А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В это время в комнату вошла Дора.
— Как спала? Говорят, счастлива та невеста, которая венчается в солнечный день. Гм! Между прочим, льет дождь.
— Я буду счастлива, — сказала она и улыбнулась ему.
Дверь открылась, и вошел Лофорд Коллег. Это был адвокат, которому повезло в жизни и который, будучи племянником мистера Кольмана, был удостоен чести быть и его поверенным. Именно этот последний факт в глазах Кольмана был главным достоинством адвоката.
Рекс Уолтон с сестрой и Джимми Сэппингом пришли вместе. Рекс, видимо, нервничал и был рассеян. Его лицо просияло при виде Доры, они уединились в нише окна, тихо разговаривая.
— А, капитан Сэппинг, вы явились, чтобы присмотреть за свадебными подарками! — Кольман расхохотался, довольный собственной остротой.
Джимми из вежливости тоже улыбнулся.
— Насколько я понял, Рекс просил не дарить ничего, — и мистер Кольман важно кивнул головой. — Очень умно с его стороны. Ибо что можно подарить ему такого, чего бы он не мог купить себе сам! К чему разорять друзей?
Заметив, что собрались все, он подал знак лакею. Потом важно подошел к Доре и подвел к ее месту за столом.
Все уселись. Джимми оказался рядом с Джоанной.
— Узнали вы от Рекса маршрут свадебного путешествия? — спросил он ее.
— Он нем, как устрица. Я даже не знаю, какой он сделает свадебный подарок Доре. Это нечто необычайное, потому что ювелиры не покидали нашего дома в течение целого месяца. Я знаю, Рекс отверг жемчужную нитку, стоимостью в много тысяч фунтов, как недостаточно хорошую.
Свадьба предполагалась очень скромной. Церемония должна была быть совершена в Мерилебонском отделении мэрии, откуда молодожены намеревались вернуться в Портленд-плэс, квартиру Кольмана, переодеться и на автомобиле Уолтона уехать в направлении, которого, кроме Рекса, не знал еще никто.
Взоры Рекса и Джимми встретились, и Рекс улыбнулся. Он был счастлив, несмотря на все предчувствия и страхи, и не мог оторвать глаз от сияющей невесты.
В запутанных выражениях мистер Кольман произнес стереотипный свадебный тост.
Паркер, лакей, нагнулся над Рексом и шепнул ему несколько слов.
— Почему Рекс уходит? — спросила Джоанна.
Паркер подошел к мистеру Кольману и сообщил ему что-то, что было потом передано Доре.
— Он просил Паркера напомнить ему, когда будет десять минут одиннадцатого.
— Не люблю я, когда Рекс преподносит сюрпризы, — сказала Джоанна. — Верно, он вышел, чтобы взять и принести свой подарок Доре.
Прошло пять, десять минут. Рекс не возвращался. Мистер Кольман взглянул на часы.
— Нашему другу надо напомнить, что у него неотложное и важное дело в половине одиннадцатого, — сказал он.
Прошло еще пять минут. Паркер вышел из столовой и вернулся почти тотчас же.
— Мистера Уолтона нет в доме, сэр, — сказал он.
Поиски Рекса не дали никакого результата.
Он исчез, и никто не видел, когда и куда он ушел!
5
Джимми последовал за Паркером в комнату, приготовленную для переодевания Рекса.
— Его пальто исчезло, сэр. И шляпа, — сказал Паркер.
— Какая комната рядом с этой?
— Это комната мисс Кольман, сэр, — слуга открыл дверь в большую уютную спальню.
На полу посреди комнаты стояли два больших дорожных сундука с платьем. На кровати — легкий ручной закрытый несессер.
— Вы провели его наверх, или он сам поднялся?
— Я показал ему дорогу, сэр. Он просил напомнить ему, когда будет десять минут одиннадцатого, он хотел взять что-то наверху.
— Он не хотел переодеться?
Слуга покачал головой.
— Нет, сэр. Переодеваться он должен был после венчания.
— Мог он спуститься вниз так, что слуги могли не заметить его?
— Не знаю, сэр. Я пойду спрошу.
В то время, как Джимми производил осмотр комнаты, слуга наводил справки и, вернувшись, сообщил, что внизу никто не видел жениха.
— Он не мог спуститься и выйти на улицу, потому что у самой двери ждут два шофера, и они не видели его.
— Есть тут другой выход?
— Есть черный ход, — сказал слуга и провел Джимми по винтовой лестнице. Дверь внизу не была заперта и вела в маленький дворик еще с одной дверью в противоположной стене.
— Эта дверь куда ведет? — спросил Джимми.
