за пряжку ремня. В этот момент я услышал скрежетание трущихся друг о друга костей. Злодей пытался повторить свои прежние ругательства, но уже был сбит с ног маленьким человеком, который приподнял его и бросил в воду. После этого коротышка немедленно подошел к лодке и начал без видимых усилий тащить ее к берегу, остановившись один раз, подмигнуть мне и криво усмехнуться.
– На борт, мистер Перри! Эмерсон – и ты тоже! Давай! – приказал он. И гораздо позднее, когда мы уже были в лодке, добавил: – Ведь вы же Перри, не так ли?
– Да, это так, – сказал я. – Я не видел раньше ни одного из этих людей. И даже не представляю, почему они напали на меня.
Когда мы начали грести я добавил: – Должен поблагодарить Вас за вмешательство. Надо сказать, оно было чрезвычайно своевременным.
Он издал звук, напоминающий смех.
– Ну, это было просто необходимо, – сказал он. – Еще чуть-чуть, и было бы уже поздно.
Мы дружнее налегли на весла и через несколько минут в любом направлении уже нельзя было различить ничего, кроме тумана. Обезьяна пробралась между нами и примостилась на мосту лодки. То и дело она делала жесты, которые, очевидно, что-то обозначали для моего спасителя, и таким образом он слегка корректировал курс.
– Петерс, – вдруг сказал он. – Дик Петерс, К Вашим услугам. Руки можем пожать в другой раз.
Я кивнул.
– Ну, мое имя вам уже известно.
– Да, – признал он. Я выдержал паузу, ожидая подробностей, но их не последовало.
Туман был по-прежнему густой. Обезьяна опять сделала знак. Когда курс был выверен, я спросил:
– Куда мы направляемся?
Выдержав порядочную паузу, он ответил:
– На борту одного корабля есть джентльмен, искренне желающий увидеть вас. Этот же джентльмен послал меня и Эмерсон на берег, чтобы соблюсти Ваши интересы.
– Сдается мне, что слишком большое количество людей знает, кто я, куда я собрался и когда я должен был оказаться здесь.
Он медленно кивнул:
– Похоже, что так.
Вскоре обезьяна издала низкий звук и несколько раз подпрыгнула на месте.
– Что это, Эмерсон? – удивился Дик. Потом понял.
– А-а, – произнес он, и мы стали грести назад. Затем раздались слабые отголоски, и большая темная масса замаячила смутными очертаниями впереди нас. Это был корабль, с которого сошли мои преследователи. Когда мы развернулись и подплыли ближе, мне удалось разобрать название. Это была «Утренняя Звезда». Еще ближе. И вдруг в освещенном пространстве, кормовой части палубы я увидел дорогой и знакомый мне силуэт. Энни. Она стояла, пристально вглядываясь в туман, даже не повернув головы в мою сторону. Что-то в ее подавленности и в этой странной манере держать себя говорило мне о том, что она была в трансе, полудреме, под воздействием лекарства, притупляющего чувства. Медлительность в движениях, некая отстраненность…
Рука опустилась на ее плечо и ее увели от окна. Тут же тяжелые гардины опустились на окна и свет погас. Света не стало. И Энни не стало.
Я что-то пробормотал, отпустил весло и хотел встать.
– Не смейте даже думать об этом! – взревел Петерс. – Стоит вам только ступить на этот корабль, и вы – покойник! Эмерсон, придержи, чтобы он не пытался покинуть лодку!
И послушное создание действительно ухватило меня за воротник. Обезьяна, должно быть, весила не больше меня, но однажды увидев, что она может сделать с человеком, я понял, что рисковать не стоит. Притом, я подумал, что Петерс, должно быть, прав. Мертвый, я буду не очень полезен Энни. Я неохотно сел, потом снова взял весло.
Мы продолжали грести довольно долго. Туман то рассеивал, то снова заволакивал, хотя смотреть было не на что, разве что на воду, да редкие звезды, отраженные в ней. Иногда я спрашивал себя, может быть, мы заблудились, гребя по огромному кругу или в открытое море, или скоро врежемся в берег. Но вот силуэт другого судна показался в поле зрения: такой же загадочный и внушительного вида, как и первый.
– Э-эй! – прокричал Петерс.
– Это ты, Петерс? – раздалось в ответ.
– Я и еще небольшая компания.
– Причаливайте сюда, – отозвались с корабля.
Мы причалили, и вскоре нам была спущена веревочная лестница. Эмерсон вскарабкался немедленно. Прежде чем взобраться на палубу, я прочитал название судна: «Эйдолон».
