А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Оба участника состязания были полностью поглощены «военными действиями», командуя своими армиями, которые для удобства зрителей были одеты в голубые и серые мундиры.
Однако двое незнакомцев в ложе не интересовались развертыванием войск на карте, их интересовал Карлайл.
– Я могу снять его прямо сейчас, – сказал ворчливым голосом первый мужчина, – это сделать очень легко.
– Не теперь, Пардо, – ответил другой, высокий, с темными волосами. Он все еще держал в руке короткоствольный игольный пистолет, который послужил средством расправы с корреспондентами. – Мы должны поразить обе мишени одновременно. Если мы уберем Карлайла сейчас, то не сможем убрать вторую жертву.
– К черту, босс, ненавижу ждать.
– Потерпи, ждать придется не долго. Скоро будет перерыв, может, тогда…


* * *

Прошел час… потом второй.
Первый день битвы – очень захватывающее зрелище – почти в точности повторял исторические реалии сражения при Геттисберге 1 июля 1863 года, за исключением, конечно, того, что имитаторы роботов под командованием Грейсона и Вульфа действовали намного быстрее и обладали большей маневренностью, чем стоящие друг против друга полки солдат или артиллерийские повозки, запряженные лошадьми. После первой стычки к северо-западу от города военные действия быстро перешли в серию молниеносных ударов и бросков на открытой местности, на склонах холмов и возделанных кукурузных полях. Обе стороны несли большие потери. Танки на воздушных подушках и одинокий «Лучник», стоящие на вершине горного хребта, держались долго, а потом медленно двинулись в сторону города. Бросок отряда Грейсона через Макферсонский лес оказался не таким быстрым, как он ожидал, из-за труднопроходимых участков. Поэтому когда его роботы класса «Саранча» и «Стингер» вышли на открытое пространство, тяжелые роботы Первого корпуса Джеймса Вульфа внезапно появились с юга, заставив их отступить, чтобы избежать окружения и неравной схватки с более мощными силами противника.
А в это время на поле сражения появились новые силы конфедератов, как это произошло в настоящей битве много веков тому назад, но гораздо раньше по времени. Скоро войска Вульфа обнаружили, что они могут попасть в ловушку между непрерывно растущими силами конфедератов, подходящих к месту сражения одновременно с севера и запада. Его Одиннадцатый корпус, все еще не оправившийся после поражения при Чанселосвилле два месяца назад, неожиданно дрогнул и отступил, когда горстка роботов Грейсона неожиданно открыла по нему фланговый огонь с востока. И вскоре все вооруженные силы «Соединенных Штатов» отступали через город.
К сожалению, Грейсону не удалось использовать полученное им в бою тактическое преимущество до наступления темноты, с которой и закончился первый день сражения. Его неоднократные приказы одному из дивизионов захватить Кальп-Хилл – позицию на юго-востоке от города, которая позволила бы оказаться позади северного фланга противника, – не дошли до исполнителя, скорее всего, в результате «каприза» специального компьютера, который периодически устраивал кратковременные импульсные помехи. Из-за имитируемых дыма и пыли, стоящих в воздухе над полем боя, – условия, приближенные к реальности, – приказы не всегда могли быть получены вовремя.
А потом поле боя медленно погрузилось в темноту, и сверху раздался голос комментатора:
– Джентльмены. Перерыв. Первый день сражения окончен.
Когда верхний свет зажегся опять, Грейсон, щурясь, откинулся на спинку сиденья, внезапно ощутив боль в плечах. Он поймал взгляд Вульфа, смотревшего на него через широкую, покрытую холмами поверхность стола, и улыбнулся. Вульф в ответ отдал ему честь.
– Должен честно признаться, что первый день оказался для вас успешным, – услышал Грейсон в наушниках голос Вульфа, – но не надейтесь, что второй день будет таким же.