— Там конюшни и гаражи, сэр.
Сэппинг пересек дворик и нашел, что вторая дверь тоже открыта. Лил сильный дождь, и около гаражей никого не было. Несмотря на дождь, Джимми обошел всю улицу, расспрашивая всех, но никто не видел исчезнувшего жениха.
Наконец Джимми вернулся в столовую. Дора была так бледна, что казалась больной. Джоанна, несмотря на бледность, была спокойна.
— Что случилось, Джимми? — спросила она.
— Не могу понять, — сказал он, покачав головой. — Были у Рекса деньги?
— Да. Он сегодня сунул в карман очень большую сумму — три или четыре тысячи фунтов — и не хотел ни за что сказать мне, зачем ему так много сразу.
— Вы вполне уверены, что он покинул дом? — недоверчиво спросил мистер Кольман, — это невозможно! Я всегда считал Уолтона честным человеком…
— Вам и незачем менять свое мнение о нем, — спокойно сказал Джимми. — Я уверен, что он оставил дом не по своей воле.
Он снова поднялся на второй этаж и осмотрел все карманы сброшенного Рексом костюма. Карманы были пусты, и только в одном жилетном кармане была скомканная кредитка. Других денег не было. Почему Рекс переоделся? Он должен был венчаться в том же костюме, в котором пришел к Доре, и переодеться лишь после свадьбы. Это была непостижимая загадка. Если Рекса увели силой, если бы его связали и унесли, то он не переоделся бы в угоду захватившим его. Если бы он исчез, будучи одет в костюм, в котором пришел, это объяснило бы многое.
Когда Джимми снова вернулся в столовую, он счел своим долгом сообщить о предостережении, которое ему вчера так ловко подкинули, а также о всех письмах, вызвавших беспокойство Рекса.
— Вы думаете, что его похитили? — спросила Дора.
Ее голос был тих, но спокоен, чудные глаза ее были серьезны.
— Я хочу знать правду, капитан Сэппинг. Дал ли Рекс вчера хотя бы намеком понять, что не хотел жениться на мне?
— Наоборот, — не задумываясь, ответил Джимми, — он был очень счастлив и только беспокоился о вас.
Мистер Кольман был расстроен и, очевидно, всеми силами пытался разрешить эту загадку. Джимми он показался каким-то беспомощным.
— Такие вещи не случаются, сэр, — настойчиво повторял он. — Если мистер Уолтон не в доме, то он покинул его по собственной воле.
— Я думаю, что лучше предупредить полицию, — предложил Джимми.
— Но это вызовет скандал! — сказал Кольман, подкрепив слова гневным жестом. — Полицию не следует вызывать до тех пор, пока мы своими силами не сделаем всего возможного. Может, быть, он вернулся к себе домой?!
У Джимми тоже уже мелькала эта мысль, но запрос, сделанный по телефону, не дал положительных результатов.
Джимми проводил Джоанну домой. Исчезнувший не возвращался, и никто ничего не знал о нем.
— Бедная Дора, — прошептала девушка со слезами на глазах, — это ужасно! Джимми, может быть, он внезапно сошел с ума?
Джимми покачал головой.
— Вы думаете, он в опасности?
— Не знаю. Все это так необъяснимо, — сказал Джимми. — Кьюпи никогда не убивает. По крайней мере до сих пор не убивал. А Рекс не из тех, которых можно довести до самоубийства.
— В его прошлом нет ничего, что могло бы?.. — спросила она с тревогой.
— Ничего, — твердо сказал Джимми. — Я знаю все мельчайшие подробности его жизни. Между нами не было секретов. Единственное, чего я не знал, — это куда он хотел совершить свое свадебное путешествие!
Джимми тотчас же пожалел о вырвавшейся неуместной шутке, когда взглянул на лицо Джоанны.
Он распрощался с ней, а через несколько часов снова вернулся.
— Ничего нового? — с тревогой спросила она.
— Нет. Я хотел бы поговорить с его слугой. Я подумал, что, может быть, он сможет дать нам какие-нибудь указания. Возможно, Рекс сказал ему что-то.
Она кивнула.
— Да, да. Я пошлю за ним. Джимми, я так несчастна. Я думаю, с Рексом случилось что-то серьезное!
— Напротив, — попробовал он утешить девушку, но ему не удалось обмануть ее. — Как зовут его слугу?
— Вильям Уэллс, — ответила Джоанна. — Это пожилой человек, он много лет у Рекса и очень предан ему.
Слуга, которого она послала за Вильямом, вернулся и доложил, что Уэллс ушел.
— Ушел? — переспросила она.