Этот человек выглядел ужасно представительным: темные волосы, слегка посеребренные на висках, седые, аккуратно подстриженные усы, выразительный лоб, изогнутая линия губ открывала ряд превосходных зубов, когда он сжимал во рту трубку тонкой работы. Его хорошо подогнанная форма сидела безупречно. В ней он был высокий и стройный, и его улыбка внушала доверие.
– Капитан Гай, – представил Петерс.
Тот передвинул трубку в угол рта и улыбнулся.
– Эдгар Перри?.. – спросил он.
– Да.
Он протянул руку. Мы обменялись рукопожатиями.
– Добро пожаловать на борт «Эйдолон», – сказал он мне.
– Спасибо. Рад вас видеть, – сказал я. – Похоже, всем тут известно, кто я такой.
Он утвердительно кивнул.
– Вы были объектом некоторого внимания.
– Какого рода? – поинтересовался я.
Капитан взглянул на Петерса, тот отвернулся.
– Хм, я не уверен, что мне стоит говорить об этом, – ответил он.
– А кто-нибудь здесь мог бы мне это сказать?
– Конечно, мистер Элисон.
Он снова посмотрел в сторону Петерса и Петерс снова отвернулся.
– Мистер Сибрайт Элисон, – сказал он тогда, как-будто это что-то объясняло.
– Я могу встретиться с этим джентльменом? – спросил я.
Петерс фыркнул и взял меня за руку.
– Пошли, – сказал он. – Уладим это дело сразу.
– Что это за судно? – спросил я тогда.
Капитан Гай повременил с ответом, выполняя ритуал перекладывания трубки, и сказал: – Ну, это яхта мистера Элисона.
– Пошли, – повторил Петерс и мы оставили капитана одного пускать дым в туман.
Мы пошли вниз, и я, даже если бы не знал заранее, мог бы предположить по отличной облицовке корабля, хорошо подобранной команде, что это прогулочное судно, предназначенное для личного использования, а не для коммерческих дел. Пока мы шли, я все время спрашивал себя, почему Дик Петерс, а не капитан Гай ведет меня на эту встречу. Может быть, он не простой матрос, за которого я его принял?
Он остановился у двери, украшенной резьбой в виде плавающих драконов, и резко постучал.
– Кто там? – откликнулись с другой стороны.
– Петерс, – ответил он. – С мной Перри.
– Минутку.
Вскоре я услышал звук опустившейся цепочки, и дверь открылась. Передо мной предстал крупный мужчина ростом более шести футов и широкий в обхвате. На нем был темно-зеленый с черным халат поверх незастегнутой белой рубашки и брюки. Светлая опушка – вот и все, что осталось от его волос, глаза были ярко голубые.
– Мистер Перри! – воскликнул он. – Не могу сказать, что я рад видеть вас в добром здоровье!
– Выходит, это вам я должен быть благодарен за это, сэр.
– А мы вам сердечно рады. Проходите, проходите!
Я вошел. Петерс, рядом со мной, слегка кивнул, Элисон ответил и удалился.
– Прошу садиться, – сказал великан. – Вы голодны?
Я вспомнил ужин из куропаток, которым слуга Леграна, Юпитер, угощал меня всего два часа назад.
– Спасибо, я сыт.
– Тогда, что-нибудь выпьете?
– Не смею возражать против этого.
Он ушел в кабинет, откуда вернулся с пузатым графином с красной жидкостью и парой низких бокалов. Он налил по чуть-чуть, поднял свой, сказал: – Ваше здоровье. – Я кивнул и наблюдал, как он делал маленький глоток. Я понюхал – запах вина. Сделал глоток. Было похоже на бургундское. Я выпил оставшееся залпом, сам удивляясь эксцентричности этого поступка. Его глаза слегка расширились, но он тут же снова наполнил мой бокал.
– Хороший человек, этот Петерс, – сказал я. – Как точно он угадал, когда следует прийти мне на выручку, действовал решительно и наверняка. Помог мне устоять против сильных противников. Должен признаться, до сих пор не могу даже предположить, что явилось причиной их атаки. Или почему…
– Да?
– На борту их корабля, который называется «Утренняя Звезда», находится близкий мне человек. Я был бы благодарен, если бы вы поведали мне что-нибудь о намерениях этих людей или просто сказали, кто они. – Одним глотком я осушил следующую крохотную порцию вина в моем бокале и продолжал. – Как вы узнали, что я собирался прийти туда, где вы меня нашли? И что мне нужна помощь?
