А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Главное Ч забрали запас элементов питания для в
сей этой техники.
Грузовая платформа и бронеавтомобиль на максимально возможной скорост
и помчались в обратный путь. Они выскочили из-за изгиба скалы, вновь оказа
вшись на широком плато. Вдруг идущая первой грузовая платформа резко ост
ановилась. Чудом отвернув в сторону, Майти, управлявший бронеавтомобиле
м, затормозил и бросился к высунувшемуся через люк кабины платформы Хатт
ару.
Ч Ты что, взбесился? Ч Пилот собирался высказать товарищ
у все, что он думает, но прикусил язык, заметив в руках Хаттара карабин. Тол
л через электронный прицел своего “Уэзерби” рассматривал впереди нечт
о привлекшее его внимание.
Ч Ты что? Ч с тревогой переспросил Лай.
Ч Проблемы... Ч Хаттар опустил карабин. Ч Разворачиваемс
я. Я потом объясню.
Крутанувшись почти на месте, машины скрылись за изгибом скальной стены.

Ч Там кто-то побывал... Ч Толл перебрался в кузов и теперь р
аспаковывал скутер. Ч Похоже, мы здесь не одни, и дай бог, чтобы это были пи
раты.
Ч Откуда ты знаешь? Ч Майти выглядел ошарашенным.
Ч Нет никакого движения. Один бок модуля вскрыт, как консе
рвная банка. Это не могло сделать никакое животное Ч там оплавленные кр
ая. Это разумяне... Ч Гурянин высвободил наконец скутер и, сев на водитель
ское место, запустил двигатель. Ч Я прокачусь туда, посмотрю, что к чему. А
ты наблюдай за мной. Если все тихо, дам отмашку, подъедешь только на “броне
”. Платформу от греха оставим здесь. Какое-никакое, а прикрытие .
Ч А если не тихо? Ч Лай почувствовал, как огонь предчувствия дра
ки, тлевший в генах всех гурян, растекается по телу, обостряя чувства и нап
олняя кровь адреналином.
Ч А если не тихо, то Ч по обстоятельствам! Нам терять нече
го! Ч Хаттар рывком поднял скутер над платформой. Ч Ты же гурянин, брат. Р
азберешься...
Скутер спрыгнул с платформы и, стелясь над самой поверхностью, по дуге вд
оль линии прибоя помчался к жилому модулю...

* * *

Ч О чем ты только думал, когда шел со с
воими непугаными идиотами с парадного входа? Ч орал на понуро стоявшего
перед ним капитана майор Фош. Ч Что вообще происходит? Ты потерял четвер
ых бойцов! Ты наделал столько шума, что война с Гуром выглядит детской хло
пушкой! А главное Ч ты упустил цели!
Ч Но, сэр, мы ведь получили труп и теперь...
Ч Труп? Труп? Ты ведь знаешь не хуже меня, что это ничего не
дает! Или ты научился допрашивать трупы? Новый метод?
Ч Нет, сэр, но ученые...
Ч Ученые? Судьба с первого захода ткнула тебя носом точне
хонько в гнездо, где мирно посапывали три Ч целых три Ч цели. Тебе надо б
ыло просто прийти и забрать их... И что же? Ничего не спланировав, с транспар
антами и флагами, ты прешься через парадный вход, думая, наверное, что они
сами тебе отдадутся!.. Ч Майор метался по своему кабинету, время от времен
и бросая на капитана свирепые взгляды. Ч Потом ты валяешься, проклиная с
вою старость!.. Твой шоколадный дружок не в силах никого догнать. А тупой г
урянин, которому это по силам, упражняется в веерной стрельбе! Ничего не с
кажешь Ч красиво стреляет!.. Хорошо хоть по гражданским не
попал! Вот это было бы достойным завершением шоу!
Ч Но, сэр, у сержанта Борена не было реальной возможности
догнать их. Если бы он не открыл огонь, мы не получили бы ничего... Ч Гунар в
ытерпел бы в отношении себя все, понимая, что действительно облажался по
полной программе, но за своих подчиненных он готов был биться до последн
его. Ч Сержант Ч отличный стрелок, он открыл стрельбу, только убедившис
ь, что на линии огня нет гражданских лиц.
Ч Это не бесспорно. Трупов предостаточно, и только экспер
тиза покажет, все ли они жертвы наших противников... Ч Майор внезапно успо
коился и, усевшись в черное псевдокожаное кресло за рабочим столом, дост
ал из настольной коробки тонкую дунгийскую сигару. Ч Самое печальное Ч
все это ты натворил за пять минут до появления команды из ЛСБИ. Задача пер
ед ними стояла аналогичная. Капитан Стингрей цель бы не выпустил.
Ч Сэр! Я уважаю капитана Стингрея, сэр. Он действительно о
дин из лучших спецов. Но наши ребята сработали максимально эффективно в
сложившейся ситуации. В переданном нам для подготовки операции пакете д
окументов были поэтажные планы проектной документации. Никакого иного
выхода из указанных офисов на них не обозначено. Вас не удивляет, что анал
итики предоставили нам неверную информацию? А ЛСБИ , между
прочим, прислали целый отряд тяжелых пехотинцев. Значит, Стингрей предпо
лагал ведение боевых действий и, наверное, собирался предварительно убр
ать из центрального зала гражданских. Мы, исходя из полученных вводных, х
отели провести тихую операцию, не светясь перед общественностью.
Ч Благими намерениями... Да о вашем шоу столько всего сказ
ано различными СМИ, что даже ребенок о нем знает!.. А капитан Стингрей, как н
и странно, в рапорте дал вашим действиям, весьма высокую оценку. Хотя вы ег
о операцию испортили. Ладно, что сделано, то сделано. У нас складывается не
приятная ситуация. Мы знаем, что на настоящий момент у Империи нет против
ников, нет соседей. Но происходят события, пугающе похожие на действия не
ких враждебных сил в нашем тылу. Будто работает чужая разв
едка. Ты займешься этим. Команду можешь набрать по своему вкусу. Тебе за не
е и отвечать. Надеюсь, больше не подставишься так глупо. Тебе ведь осталос
ь совсем немного до пенсии. Пожалуй, это будет твой дембельский аккорд.