– Первый день – это точное воспроизведение реального сражения, – отозвался Грейсон. – Именно такую позицию занимали тогда войска перед наступлением ночи. – Поднявшись на ноги, он рассматривал погруженную в темноту панораму местности, где имитации бивуачных костров мерцали и дрожали во мраке, отмечая огромные стоянки вооруженных людей. – Я предполагаю кое-какие тактические изменения!
– Мы просто прощупывали друг друга, – раздался голос Вульфа в ответ. – Ничего, подождите второго дня битвы!
– Знаете, – доверительно сказал Грейсон, – я сейчас подумал о том, какую важную роль имеет место действия в нашей игре, повторяющей битву при Геттисберге, такую же, как и в реальных событиях. Глядя на бивуачные огни вашего лагеря на Семетри-Хилл и Семетри-Ридж, я понимаю, что на второй день наша битва продолжится именно в этом районе.
– Из своего опыта я знаю, – ответил Джеймс, – что местность при ведении боя всегда является решающим тактическим фактором, независимо от того, воюете вы с использованием пехоты или боевых роботов.
– В данном случае у вас очень хорошие позиции, – сказал Грейсон;
– Не собираетесь ли вы отобрать их у меня? – В голосе Вульфа прозвучала добродушная усмешка.
Грейсон уже собирался ответить в том же духе, но вместо этого вдруг замолчал и нахмурился. Он почувствовал покалывание в верхней части спины… такое ощущение часто возникало во время битвы.
Опасность…
Редко кто из ветеранов не верил в шестое чувство, которое предупреждало человека о надвигающейся беде. Грейсон часто чувствовал это предупреждение и раньше; вот и сейчас он отчетливо ощутил тревогу. Ему показалось, что кто-то следит за ним враждебным взглядом. Резко повернувшись, он оглядел ряды зрителей вокруг себя. Сейчас не все места были заняты, во время перерыва некоторые вышли из зала. Но людей было все равно очень много, и сотни глаз смотрели на него – некоторые с интересом, некоторые безразлично.
Он не увидел ничего подозрительного.
– Что-то случилось? – спросил голос Вульфа в микрофоне.
– Извините, – ответил Грейсон, – я на минуту отвлекся. Наверное, действует такое количество народа.
– Да уж, зрителей собралось множество.
Отогнав от себя мысль, что кто-то следит за ним, он повернулся к пульту управления и вывел на экран хорошо освещенную версию карты местности.
Как и в ту историческую битву, сражение второго дня должно было произойти на холмах, горных хребтах и фермерских угодьях к югу от Геттисберга.
– Хорошая земля…
Грейсон уже и раньше изучал основные характеристики местности в этом районе. Исторически это соединение холмов и горных хребтов на юге города получило название «рыболовный крючок». Поросший лесом Кальп-Хилл – это жало «крючка», соединенное с Семетри-Хилл низкой изогнутой седловиной. Цевье «крючка» – это восточный из двух длинных хребтов, Семетри-Ридж, протянувшийся к югу от Семетри-Хилл на два километра. На юге Семетри-Ридж имеет вершину Литтл-Раунд, на южной и восточной сторонах всю поросшую лесом, а на западной не имеющую растительности и усыпанную огромными валунами. К югу от этого места, поднимаясь намного выше Литтл-Раунд, стоит вершина Биг-Раунд, полностью покрытая лесами, – именно она является «глазком» «рыболовного крючка».
Во время исторической битвы войска Соединенных Штатов под командованием Мида заняли это место, отступив сюда после поражения в первый день. Их противник занимал внешнюю сторону «рыболовного крючка», от лесов на востоке Кальп-Хилз, сам город и дальше вдоль западной, лесистой части Семенари-Ридж, за лютеранским кладбищем. Второй день битвы, как было известно Грейсону, не дал преимущества ни одному из противников. Это была серия тяжелых, кровопролитных стычек при попытке конфедератов прорвать левый фланг противника. Ошибки обеих сторон, где то одна, то другая получали преимущество, привели к тому, что это была одна из самых жестоких битв Гражданской войны в Америке. Навсегда в памяти потомков остались географические названия, ставшие свидетелями этого сражения: Пич-Орчард, Уитфилд, Дэвил-Ден, Литтл-Раунд. Многие военные историки считали второй день сражения при Геттисберге решающим.
