А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем начиналась область предположений: вероятно, он вернулся домой, где его ждало письмо, которое заставило его броситься на поиски Мэри Лейн.
Что он делал утром в день убийства? Позвонил бухгалтер и сообщил, что Морана в отпуск не пускают. Мистер бухгалтер Смит всего, конечно, не сказал. Ведь банковские служащие славятся своей солидарностью, и глупо было бы рассчитывать, что они о своих коллегах расскажут все, даже если эти коллеги подозреваются в мошенничестве и убийстве.
Кремень встал и зашагал по комнате. Его мысли перескочили с Морана на те акции, которые он принес Мэри и просил подписать. Но, похоже, что без долгого и кропотливого расследования прояснить этот вопрос не удастся.
Затем инспектор стал тщательно анализировать версию, что убийцей Лайна был Дорнфорд. Загадочное исчезновение Джерри уже само по себе было символичным. Его слуга, пожимая плечами, сказал, что причины для волнения не видит. Мистер Дорнфорд частенько пропадает по нескольку дней кряду, но вот где, этого он не знает. Если и были у слуги догадки, то вовсе не красящие его хозяина. Деньги у Дорнфорда не водились, друзей почти не было. Два загородных адреса он все-таки вспомнил, но Джерри там не оказалось. Слуга назвал имена двух дам, но и они давно не видели своего приятеля.
Дорнфорд владел поместьем в Беркшире. Часть его занимали сельскохозяйственные угодья, заложенные давным-давно. Был там и дом, но его Дорнфорд много лет назад продал местному гольф-клубу, и в собственности Джеральда остались лишь триста акров соснового леса и заросшего вереском болота. Да, он уж никак не мог позволить себе два или три адреса в Лондоне.
Пулю так и не нашли, хотя, к великому огорчению властей парка, дерн вокруг кресла сняли, и грунт просеяли. Пуля, возможно, прошла под таким углом, что упала очень далеко. Все зависело от того, под каким углом стреляли. Если бы старика убили из винтовки с верхнего этажа дома, где жил Моран, роковой кусочек свинца обязательно бы нашли. Если стреляли из машины Дорнфорда, пуля вряд ли бы прошла навылет и залетела далеко.
Получался тупик. Ни та, ни другая версии не подтверждались, необходимо было разрабатывать третью.
Кремень Смит поймал себя на том, что сидит в кресле и дремлет. Привычка, которую он считал признаком приближающейся старости, его не радовала. Кремень встал, умылся и вышел из дому, толком не представляя, куда пойдет.
Он бесцельно послонялся по улицам, перешел площадь Пикадилли и остановился поглазеть на уличную пробку. Как вдруг на него налетел какой-то прохожий и, пробормотав извинения, двинулся было дальше. Кремень пальцем схватил его за ворот.
— Что с вами, Майк? — с изумлением спросил он.
За двадцать четыре часа Майк Хеннеси изменился настолько, что его трудно было узнать. Круглое лицо обрюзгло, покрылось щетиной и приобрело желтоватый цвет, под глазами появились мешки. Походка стала шаркающей, стариковской.
— П-привет! — заикаясь, проговорил Майк. — Я… сейчас… странно, да, вот так… прямо на улице…
— В чем дело, Майк? — Голос Кремня звучал сурово, почти обвинительно.
— Что? Все нормально. Шел, задумался… спектакль-то снимают.
— Я звонил вам все утро. Где вы были?
Майк вздрогнул.
— Звонили мне, мистер Смит? Да меня и в городе не было! Зачем я вам понадобился?
— Вы не бываете ни дома, ни в театре. Почему скрываетесь?
Майк попытался что-то сказать, поперхнулся, хрипло попросил:
— Давайте выпьем где-нибудь. Такое на душе творится!
На боковой улочке у площади находилась пивная, где хорошо знали привязанность инспектора. При его появлении официант радостно засуетился.
— Хотите немного поболтать наедине, мистер Смит? Тогда не сюда — здесь, как на рынке. Пройдемте в кабинет заведующего.
Кабинет заведующего оказался очень уютной отдельной комнаткой. Хеннеси рухнул в кресло и застыл с закрытыми глазами.
— О чем вы думаете? — напрямик спросил Кремень. — О Вашингтоне Вирте?
Майк разлепил глаза и с недоумением уставился на инспектора.
— Что? Да. — Глаза его замигали. — Я думаю о нем. Он бросил помогать театру, и меня это, конечно, волнует… Он ведь мой хороший приятель.
Майк, казалось, с трудом не только говорил, но и дышал. Его грудь тяжело вздымалась. После недолгой паузы он спросил:
— Для этого вы и хотели меня увидеть?