— Да, он пошел за газетой, — ответил слуга. — Но он не возвращался.
— Когда он ушел?
— Рано утром, около десяти, — был ответ.
6
Джимми прождал целый час, но Уэллс не возвращался. Все его вещи остались в его комнате, на столе лежало неоконченное письмо к брату, находящемуся в Канаде, — очевидно, у Уэллса не было намерения скрыться. В тот же вечер Сэппинг разослал по всем газетам объявления с точным описанием примет обоих пропавших. Все отделения полиции в провинции получили инструкции. Входы и выходы всех станций и вокзалов были под строгим надзором — но все было безрезультатно и вызвало лишь массу толков.
Поздно вечером Джимми встретил Диккера в Скотленд-Ярде. Диккер считал, что вся эта история очень серьезна.
— Они на этот раз применили другие средства, не шантаж, — сказал он. — Во сколько оценивается состояние Уолтона?
— Он имеет почти миллион фунтов.
Билл Диккер кивнул.
— Они не убьют его — в этом я уверен. Они будут держать его заложником и потребуют за его освобождение сказочную сумму. Я думаю, что нам придется столкнуться с «одной из худших шаек на свете, — проговорил он задумчиво. — Она организована давно и, запомните мои слова, Джимми, имеет массу отделений, со строгой системой, исключающей ошибки. Мы ловим преступников, потому что средней руки преступление является лишь экспериментом. Если же эксперимент удается, то через два-три года уже трудно поймать этого преступника, потому что он совершенствуется и избегает сделанных раз ошибок. У него уже есть свои постоянные адреса и масса побочных отделений,
— конечно, я говорю это теоретически, — и он выработал систему, как избегать когтей правосудия. Это важнее всего. Мы старались поймать Кьюпи бесчисленное множество раз, но он знает все примитивные уловки Скотленд-Ярда. А если вам удастся проникнуть когда-нибудь в его лазейки — берегитесь! Он ни перед чем не остановится! Он знает, что если его изловят
— он не выйдет из тюрьмы до конца дней своих. И он предпочтет быть повешенным, чем потерять свободу! Вы нашли слугу Уолтона?
Джимми только покачал головой.
— Странно, — заметил Билл, потирая подбородок. — Каковы отзывы о нем?
— Очень хорошие, — сказал Джимми. — Во время войны он служил на флоте, поступил к Уолтону сперва в качестве шофера, потом стал его личным слугой.
— Есть у него родные?
— Брат в Канаде. Мы послали телеграмму, но он ответил, что не имел от него известий.
— Гм! А как относится ко всему этому мисс Кольман?
— Она стойко держится, любо-дорого посмотреть!
И действительно, Дора была образцом мужества и терпения!
Диккер помолчал, потом спустя некоторое время сказал:
— Придет время, и Кьюпи станет настоящим бичом общества. Вы считаете, что и теперь это достаточно страшное зло, но все это лишь начало его подлостей. Что вы думаете об исчезновении Уолтона?
— Я теряюсь. Не знаю, чем объяснить его. Но во всяком случае Рекс не из тех людей, которые делают что-либо ради эффекта.
Когда Джимми вернулся к себе домой, там его ждали Дора и мистер Кольман.
— Что случилось? — быстро спросил он. — Рекс вернулся?
Дора печально покачала головой.
— Нет. Но я нашла это, — и она протянула Джимми плоский футляр.
Открыв его, Джимми был ослеплен великолепием и красотой бриллиантового кулона.
— Откуда это? — спросил он.
— Дора нашла футляр с кулоном в своем несессере, — торжественно сказал мистер Кольман. — И я имею основания думать, что это подарок Рекса. Я навел справки у ювелиров и пришел к заключению, что это именно тот кулон, который куплен мистером Уолтоном за день до предполагавшейся свадьбы за две тысячи пятьсот восемьдесят фунтов.
Джимми в задумчивости смотрел на драгоценность.
— Вы нашли это в несессере? Где он был?
— Несессер лежал на моей кровати.
— Он не был заперт на ключ?
— Нет. Я оставила его открытым, чтобы в последний момент сунуть в него что-нибудь из забытых вещей. Сегодня вечером, вынимая оттуда щетку для волос, я нашла в одном из карманчиков несессера этот футляр.
— Там не было ни записки, ничего?
— Ничего.
— Когда вы в последний раз открывали несессер?
— Вскоре после того, как Рекс исчез, — сказала она, подумав. — И я почти уверена, что футляра там не было.
