А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В нем было много деревьев и кустов, но луч прожектора полностью поглощал серебристый свет луны, безжалостно выявляя каждую трещинку на коре.
Было тихо, еле видная тропинка, обрамленная неизвестными Алисе цветами, уходила куда-то вглубь, и девушка, наслаждаясь свежим воздухом, глубоко вздохнула. С завтрашнего дня она займется всерьез своими делами, но сейчас, перед тем как подняться к себе в комнату, ей хотелось подышать свежим ночным воздухом.
Пожалуй, теперь она сможет уснуть, поскольку ярость и гнев, которые пробудил в ней начальник экспедиции, исчезли. Ничто больше не тревожило ее, да и о ней никто не беспокоился в этот час. Единственный человек, который мог потревожить ее, – Лукас Санчес – спал, слава Богу, в своей постели. Ведь приказ, отданный им, касался в той же мере и его самого, хотя, судя по его виду, он вполне мог обойтись без сна и еды как минимум неделю.
– Не слишком благоразумно ходить здесь в одиночестве, – разорвал тишину глубокий голос. Темная фигура вышла из тени на свет, и сердце Алисы учащенно забилось – она узнала в этой высокой, атлетической фигуре Лукаса Санчеса. – Значит, вы, молодой человек, склонны к безрассудным поступкам? – продолжал он. – Тем не менее, раз вы член моей экспедиции, я вынужден заботиться о вашей безопасности и поэтому настоятельно рекомендую вернуться в ваш номер и не забыть запереть за собой дверь.
– Я… Я только еще немного прогуляюсь, – запинаясь, промямлила Алиса, желая провалиться сквозь землю. Она в самом деле этого искренне хотела, потому что при ярком свете прожектора его темные глаза буквально пронзали ее.
– Вы боитесь, хотя и знаете, кто я? – удивленно поинтересовался он, услышав тревогу в ее голосе. – Это не совсем вяжется с вашим смелым поступком – покинуть свою комнату и уйти гулять в сад отеля посреди ночи.
Он подошел еще ближе, но Алиса была не в состоянии даже пошевелиться. Это показалось Лукасу очень подозрительным. Остановившись, он взглянул на нее, и его лицо, благодаря свету луны и теням от деревьев, показалось еще более дьявольским.
– Или вы боитесь только меня? – продолжал расспрашивать он вкрадчивым голосом, в котором ясно слышалась угроза.
– Конечно, нет! – резко запротестовала Алиса. – И я вполне могу сам о себе позаботиться!
– Вы? – Быстро вытянув руку, он железными пальцами обхватил ее запястье. – Скажите мне, Алекс Фентон, а что бы вы делали, если бы здесь был не я, а двое или трое внушительного вида грабителей, твердо намеренных отобрать у вас эти прекрасные часы?
Алиса кинула быстрый взгляд на свои часы. Это были мужские часы, и страшно неудобные, тем более что обычно на ее тонком запястье красовался не огромный и тяжелый, а тонкий и легкий браслет.
– Как говорил дядя, – отрывисто сказала она, стараясь, чтобы голос звучал как можно ниже, – все люди в Боливии очень дружелюбны и милы.
– Спасибо за комплимент, – насмешливо поблагодарил он. – Похвальный отзыв о моих соотечественниках. К сожалению, мы не все такие. Некоторые из нас могут быть довольны опасны.
Алиса это и так знала. Он-то точно один из этих опасных типов, и она не собирается оставаться здесь ни минутой дольше. Пожелав ему доброй ночи, она резко повернулась, собираясь уйти в свою комнату и закрыть дверь на ключ.
Но она не сделала и двух шагов, как Лукас, схватив ее за плечи, развернул к себе. Когда же девушка попыталась вырваться, длинные сильные пальцы мужчины вцепились в нее сильнее, успев перед этим скользнуть по шелковистой коже ключиц и шеи. Девушка дернулась как от электрического заряда. Ей даже показалось, что сердце на мгновение остановилось. Она еще никогда не испытывала такого.
– Как вы смеете?! – Алиса дышала с трудом. Она судорожно сглотнула, пытаясь прийти в себя, а Лукас тем временем не спеша изучал ее лицо. Внезапно он угрожающе нахмурился, а его взгляд стал ледяным.