Грейсон решил не повторять исторический ход сражения второго дня. На третий и решающий день его оппонент будет иметь все резервы и силы, намного пре-вышащие его собственные. Сейчас же у конфедератов есть возможность выиграть это сражение – и Грейсон намерен ее использовать.
Над огромной картой стал постепенно зажигаться свет, освещая ряд за рядом молчаливо стоящие боевые роботы, танки и маленькие фигурки людей, каждый из которых был не больше сантиметра в высоту. Опять зазвучала музыка, и голос из динамика провозгласил:
– Командор, полковник, приготовьтесь к началу игры, пожалуйста. Пять… четыре… три… два… Леди и джентльмены, сражение при Геттисберге, второй день. Возможность увидеть это сражение предоставляет вам Гленгаррианское телевидение!
Грейсон быстро набрал команду. Исторически Ли потерпел поражение на второй день из-за того, что один из его подчиненных несвоевременно начал атаку. Убежденный, что он сможет изменить это, начав атаку намного раньше, Грейсон двинул свои войска вперед, как только над полем боя стало подниматься солнце.
– Пока силы обеих сторон почти равны, – раздался голос ведущего в его личном микрофоне. Грейсон специально подключился к этому каналу, чтобы слышать, о чем он говорит; компьютер следил за тем, чтобы информация о положении и размещении войск Вульфа, которую Грейсону не положено было знать, не достигла его ушей. – Войска Вульфа, пожалуй, имеют небольшое преимущество в численности и огневой мощи, и они удерживают стратегически важные высоты… этот «рыболовный крючок», простирающийся к югу от города. Интересно будет посмотреть, повторит ли Вульф историческую ситуацию, то есть будет ли он сидеть на этом месте и ждать, когда полковник Карлайл пойдет на него по открытой местности, или он сам спустится с холмов и начнет атаку, чтобы опередить противника.
– Ты прав. Роб, – продолжил женский голос, – а я хотела бы сказать о том, что мы только что получили информацию, что обе военные академии: Наиджелринг и Сангламор сегодня послали запрос в РЛС-сеть на право просмотра этого эпического состязания между двумя великими мастерами тактического искусства…
Грейсона эта новость повергла в великое удивление. Прямая трансляция по РЛС стоила огромных денег. Наверное, можно найти более достойное место приложения таких средств да и времени, чем дать возможность молодым наблюдать, как двое старых вояк играют в войну.
– Посмотри, Линда, – продолжил мужской голос, – кажется, полковник Грейсон собирается…
Эта часть комментариев, к счастью, была убрана компьютером. То, что задумал сделать Грейсон, требовало, чтобы Вульф не заметил того, что происходит с его стороны, так же как он сам не мог видеть, что происходит у Вульфа. Место, на котором находился Грейсон, давало полный обзор поля сражения, но только ту его часть, где находились его войска, и только с земли, поскольку в ту далекую пору не было возможности проводить обзор местности с воздуха. Моделирование ограничивало для каждой стороны обзор поля сражения до определенного момента: военачальники могли видеть только то, что не закрывали деревья, холмы или густые клубы дыма.
Семенари-Ридж густо порос деревьями вдоль всей его протяженности, и Грейсон мог рассчитывать на то, что Вульф не сможет разглядеть через эти деревья его войска и не сможет увидеть, что делается в долине на западе Риджа, как, впрочем, и то, что делается к востоку от Семетри-Ридж.
Конечно, Грейсон, после того как определит свои позиции, пошлет дозорный патруль, чтобы узнать, где находятся главные силы противника. Он предполагал, что и Вульф поступит так же, а это означало, что его кавалерия вскоре вступит в бой. Только эффект неожиданности и время позволят Грейсону реализовать то, что он задумал.