Джимми от волнения прикусил губу. Футляр был положен в несессер, очевидно, между половиной одиннадцатого и тем временем, когда Дора увидела его. Он мог быть положен и раньше, Дора просто могла не заметить его в своем волнении. Очевидно, это был подарок Рекса своей невесте. Неужели Рекс сунул футляр с драгоценностью в несессер в виде какой-то компенсации? Но Джимми тотчас же отбросил эту недостойную мысль.
— Все ли было, как вы оставили в комнате?
— Я не обратила внимания. Вы хотите знать, не пропало ли чего-нибудь? Но там не было ничего ценного. Я подумала, что те, кто захватил Рекса, могли и украсть что-то, но у меня там нет ценностей.
Джимми вернул кулон Доре.
— Это ваше. Это предназначалось для вас, и я не имею права поместить его среди тех доказательств, которые собираю по этому делу.
— Конечно, вся история попадет в газеты, — проговорил с неудовольствием мистер Кольман. — Эта гласность мне в высшей степени неприятна. Мое положение крупного чиновника государственной службы не терпит, чтобы все знали мелочи моей частной жизни.
Очевидно, для него исчезновение Рекса было неприятным только потому, что имя Кольмана попадет в газеты и станет темой для разговоров, а не потому, что принесло горе его родной дочери!
Дора на минутку задержалась в комнате после того, как отец ее вышел.
— Джимми, вы позвоните мне немедленно, как только узнаете что-либо о судьбе Рекса. В любое время дня или ночи. Слышите?
И Джимми пообещал ей это.
Он ложился спать со странным чувством, что в словах Диккера было нечто заслуживавшее, чтоб на них обратили внимание. Только что он потушил свет, как раздался звонок телефона.
— Кто-то спрашивает вас, сэр, но не говорит своего имени, — доложил слуга Джимми, Альберт.
Накинув халат, Джимми взял трубку.
— Это вы, капитан Сэппинг? — Голос был резок и незнаком Джимми.
— Да. Кто говорит?
— Это безразлично. Отправьтесь немедленно в дом мистера Уолтона и разберите верхний правый ящик письменного стола. Торопитесь!
— Но кто вы?
— Это очень важно. Сделайте это еще сегодня. Достаньте письмо в синем конверте!
Донесся легкий звук — трубку повесили.
7
Джимми наскоро оделся и в такси помчался в Кадоган-сквер. В окнах был свет — очевидно, Джоанна еще не ложилась. Она вместе со слугой подошла к двери.
— У вас вести от Рекса? — торопливо спросила она.
Джимми Сэппинг вдруг понял, что его интерес к делу вызван не только запутанностью обстоятельств. Кроме дружбы Рекса, была еще другая причина, вызвавшая все возрастающий интерес его к таинственному исчезновению. Джоанна Уолтон, казалось, в один день ставшая взрослой женщиной, так подействовала на его душевное равновесие, что это и обрадовало и даже испугало его.
Пройдя в гостиную, он рассказал ей о странном сообщении по телефону.
— Нет, это не был голос Рекса, и я не имею ни малейшего понятия, откуда звонили.
— Странно, — сказала Джоанна, нахмурясь. — Вам лучше пройти в его кабинет. Я не могу вам дать никаких указаний, потому что ровно ничего не знаю о делах Рекса.
Кабинет находился на первом этаже, в задней половине дома. Это была комната средних размеров, казавшаяся еще меньше от закрывавших стены полок с книгами. Посреди комнаты стоял современный письменный стол. Сев в кресло перед столом, Джимми попробовал открыть верхний ящик. Он был заперт и не поддавался, несмотря на усилия, которые он прилагал.
— Мне придется взломать его, — сказал он.
Джоанна велела принести инструменты. Джимми попробовал просунуть небольшой лом между крышкой стола и ящиком, но наткнулся на что-то твердое.
— Простите, сэр, — сказал слуга, с интересом следивший за Джимми, — но этот ящик внутри обшит сталью. Я видел ящик открытым, и мистер Уолтон говорил, что его не взломают.
Джимми отодрал дубовую обшивку. Ящик был внутри обшит толстой сталью, однако это не спасало от взлома, что Джимми и доказал, промучившись больше часа.
Ему удалось пробить небольшое отверстие между крышкой стола и краем ящика. Вдруг он вскрикнул от удивления. Из отверстия показался желтый дымок!
— Ящик в огне! — вскричал он.
Просунув с трудом стамеску, Джимми наконец сломал замок, и ящик плавно открылся.
— Скорей воды, — скомандовал он.
Из ящика подымались густые клубы дыма.
— Откройте окно, — сказал Джимми, стоя над ящиком с графином воды в руках и боясь водой уничтожить оставшиеся обгорелые клочки бумаги и пепел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14