— Для этого я и хотел вас увидеть. Так он ваш приятель?
— Покровитель, — быстро поправился Хеннеси. — Я мало что о нем знаю. Мне важно, что у него куча бабок, денег, я хочу сказать.
— Где он их берет, конечно, не спрашивали?
— Конечно. — Майк отвел глаза.
С подносом, на котором стояли две большие бутылки пива, бутылка джина, чаша с дробленым льдом и сифон, появился официант.
— За счет заведения! — торжественно объявил он, поставил поднос на стол и удалился.
Кремня здесь знали и уважали за оказанную когда-то помощь. Но вид пива сейчас не смягчил его.
— Теперь выкладывай, Микки. — В его голосе не осталось и следа доброжелательности. — Я хочу знать, что за птица этот Вирт.
Хеннеси провел языком по пересохшим губам.
— Только сначала я хотел бы знать, что мне будет, — заупрямился он. — У меня нет ничего определенного, Кремень. Ну, допустим, я подумал, что он не тот, за кого себя выдает. И говорю ему: «или помогайте мне, или начну задавать лишние вопросы».
— Да, допустим, ты шантажировал его?
Майк вздрогнул.
— Это не шантаж. Я не был уверен — вы меня понимаете? Я блефовал. Хотел посмотреть, как далеко он зайдет. — Майк неожиданно сломался, закрыл лицо руками и начал всхлипывать. — Боже мой! Какой ужас!
Другой бы на его месте удивился, но у Кремня лишь проснулся профессиональный интерес.
— Убил ты? — Он резко наклонился к Майку.
Руки Хеннеси упали на колени. Заплаканное лицо являло картину замешательства.
— Убил? О чем вы, какое убийство? — почти взвизгнул он.
— Убийство Хервея Лайна. Ты разве не знал?
Майк ответил не сразу, от ужаса он словно оцепенел.
— Лайна убили?.. — выдавил, наконец.
Трудно было представить, что перед Смитом сидел единственный человек в Лондоне, не знавший о вчерашнем загадочном убийстве. Ведь сообщения о нем заполнили все газеты. И все же Кремень чувствовал, что так оно и есть.
— Убили… старого Лайна убили! Боже мой! Вы это серьезно?
— Да нет, решил тебя позабавить.
Майк долго молчал, у него отнялась речь, он лишь смотрел на инспектора широко раскрытыми глазами, в которых умерла всякая жизнь. Постепенно он пришел в себя, оказалось, что есть у него и сила воли. И когда заговорил, голос его звучал твердо.
— Это ужасно. Я не читал утренних газет.
— Об этом писали уже во вчерашних вечерних.
Майк покачал головой.
— Я не читал ни одной газеты со вчерашнего утра. Старый Лайн! Он ведь был опекуном мисс Лейн?
Хеннеси выигрывал время — время, чтобы собраться с духом и избежать полного краха.
— Нет, ничего об этом не читал. Странно, да, как это я пропустил такую новость? Но меня так замотала неприятность в театре, что на все остальное было наплевать.
— Что ты делал для Вирта? — Кремень говорил ледяным тоном; забытое пиво стояло даже не откупоренным. — От его имени снимал деньги в банке?
Майк кивнул.
— Да, большие деньги. Ходил в банк, а потом встречался с ним.
— Где?
— По-разному — на вокзалах, чаще всего в «Келнере». Обычно он снимал деньги, когда устраивал вечеринки, и я передавал их перед приходом гостей. Вирт говорил, что он торговец где-то в Центральных графствах. Но, сказать по правде, Кремень, я всегда в этом сомневался. И все же он не жулик. А мало ли простаков, у которых от денег лопаются карманы! Может, и он из таких. Вирт не первый лопух, что дает деньги на театр, и, слава Богу, не последний!
— В каком банке ты снимал деньги?
— Он обычно давал мне чек и билет на поезд. Я отправлялся в Бирмингем и…
— Все правильно. — Смит налег грудью на стол. — Кто он — Вашингтон Вирт?
Майк пожал плечами.
— Сказать по-честному, не знаю. Не знаю, провалиться мне на этом месте! Я познакомился с ним, когда газеты сообщили о слушании в суде моего дела о несостоятельности. Он тогда прислал письмо. Написал, что обидно слышать о неприятностях у такого умного человека, как я, и предложил помощь.
— Писал от руки?
— На машинке… Предложил встретиться в «Келнере». Вечеринок он тогда еще не устраивал, и номер был попроще. Единственное, что знаю о нем — он носит парик, и вовсе не тот, за кого себя выдаст. Но в дела я никогда не лез.
— Врешь, Майк. Ты сам только что сказал, что шантажировал его.