– Этот жест больше присущ оскорбленной женщине, – в голосе тоже звенели льдинки. – Вы слишком женственны, не так ли, сеньорита Фентон?
Быстро, так, что девушка не сумела помешать, он стащил с нее кепку и бросил на землю. Хоть одной рукой он продолжал держать ее за плечи, ему не составило особого труда в мгновенье ока вытащить шпильки из ее волос, и тяжелая золотистая коса упала ей на спину, скользнув по его руке.
Несколько долгих мгновений он внимательно смотрел на нее, что помогло Алисе восстановить дыхание и одновременно буквально закипеть от гнева. Освещенная лунным светом, она выглядела очень бледной, а свет из окон отеля добавлял голубизны ее глазам, в которых стоял такой же страх, как у зверька, пойманного в ловушку. Его темные глаза встретились с ее взглядом, заставляя девушку краснеть, и она едва вновь не потеряла контроль над собой.
– Я могу все объяснить! – воскликнула она, на что темные глаза зловеще сузились.
– Завтра вы первым же рейсом улетите к себе домой, – холодно приказал Лукас Санчес.
– Но мой дядя…
– Он мой старый друг и, насколько я понимаю, без всякой меры балует вас. Но изредка он бывает слишком рассеянным. Не так давно он хвастливо показывал мне фотографию своей племянницы Алисы. Я никогда не жаловался на память, сеньорита, к тому же ваш дядя никогда не говорил о племяннике. Я просто не мог поверить, что вам удалось подбить его на такое сумасшествие. Впрочем, я зря теряю время. Завтра вы покинете нас.
– Вы не поняли, – умоляюще произнесла Алиса. – Дядя Билл не может заботиться о себе сам.
Но, по всей видимости, эти слова еще больше разозлили его, поскольку рука, державшая ее за плечо, сжалась сильнее.
– Сейчас, сеньорита, моя очередь сказать: «Да как вы смеете!», – оборвал девушку Лукас, продолжая смотреть на белые вершины Анд. – Если профессор Фентон решил идти в эту экспедицию в горы, значит, так тому и быть. Мы знакомы с ним много лет, и, смею вас заверить, он не нуждается в няньке. Вы же – другое дело, вы даже не можете подчиниться приказу и спокойно спать у себя в комнате, а ведь в эту холодную лунную ночь легко простудиться. К тому же вы понимаете, что вполне бы могли сейчас валяться под каким-нибудь кустом, ограбленная и избитая грабителями. Вы завтра же улетаете отсюда! А сейчас немедленно отправляйтесь в свою комнату!
Он говорил все более громким и ледяным голосом, и Алиса не стала вновь умолять его. Его высокомерие пробудило в ней такую ярость, что ее голубые глаза стали темно-синими.
– Если я не пойду с вами в экспедицию, то вы не сможете мне приказывать! – прокричала она в ответ. – Но я все же ухожу! И не из-за того, что это ваш приказ, а потому, что там я не услышу оскорблений от такого высокомерного болвана, как вы! Если же мой дядя и правда ваш давний друг, тогда это просто еще раз доказывает, что он не в состоянии сам позаботиться о себе, и если во время экспедиции с ним что-нибудь случится, то я вернусь сюда, и тогда вам не поздоровится!
– Я так не думаю. – Отпустив ее плечо, Лукас отошел в сторону. – Вы вольны либо оставаться здесь, либо возвращаться в вашу комнату – как вам будет угодно. Утром вы покинете Боливию. Если же за завтраком окажется, что вы не послушались моего совета и вас все же избили и ограбили, то я приставлю к вам няньку, дабы вы без происшествий покинули нас. Но в любом случае вы – в хорошем здравии или плохом – улетите домой, в Англию, сеньорита Фентон!
Сказав это, он ушел, оставив взбешенную Алису одну, измяв своими сильными жесткими пальцами ее рубашку. Она стояла и думала о его предупреждении. Он ведь вполне мог избить ее и оставить под кустом. Вздохнув, она пошла за Лукасом и страшно перепугалась, когда он обернулся, чтобы проверить, идет ли она за ним.
Было очень тихо. Алисе казалось, что еще немного – и она закричит от этой неестественной тишины и близости Лукаса Санчеса. Держа кепку в руке, она буквально влетела в свою комнату и быстро закрыла дверь изнутри. Через некоторое время, успокоившись, Алиса сама удивилась, до чего же этот мужчина разозлил ее.