* * *

Ч Господин Мердок, господин Трайи! Рада прив
етствовать вас на территории Эс-Джи-Си. Надеюсь, ваше пребывание здесь бу
дет приятным и плодотворным... Ч Голос встретившей их на грузовом причал
е молодой женщины с внешностью и фигурой топ-модели ласкал слух. Ч Прошу
простить за неудобства, связанные с вынужденным перелетом на транспорт
ном корабле.
Ч За удовольствие слышать вас я готов лететь даже в грузо
вом трюме! Ч Амос не замечал раньше за собой склонности к комплиментам. П
росидевший всю дорогу в одиночестве тьяйерец только неопределенно кря
кнул.
Мердок с капитаном “Дрю” в течение нескольких часов играли в криббедж. Н
астроение у пилота было все еще задорно-игривым Ч несмотря на то, что кар
ман полегчал на без малого тридцать империалов!..
Женщина, мило улыбаясь и бросая какие-то дежурные фразы, провела их к небо
льшой стоянке, где ожидал похожий на каплю росы электромобиль. Игровой п
ыл Мердока уже остыл, и окружающее больше не выглядело столь привлекател
ьным. Впереди ждала трудная и, возможно, грязная работа. Встретившая их же
нщина, скорее всего, просто красивая глупая кукла, наученная дежурным ул
ыбкам и фразам...
Весь оставшийся путь Амос молчал, рассматривая через стекло кабины внут
ренности “Эс-Джи-Си-3000”. Ехали, к счастью, недолго. Быстро выбравшись из про
мзоны станции, электромобиль, ведомый автопилотом, промчался через ради
альную транспортную магистраль, покрутился по светлым безликим тоннел
ям интеллект зоны и, плавно сбросив скорость, замер около стеклянного ви
тража, украшенного крылатым гербом “Вингс оф Год”.
Ч Прошу вас... Ч ласково улыбнулась женщина, делая пригла
шающий жест. Ч К сожалению, моя миссия на этом заканчивается. Мне осталос
ь только представить вам вашего куратора от “Вингс оф Год”.
Следом за нею Мердок и Трайи прошли сквозь причудливую систему вращающи
хся дверей в большое помещение холла. Теплые светло-бежевые материалы от
делки, громоздкая мягкая мебель такого же цвета создавали уютную атмосф
еру. Льющийся из скрытых светильников приглушенный свет придавал окруж
ающему сходство с залом жилого дома.
Ч Господа, прошу сюда! Ч прощебетала женщина, подводя при
бывших к увитому причудливыми растениями углу. Ч Знакомьтесь Ч господ
ин Аграахх, куратор вашей миссии.
Амос, рассматривавший обстановку зала и размещенные на стенах голограм
мы неведомых пейзажей, только теперь заметил полулежавшую на мягкой леж
анке, покрытую складками полупрозрачной кожи, сквозь которую просвечив
али органы, глыбу тела дакхарра.
Больше всего дакхарры походили на ламантинов. Но в отличие от морских ко
ров у дакхарров были огромные, массивные головы. Передвигались они с гра
цией беременных тюленей, зато имели великолепный, ищущий и создающий сво
и миры мозг. Все дакхарры обладали экстрасенсорными способностями. Мног
ие владели телекинезом. Из них получались самые лучшие психологи и анали
тики, стратеги и руководители.
Разительная особенность дакхарров Ч три пары глаз. Два центральных Ч б
ольшие и красивые Ч не отличались остротой зрения и служили больше для
украшения. Две пары боковых Ч совсем маленькие, Ч напрот
ив, были идеально развиты и различали весь спектр Ч от инфракрасного до
ультрафиолетового.
Ч Если позволит господин Аграахх, я покину вас... Ч Женщин
а почтительно склонила прекрасную головку и, после того как дакхарр утве
рдительно прикрыл центральную пару глаз, удалилась.
Ч Мир вам... Ч тихо заговорил дакхарр, закончив рассматри