— Не совсем так. Я блефовал. Я мог только догадываться, кто он на самом деле.
Майк врал, в этом Кремень Смит ничуть не сомневался.
— А тебе не приходило в голову, что если этого парня арестуют, тебе придется несладко? У меня есть основания считать, что он незаконно присвоил себе деньги, которые принадлежали покойному Хервею Лайну, а затем убил старика. Ты хочешь быть замешанным в убийстве, Майк?
Лицо Хеннеси исказила мука.
— Я бы помог вам, мистер Смит, — залепетал он, — но чем? Я не знаю, кто он — клянусь вам, не знаю!
Смит внимательно посмотрел на него.
— О Моране что-нибудь знаешь?
У Майка отвисла челюсть.
— О б-банкире? Знаю его…
— А о сфабрикованной выписке счета, которая случайно попала к мисс Лейн?
На мгновенье Кремню показалось, что Майк вот-вот потеряет сознание.
— Нет… ничего… — он остановился, немного помолчал. — Если я найду вам его, этого Вирта, что мне тогда будет?
Инспектор поднялся.
— Ты его найдешь или мы его найдем, у тебя участь одна. Ты, похоже, так и не понял, в какую историю влип. Убит человек, нет, два человека убиты! Видимо, одной и той же рукой. Тиклера убили за то, что слишком много знал. Для тебя будет лучше, если ты это учтешь.
Лицо Майка озарила улыбка.
— Вы что, за ребенка меня принимаете? — Он уже полностью владел собой. — Как бы я жизнь прожил, если бы не умел избегать опасностей? За меня не волнуйтесь, Кремень…
— Это еще не все, — перебил инспектор, — но мне надо позвонить. Обожди здесь.
По лицу Майка промелькнула тень тревоги.
— Не переживай — арестовывать тебя не собираюсь. С этим можно подождать.
Телефон висел в коридоре. Смит попросил соединить его со Скотленд-Ярдом.
— Старший инспектор Смит. Мне нужна пара толковых ребят. Пришлите их в пивную на углу Пикадилли-сквер. Здесь со мной Майк Хеннеси. Не спускать с него глаз ни днем, ни ночью, и чтобы никаких там проколов. Слышали?
Его слышали. Спустя четверть часа, когда они вышли на улицу, за ними следовали два молодых человека. Когда Майк остановил такси и уехал, следом за ним на другом такси отправились и молодые люди.
Глава 16
Спектакль «Утесы судьбы» закончился, и на этот раз навсегда. За кулисами и нашлось ни одного человека, который бы сожалел об этом. Мэри с легким вздохом пошла по длинному коридору к себе в гримерную. Дик изучал вечернюю газету. История убийства Лайна выплеснулась на первую полосу. Он вслух начал читать интервью со смотрителем парка, мистером Джеймсом Хоукинсом: «Я очень хорошо знал в лицо мистера Лайна. Он всегда после обеда отдыхал в парке и часто дремал. Я редко разговаривал с ним, потому что мистер Лайн был не их тех джентльменов, которым нравится поболтать. Мистер Бинни, его слуга, обычно сидел рядом и читал ему. И в тот день, как обычно, мистер Лайн сидел в кресле, опустив голову, а Бинни читал. Я подошел и сказал: „Что толку зря тарахтеть? Хозяин спит“. Мне и в голову не могло придти, что он мертв! Это ужасно, что такое убийство произошло в нашем парке…»
Дик отложил газету и некоторое время помолчал. Затем с иронией спросил:
— Ты прочла это?
— Да — всю эту гадость до последней строчки.
— Ну, и кто же убийца — Бинни или смотритель? — Затем, увидев, что Мэри сейчас не до шуток, поспешил извиниться. — Прости, сам себе удивляюсь, почему могу говорить об этом убийстве совершенно спокойно, словно убили кого-то постороннего. Бедный старик меня ненавидел, да и я не пылал к нему любовью. Между прочим, у Бинни своя версия. Я с ним сегодня разговаривал. Он подозревает Джерри Дорнфорда — по-моему, в основном из-за того, что недолюбливает Джерри.
— Мистер Смит рассказал тебе, что узнал? — Мэри не обратила внимания на последние слова.
— Нет. О своих делах он не очень-то любит распространяться.
— Как ты думаешь, мне он расскажет?
Дик изумленно глянул на девушку.
— Дорогая моя Мэри… — начал он.
— Еще раз так скажешь, и мы поссоримся… Так как ты думаешь, расскажет?
Мэри говорила очень серьезно, и Дик изменил тон.
— Думаю, ты сможешь его убедить, если приведешь веские доводы. Он к тебе хорошо относится. Кстати, Смит скоро будет здесь, собирался лично поздравить тебя с окончанием спектакля.