Он не человек, а чудовище – хладнокровное, самонадеянное чудовище. Тем не менее она знала, что проиграла, и отчасти в этом виноват и дядя. Если бы он не показал надменному сеньору Санчесу ее фотографию, тот не смог бы раскрыть ее обман. По всей видимости, дядя либо забыл, либо не придал значения тому случаю. А сеньора Санчеса нельзя назвать ни забывчивым, ни рассеянным. Наверно, дядя Билл хорошо знал его, раз рассмеялся, когда Алиса сообщила, что решила переодеться юношей. Да, она хорошо помнит ту его улыбку.
Она также помнит, что дядя слишком легко согласился на ее авантюру. Он унизил ее, как, впрочем, и Дуглас, который отдал бы все, лишь бы очутиться здесь. Если бы дяде не показалось, что она будет помехой в путешествии, он наверняка не пригласил бы Дугласа участвовать в этой затее.
Когда Алиса легла спать, она кипела от гнева на всех мужчин. Сейчас она ненавидела всех представителей этого рода, но Лукаса Санчеса – особенно сильно. К тому же ее раздражало, что она ничего не могла противопоставить ему. Он был очень сильным, а сила, как она уже поняла, развращает людей. О, если бы она не вышла в сад, тогда бы ее не мучил этот ужасный стыд, буквально душивший ее.
Завтра она улетит из Боливии, нравится ей это или нет, устроив перед вылетом головомойку дяде Биллу, а когда он вернется к своим делам, пусть полностью полагается на себя.
Утром, когда дядя Билл и Дуглас зашли за ней, собираясь спуститься к завтраку, они увидели Алису совершенно готовой. Она надела красивое плиссированное платье с крошечными цветочками, раскиданными по всему кремовому фону. Золотистые распущенные волосы сияющим плащом ниспадали ей на спину. Босоножки, представляющие собой переплетенные полоски кожи, и великолепный макияж дополняли ее облик, и, несмотря на всю свою злость, Алиса вволю насладилась видом дяди, застывшего у двери с открытым ртом.
– Алиса! – воскликнул он, придя в себя. – В каком ты виде? Мы же уходим, как только приедет доктор Гарсиа, а если Лукас увидит тебя, то не возьмет в экспедицию.
– Он уже знает, кто я, – сердито сообщила ему Алиса. – Я столкнулась с ним ночью, пока вы мирно спали у себя в комнатах.
– Как? Где? – засыпал ее вопросами дядя Билл. – Где ты бродила? Это было очень опасно, не говоря уж о том, что Лукас узнал, кто ты.
– Не я себя выдала, – в ярости выпалила Алиса. – Его не удалось провести ни на минуту. Просто он решил хорошенько поразвлечься, прежде чем разоблачить меня. И я даже не очень удивилась, когда он сказал, что видел мою фотографию, которую ты показал ему, когда последний раз был здесь.
– Я? – задумчиво протянул дядя Билл, качая головой, как будто что-то пытаясь вспомнить. – Это действительно как-то выскочило у меня из головы.
– О, прекрати! – перебила его Алиса. – Я начинаю подозревать, что ничего у тебя из головы не выскакивает. Ты меня очень сильно разозлил, дядя. Выставил полной дурой перед своим драгоценным сеньором Санчесом, он прочитал мне целую нотацию, что ты стоишь десяти таких, как я. Судя по его словам, ты бы лазил по горам, даже если бы я лежала избитая и ограбленная под каким-нибудь кустом!
Профессор смутился, а Дуглас продолжал разыгрывать из себя невинного младенца. Алиса, увидев, как ошеломлен ее дядя, раздраженно отвернулась и, укоризненно взглянув на него, стала ждать извинений.
– Что и сказать – виновен, – признался дядя, и девушка поджала губы и сердито посмотрела на него.
– Зачем ты это сделал? – потребовала она объяснений. – Тебе нравится смотреть, как меня унижают?
– Алиса, милое мое дитя, конечно же, нет, – запротестовал тот. – Ты сильная, здоровая девушка и всегда сама принимаешь решения. Я очень хорошо знаю тебя и твои силы. Но ты не ведаешь, на что идешь. Эта экспедиция очень опасна, к тому же она полностью вымотает твои силы, а я очень переживаю и чувствую, что в ответе за тебя.