Он вздохнул, выпил маленький глоток вина, потом наполнил мой бокал.
– Прежде, чем мы начнем обсуждать это, мистер Перри, – сказал он, – я бы хотел уточнить кое-какие детали Вашего прошлого. Я должен быть уверен, абсолютно уверен, что вы тот джентльмен, за которого я вас принимаю. Вы не возражаете против того, чтобы ответить на несколько вопросов?
Я усмехнулся.
– Ведь вы спасли мне жизнь, а сейчас я принимаю Ваше угощение. Можете спрашивать.
– Хорошо. Правда ли, что Ваша мать была актрисой, – начал он, – и что она умерла в нищете?
– Черт возьми, сэр! – воскликнул я, но потом взял себя в руки. – Таково положение вещей, – сказал я более миролюбиво, – насколько мне известно. Ведь мне не было и трех лет, когда она умерла.
Выражение его лица не изменилось, только взгляд на кратчайшее мгновение остановился на моем бокале. Я почувствовал необходимость взять его и выпить почти, как лекарство. После этого он немедленно был наполнен вновь. Между тем, мой собеседник продолжал осушать свою порцию крохотными глоточками.
– Она умерла от чахотки, – продолжал он.
– В Ричмонде?
– Да, это так.
– Отлично, – констатировал он. – А Ваш отец?
– Отлично, сэр? – изумился я.
– Ну, ну, молодой человек, – сказал он, касаясь моей руки. – Чувствительность тут не уместна. В данный момент слишком многое поставлено на карту. Я всего лишь имел ввиду, что это именно тот ответ, которого я от вас ожидал. Ну так, что же ваш отец?
Я кивнул.
– По всей видимости, он был актером, как и мать. Он исчез из нашей жизни за год или два до ее смерти.
– Все так, – пробормотал он так, словно и этот ответ удовлетворил его. – И у вас появилась счастливая возможность, после смерти матери, быть усыновленным состоятельным человеком из Ричмонда, Джоном Аланом, и его женой?
– Я бы сказал точнее, что мистер Алан пожалел сироту и взял к себе в дом. Формально я не был усыновлен.
Сибрайт Элисон пожал плечами.
– И все же, как член семьи Аланов вы пользовались преимуществами, в которых другим было отказано, – отметил он. – Например, вы провели четыре года в Англии, в частной школе Мэнор Хауз на севере Лондона, не так ли?
– Да, – согласился я. – Ваше знание таких подробностей из моей жизни меня просто обескураживает.
– И смею предположить, что приблизительно в это же время вы впервые столкнулись с Энни в каком-то, ну скажем, сне или видении.
Я вытаращил на него глаза. Никто в этой жизни, вне моего сна, не мог знать о ней. Я никогда и ни с кем о ней не говорил.
– Что вы знаете об Энни? – прошептал я севшим голосом. – Что можете вы знать о ней?
– Немного, уверяю вас, – ответил он. – Разумеется не все, что я хотел бы знать. Но, скорей всего, гораздо больше того, что знаете вы.
– Я видел ее, – сказал я, – два дня назад в Карлстоне и потом, через час. Сейчас она на борту…
Он остановил меня жестом.
– Я знаю, где она сейчас, – сказал он. – В данный момент ей ничего не угрожает. Я могу помочь вам пробраться к ней, хоть сейчас. Но будет лучше, если вы позволите действовать мне по своему усмотрению.
Я кивнул. – Очень хорошо. – И опять опорожнил свой бокал. Он снова подлил мне вина, покачал головой и пробормотал что-то наподобие: – Удивительно. – Потом спросил:
– Мистер Перри, вам известно имя «По»?
– По-моему, это река в Италии.
– Ну, конечно! – хихикнул он. – По – это имя человека. Эдгар По. Эдгар Алан По.
– Простите… – сказал я тогда. – О, так ведь это совпадение, не так ли? Тот человек на берегу – ведь они хотели убить его, этого Эдгара По.
– Нет, – жестом остановил его Элисон. – Я хочу, чтобы вы не питали иллюзий на счет. У меня нет никаких сомнений в том, что эти люди точно знали, кого они хотят убить, а именно, вас, сержанта Эдгара А. Перри. Хотя я бы не сказал, что Эдгар По находится в безопасности. Вовсе нет. Но предполагаю, что его участь не будет столь ужасной и… Это, в сущности, нас не касается.
Он вздохнул, сделал глоток, поднял бокал и допил его.