Кремень пришел очень скоро, но не в духе. Раздражаться ему было от чего: недавно позвонил один из тех молодых детективов, что следили за Майком Хеннеси. Полным раскаяния голосом он сообщил, что они упустили своего подопечного.
— Вы упустили его? — заорал в трубку Смит. — Вы оба? Что вы себе думаете?
— Виноват, сэр, но он, наверное, знал, что мы у него на хвосте, и из такси сразу нырнул в метро, а там затерялся в толпе. Я повернул голову, чтобы…
— Повернул что? Ладно. Слушайте, что я скажу, внимательно слушайте. Перетрясите весь Лондон и парня этого найдите — достаньте хоть из-под земли! Адрес у вас есть. Действуйте.
Смит уже сидел в театре, но все еще никак не мог успокоиться, клял на чем свет стоит новое поколение детективов.
— Надеются, что за них все сделают. Все на старших рассчитывают, самим ушами не надо хлопать! — Он продолжал бушевать. — Не с кем стало работать!
— Вот вам детектив.
Дик показал на девушку, и, к его удивлению, Кремень не рассвирепел.
— Я бы сказал, что в одном мизинце этой молодой леди больше здравого смысла, чем в огромных тушах этих… недоумков.
Выпустив последний заряд, он заметно успокоился. Мэри решила, что удобный момент настал.
— Я хочу кое о чем попросить вас, мистер Смит, — волнуясь, начала девушка. — Не могли бы вы рассказать мне все, что удалось узнать об этом деле? Мне кажется, я могу помочь вам.
И вновь Дика Алленби поразило, что инспектор не отмахнулся, хотя и удивился. Он по-совиному глянул на Мэри, открыл и закрыл рот, почесал затылок («наш дока в своем репертуаре», — отметил про себя Дик).
— Что ж, можно, — сказал он наконец. — Хотите говорить при нем? — Кремень кивнул на Дика.
Мэри взглянула на молодого человека и пожала плечами.
— Если не возражаете. Впрочем, мне все равно.
Мнение самого Дика их как-то не интересовало. Он почувствовал укол самолюбия. Эти двое относились к нему, как к симпатичному, но бесполезному домашнему животному! Но обижаться на своих друзей он не хотел, к тому же было любопытно, что за разговор у них состоится.
Мэри предложила поговорить у нее дома — там спокойнее. И все трое отправились к ней. Лифтер приветливо распахнул им дверцы лифта, и они поднялись наверх. Квартира Мэри находилась в самом конце коридора. Девушка шла впереди и неожиданно остановилась как вкопанная. Дверь ее квартиры была настежь распахнута.
— Служанка оставила ее открытой? — спросил Смит.
Подойдя ближе, он понял нелепость своего вопроса. На двери виднелись следы мощной фомки. Замок болтался на одном винте. Кремень прошел вперед, пощелкал выключателем.
— Выключили на щитке. Где он у вас?
Мэри показала. Инспектор пошарил по стене. Послышался щелчок, и появился свет. Он вошел в комнату, осмотрелся, задумчиво пробормотал:
— Как же он сюда пробрался?
Снова вышел в коридор, в конце которого увидел застекленную наполовину дверь. Она вела на пожарную лестницу. Стекло было разбито. Кремень подергал за ручку, дверь открылась. Металлические ступеньки уходили вниз в темноту.
Он спустился и поговорил с лифтером. Тот ничего сказать не мог. В субботу вечером многие жильцы уезжают за город на уик-энд. В доме осталось мало людей. Никто чужой, насколько он помнил, не заходил.
Кремень вернулся в квартиру и занялся детальным осмотром. Перед ним предстала картина неописуемого беспорядка. Все ящики бюро вынули, их содержимое вывалили на кровать и грубо перерыли. Маленький секретер, который Мэри перед уходом заперла, взломали, и все, что в нем было, свалили в кучу на столе.
Мэри стала потерянно разбирать эту кучу и вскоре облегченно вздохнула: драгоценности, которые она хранила в шкатулке, остались нетронутыми. Хотя шкатулку и взломали.
— Что же им тогда нужно было? — в недоумении спросила девушка.
Кремень продолжал осмотр. Вывернули даже мусорное ведро на кухне. Нашел он и важную улику: маленькие часы, видимо, сбросили с полки над кухонным столом, и они остановились. Стрелки показывали без десяти двенадцать.
— Меньше часа назад! — присвистнул Кремень. — И чертовски спешил. А теперь скажите мне, — обратился он к Мэри, — кто здесь бывал? Ваши приятельницы меня не интересуют, только мужчины.
Мэри привела очень краткий список.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19