* * *

В это время в ложе для прессы, в восьмидесяти метрах над головой Карлайла, человек по имени Пардо осторожно взял атташе-кейс, стоявший у его ног, положил себе на колени и открыл. Внутри, в специальных углублениях, лежали пять частей автоматического ружья: ложе, ствольная коробка, магазин, электронный прицел и навертывающийся ствол с глушителем.
Второй мужчина нажал кнопку, с помощью которой он опустил одну из оконных панелей, давая четкий и направленный обзор их цели.
– Пора сделать это, – сказал он.
Пардо утвердительно кивнул и начал собирать ружье, быстро, четко и профессионально.

VII

Зенитная прыжковая точка
Система Гленгарри, пограничная область Скаи
Федеративное Содружество
3 часов 00 минут, 18 марта 3057 года

Последние полтора дня гражданский шаттл «Песня Скаи» выполнял маневр торможения, отклоняясь от выхлопной струи двигателя и снижаясь с постоянным ускорением в 1g.
Под шаттлом, если слово «под» что-нибудь означало в космическом пространстве, находилась зенитная прыжковая точка системы, трудно поддающееся объяснению место в пространстве, расположенное на большой высоте над северным полюсом оранжевого солнца Гленгарри. В последующие двадцать часов должна была состояться стыковка с «Альтаиром», все еще невидимым и находящимся на расстоянии нескольких миллионов километров от шаттла.
Алекс и Макколл нашли места в пассажирском отсеке шаттла, что было поистине чудом, поскольку мест было вдвое меньше, чем пассажиров. И все, абсолютно все пассажиры хотели смотреть состязание между полковником Карлайлом и командором Вульфом, которое передавалось по прямой трансляции с Гленгарри, хотя в данном случае прямая трансляция не была совсем прямой, если учитывать временную задержку на целые двадцать семь минут.
В этот момент на двумерном видеоэкране, установленном на одной из перегородок космического корабля, были два комментатора, которые обсуждали стратегиюбатальной сцены, показанной почти полчаса назад. И совершенно естественно, что все в пассажирском отсеке корабля говорили только о происходящем на экране.
– Думаю, что он прредпрримет фланговый маррш, – уверенно сказал Макколл. – Отойдет назад, поверрнет впрраво и брросит свои силы на дорроги стрратегического значения старрины Джеймса Вульфа на южном напрравлении.
– А не хотите сделать ставку на это? – спросил человек с красным лицом и в яркой вульгарной рубашке, сидящий справа от Макколла. – Полковник знает, что войска Вульфа еще не пришли в себя после той взбучки, которую он им устроил. Он пойдет прямо. Раз! – И схватит их за горло! Как он поступил на Гленгарри в прошлом году.
– Если я соглашусь дерржать парри, то только для того, чтобы отучить вас делать ставки на таких людей, как Гррейсон Каррлайл, – сердито ответил Макколл.
– Сто С-чеков за то, что Карлайл двинет свои войска вперед, – сказал мужчина, – и перережет им глотки!
Макколл притворился, что обдумывает предложение.
– Ну ладно, паррень, если тебе так не террпится ррасстаться со своими деньгами, я прринимаю парри! Мои сто чеков за то, что он пойдет с фланга и заставит силы Вульфа выйти к нему! Алекс? А что бы ты сделал, будь ты на месте полковника?
– Я… я не знаю… Дэвис. – Они договорились, что будут обращаться друг к другу только по имени, чтобы не привлекать к себе внимания. Алексу было невыносимо трудно привыкнуть называть Макколла Дэвис.
И то, что Дэвис Клей был назван в честь прославленного шотландца, еще меньше этому способствовало. Произнося это имя, Алекс каждый раз вспоминал то, о чем пытался забыть.
– И все же, – не отставал Макколл, – что бы ты сделал, если бы командовал войсками вместо полковника?
– Я бы не стал совершать фланговый марш, – коротко ответил Алекс. – Если бы враг увидел, что я делаю, он бы атаковал меня основными силами в то время, как мои роботы маршировали бы где-нибудь, растянувшись вереницей на три-четыре километра. Он разделил бы мой фронт на два, три, а может быть, и больше участков и расправился бы с моими роботами по одному.
– Вот это верно! – радостно согласился с Алексом мужчина в яркой рубашке. – Этот парень здорово разбирается в тактике, не так ли, Шотландец? Раз – и в самую середину!
– Итак, Алекс, – игнорируя высказывание мужчины, продолжил Макколл, – ты объяснил, чего бы ты не стал делать. А что бы ты сделал?
– Укрепил бы свои оборонительные позиции, – ответил Алекс, – и заставил бы его идти на меня.
– Никогда! – воскликнул мужчина. – Только не Карлайл Смертоносный!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42