– Конечно, – начал он неторопливо, – существует некое совпадение. Да, вы с Эдгаром По похожи так, как редко бывают похожи два живых существа в истории существования мировой цивилизации. Но, я повторяю, что эти люди, от которых я вас спас и которые, несомненно, вновь будут охотиться за вами, ничего не перепутали. Нет. Они хотят видеть мертвым именно Эдгара Перри.
– Почему? – спросил я. – Я даже не знаю их.
Он глубоко вздохнул, потом опять, наполнил свой маленький бокал.
– Известно ли вам, где вы находитесь? – спросил он немного погодя. – Вопрос отнюдь не риторический, я не имею ввиду, что вы в моей каюте, на борту корабля. Прошу рассматривать это шире.
Я пристально смотрел, изучая его, как мне казалось, пытаясь понять, куда он клонит. Но я был слишком потрясен событиями, чтобы быть сообразительным.
– Ну, порт Карлстон? – предположил я, чтобы хоть что-то сказать.
– Верно, совершенно верно, – ответил он. – Но тот ли это Карлстон, который был вам всегда знаком? Неужели за последние несколько часов вы не заметили ничего такого, что навело бы на мысль, что это гавань, которой вы раньше никогда не видели?
Я снова увидел перед собой тех лесных призраков в лучах заходящего солнца и вспомнил этого странного золотого жука, который, несомненно, еще лежит у меня в кармане. Я сунул руку внутрь и пошарил. Да. Листок был еще там; я вынул его.
– Вот, что у меня есть, – начал я, разворачивая свою находку.
Золотой жук был еще там. Он медленно полз по поверхности листа, который я разложил на столике. Элисон надел очки и несколько мгновений изучал его. Потом изрек:
– Отличный экземпляр представителей scarabens capus hominus, но ничего необычного в нем нет. Вы находите его замечательным, не так ли?
– У меня есть друг в Салливане, который коллекционирует исключительно насекомых, – объяснил я. – В его коллекции нет ничего даже отдаленно похожего на это. И я тоже не видел нигде ничего похожего.
– Но в этом мире, мистер Перри, это обычная вещь.
– Что значит «Этот мир»?
– Это значит мир Карлстонской бухты с ее прибрежными ущельями и миражами, – пояснил он. – Где эти жуки обычное явление. Где обычного сержанта, служащего в форте Молтри следует называть Эдгар Алан По.
Я поднял бокал и долго разглядывал его. Потом выпил. Элисон усмехнулся.
– …Где вино обычно подают в бокалах, размером не более тех, что сейчас перед нами, – продолжал он. – Да, для вас еще одну, пожалуйста.
Он сделал глоток, я – тоже и протянул графин.
– Нет, нет, мне хватит, спасибо. Моя норма, похоже, намного меньше Вашей.
– И все же я не понимаю, – сказал я, – что касается По; и почему он не форте, где, как вы говорите ему следует быть? Где он? Что изменилось?
– Он ушел в тот мир, откуда пришли вы. Он занял Ваше место в вашем мире, в то время как вы заняли его место здесь. – Он продолжал, изучая мою реакцию. – Что ж, вижу вы не находите эту идею совершенно невероятной.
– Нет, – сказал я, – не нахожу. Я познакомился с Эдгаром Аланом, как и с Энни, в результате нескольких странных встреч на протяжении всей моей жизни.
Я почувствовал, как ладони стали влажными, когда я говорил это.
– Вы, мне кажется, знаете, что может случиться с ней на борту того корабля. Что им надо от нее? Что они хотят с ней сделать?
Он медленно кивнул.
– Она вне опасности в смысле немедленной физической расправы. Наоборот, ее здоровье, возможно, предмет особой заботы ее захватчиков. Они хотят использовать ее умственные и спиритические способности.
– Я должен пробраться к ней, найти способ помочь, – сказал я.
– Конечно, и я объясню, как это сделать. Вы с Энни и человек, который известен как Эдгар Алан, встречались много раз на протяжении лет, как вы утверждаете, при необычных обстоятельствах?..
– Да, наподобие встреч во сне. Достаточно реальных, но оставляющих странное чувство.
– Помимо непосредственного участия вы пытались как-то осмыслить происходящее?
Я пожал плечами.
– Невозможно сказать, сэр. Мы обсуждали это время от времени, но никогда не находили удовлетворительных ответов.
– Вы и По живете в различных мирах, похожих и, одновременно, разных. Что касается Энни, то я не уверен, где ее настоящий дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24