вать пришедших и взглядом указав на стоящие напротив него кресла. Ч Вре
мя Ч деньги. Под угрозой экономические интересы корпорации... Вы, Мердок,
наверное, не знаете, а вы, Трайи, знаете наверняка, что наша корпорация зан
имается далеко не одним транспортным бизнесом. Мы состоим в Конфедераци
и Разработчиков Недр. И потому принимаем участие в проектах освоения нов
ых планет и в качестве непосредственно разработчиков, и в качестве экспе
ртов по классификации, на что имеем лицензию Имперского Лицензионного Ц
ентра. Освоение планет, находящихся вне зоны освоенного влияния Империи
, всегда связано с повышенным риском. В данном случае мы как раз и осуществ
ляем экспертное и научно-исследовательское сопровождение широкомасшт
абной экспансии Конфедерации через так называемое галактическое море.
Научно-исследовательское судно “Колумб” направлялось для проведения с
тандартных биологических и геологических изысканий. И исчезло. Вижу ваш
е удивление, Мердок. Но оно действительно просто исчезло. Координаты нач
ала пространственного прыжка имеются в Меото. Выход из прыжка должен был
состояться в свободном пространстве галактического моря. Мы специальн
о выбрали точку, находящуюся в непосредственной близости от нашего края
галактического моря. Затем “Колумб” должен был совершить еще два переме
щения, прежде чем оказаться у цели. Однако из первого прыжка он не вышел. Н
икаких возмущений, сигналов бедствия или еще чего-нибудь свидетельству
ющего о возникновении нештатной ситуации. НИС просто исчезло, как ни глу
по это звучит.
Ч Вы хотите сказать, что ни сигналов бедствия, ни посмертн
ого информационного выстрела с корабля, ни “маячка” зонда вы не получили
? Ч Амос был удивлен, потому что знал, насколько сложна и многогранна сист
ема безопасности и освещения на современных кораблях, а уж на научно-исс
ледовательских судах и подавно. Ч Мне приходилось слышать байки об исче
знувших в момент прыжка кораблях. Правда, я всегда думал, что это действит
ельно только байки.
Ч Наши специалисты по пространственному перемещению не
считают возможным бесследное исчезновение. Да, бывали случаи гибели кор
аблей в момент прыжка, но в них нет ничего сверхъестественного, и следов т
рагедий оставалось предостаточно. Но речь не об этом. Как вы, наверное, пон
яли, мы хотим, чтобы вы тщательно обследовали район исчезновения. Быть мо
жет, вам удастся обнаружить зонды или еще что-нибудь. Вы, Мердок, обладаете
неоценимым практическим опытом пилота и знанием техники. Вы, Трайи, как о
дин из ведущих аналитиков корпорации, возглавите экипаж. Ваш участок Ч
сбор и обработка оперативной информации, определение направлений поис
ка. Мы подготовили для вас специальное судно Ч на базе боевого патрульн
ого корабля класса “Бегущий”. Конечно, все вооружение демонтировано. Но
у него прекрасные скоростные качества, а установленное поисково-исслед
овательское оборудование облегчит вашу задачу.
Ч Да это, наверное, не корабль, а песня! Ч У Амоса загорелис
ь глаза.
Ч Наверное... Ч Дакхарр устало прикрыл центральные глаза
, и тотчас, словно привидение, из ближайшего неосвещенного коридора возн
икла фигура гурянина. Ч Надеюсь, вы именно те, кто нам нужен... Достаточно н
а сегодня. Завтра у вас тяжелый день. Большего, чем рассказал, я не знаю. Бар
д Гдлог проводит вас в ваши комнаты, а завтра утром передаст вам корабль. С
о мной вы увидитесь по возвращении. Спокойной ночи, господа. До встречи.

* * *

Скутер стремительно приближался к жилому мо
дулю, который выглядел теперь как разбившийся плод граната. Хаттар уже н
евооруженным глазом видел кем-то устроенный беспорядок. Одна из стенок м
одуля была выворочена, ужасая рваными опаленными краями. Вокруг валялис
ь вещи и сломанное оборудование. От внимательных глаз гурянина не укрыли
сь несколько отверстий, которые не оставляли сомнений: здесь стреляли.
Толл подлетел к модулю со стороны водоема, прячась таким образом от тех, к
то мог бы скрываться в скалах. Спрыгнув со скутера, он проверил активност
ь карабина и медленно, старательно переступая через мусор, двинулся к вс
крытому боку.
Картина, представшая его взору, ужасала. Внутренности модуля выглядели т
ак, словно туда забросили как минимум одну гранату. Об этом свидетельств
овали изрешеченные осколками оборудование и обшивка. Кое-где пластик ещ
е чадил, и к вони местного воздуха примешивался резкий запах гари.
Неподалеку от вывороченной стены, наполовину засыпанный обломками, леж
ал в неестественной позе Мали. Грудь его была разорвана и обожжена. Вмест
о левой руки торчала сочащаяся бело-зеленой тьяйерской кровью культя. Пр
авая рука сжимала маломощный импульсный пистолет, который, видимо, он ус
пел достать из стеллажа со стандартным минимумом оружия
научных и гражданских кораблей. Наты Снайпс нигде не было.
Склонившись над Мали, Хаттар попытался нащупать железу за ушными ракови
нами насекомого, по напряжению которой, как по пульсу у людей и гурян, опре
делялось состояние у тьяйерцев. Железа в нормальном состоянии напомина
ла спрятанный под кожу стальной шарик. У Мали практически не прощупывала
сь, но в тьяйерце, несомненно, еще теплилась жизнь.
Толл, раскидав обломки, нашел на полу рухнувший медицинский стеллаж. Нуж
ные препараты оказались целы. Зарядив гидрошприц целым коктейлем медик
аментов, гурянин вернулся к тьяйерцу.
Ч Да простят меня всемогущие боги. Я ценю жизнь товарища и
делаю это только для спасения Наты, Ч пробормотал Хаттар
, впрыскивая смесь мощнейших стимуляторов и питательных веществ в шею Ма
ли. Ч Прости меня, друг, что не даю умереть без мучений.
Состав начал действовать. Тьяйерец забился в припадке кашля, выплевывая
кровь. Его глаза широко раскрылись, полные ужаса и боли. Почти безумный вз
гляд остановился на гурянине.
Ч У нас мало времени... Ч Толл попытался воспользоваться
тем, что приступ кашля прошел. Ч Кто это был и откуда они взялись? Где Ната?

Ч Как больно... в скалах... страшные... больно... много... Ч Слова
с трудом давались умирающему, но препарат уменьшил боль и притупил чувст
ва. Ч Я дрался... ах... забрали... совсем чужие...
Все. Мали смолк. Жестокие судороги скрутили его тело. Остатки воздуха пос
ледним стоном вырвались из разорванной груди. Остановившийся взгляд по
терял осмысленность.
Ч Пусть боги примут тебя к себе... Ч Хаттар прощальным жес
том положил правые руки одну на другую на лоб погибшего. Ч Ты был отважны
м воином и достойным сыном своего народа...
Подхватив брошенный карабин, гурянин поднялся, и в тот же миг вдали загре
мели выстрелы

* * *

Генерал Кхаргх, бессменный руководитель Слу
жбы Имперской Безопасности, полулежал на своем месте в полутемном рабоч
ем кабинете, расположенном в главном офисе СИБ. Благодаря своему посту о
н был одним из могущественнейших лиц Империи, но, как и все дакхарры, никог
да не гнался за званиями и положением. Он, подобно большинству своих сопл
еменников, был прирожденным мыслителем, стратегом и психологом. Со време
н Неначавшейся Войны люди поражались безграничному потенциалу дакхарр
ов, который последние использовали, по мнению людей, совершенно бестолко
во. Дакхарры не пытались создать сверхразвитую цивилизацию. Они не стрем
ились к господству над миром. Они жили почти самодостаточно, наслаждаясь
теми мирами, которые создавали в своих огромных головах.
1 2 3 4 5 6 7 8