– Я говорила тебе, что вынослива, как лошадь, – прервала его Алиса, на что профессор лишь улыбнулся: он искренне любил племянницу.
– Ты отнюдь не похожа на лошадь, милая. Ты выглядишь хрупким цветком. Пойми, Бетси и я волнуемся за тебя.
Алиса ошеломленно посмотрела на дядю, а Дуглас в знак согласия покивал головой, собираясь что-то добавить.
– Заткнись! – крикнула она, как только он открыл рот. – Это семейное дело! – И повернулась к дяде, чье лицо успело принять сочувствующее выражение, из чего она поняла, что битва проиграна.
– Оставим этот разговор. – Девушка крепко обняла дядю Билла. – Я последний раз хочу взглянуть на Анды. Ваш многоуважаемый начальник приказал мне первым же рейсом отправляться домой, и мне ничего не остается, как сделать это. Но, – с упреком добавила она, – ты бы мог сказать мне еще в Англии, что волнуешься и не хочешь брать меня с собой.
– Если бы я мог повернуть время вспять, то так бы и сделал, – чувствуя себя виноватым, сказал дядя.
– Мне так стыдно, – призналась Алиса. – Этот урок я никогда не забуду, – очень серьезно произнесла она. – Пожалуйста, будь осторожен, я переживаю, что ты отправляешься в экспедицию с таким бессердечным и жестоким человеком, как Санчес. Ну а сейчас пошли завтракать, и я искренне надеюсь, что этот тип не испортит мне аппетита.
– Ты ошибаешься, Алиса, – горой встал на его защиту профессор. – Лукас Санчес – необыкновенный мужчина. Он не только тратит свое время и деньги на нас, он также много делает и для своей страны. Но славы он не ищет. К тому же у него столько денег, что большинство людей и мечтать о такой сумме не могут.
– Несомненно, состояние нажито на рабах и незаконном ввозе оружия, – фыркнула Алиса, направляясь к лифту.
– Разработка месторождений полезных ископаемых, животноводство и кофейные плантации, – поправил дядя. – Он очень известен.
– Я уже поняла это, – резко прервала его девушка.
Одна мысль о Лукасе привела ее в ярость, которая лишь усилилась при воспоминании, как он разоблачил ее. Сегодня утром она проснулась еще более сердитой, чем засыпала вчера. Но ведь могло быть и хуже. Он мог бы при всех заявить, что она женщина. И тем не менее никто не давал ему права касаться ее, хватать за плечи и тем более так прикасаться к ее шее. Она стеснялась его, особенно после вчерашней встречи в саду, и вовсе не жаждала видеть Лукаса вновь.
К несчастью, когда они вошли в ресторан, он был уже там, заканчивая завтрак, и, когда Алиса появилась в дверном проеме, его темные глаза посмотрели прямо на нее. Внимательно оглядев девушку с головы до пят, Лукас Санчес буквально испепелил ее взглядом, в ответ она презрительно и высокомерно отвернулась, хотя лицо ее запылало. Он относился к тем людям, которые не терпят пренебрежительного к себе отношения, и вполне мог взорваться в ответ на этот жест.
Как только Лукас закончил завтракать, он подошел к их столику, явно намереваясь поговорить с ее дядей.
– Я жду новостей от доктора Гарсиа. Ему давно пора быть здесь, но он почему-то задерживается. Если он не появится до обеда, то нам придется отложить выход на неопределенное время.
Он полностью проигнорировал Алису, и ее передернуло от такой грубости. Он смотрел на нее как на пустое место, что, впрочем, было естественно после событий прошлой ночи, да и к тому же был слишком жесток и упрям, чтобы замечать ее присутствие.
– А мы не можем идти без Гарсиа? – поинтересовался дядя, на что Лукас Санчес отрицательно покачал темной головой.
– Нет. Я не могу рисковать. Мало ли что может произойти в горах, тем более что нас четверо, да еще проводники. Идти такой группой в экспедицию без врача просто неразумно. Нам придется ждать Гарсиа, сколько бы времени на это ни понадобилось.
– Но время-то нам дороже всего, – напомнил ему Билл, хотя Санчес и сам знал об этом.
– Верно, но идти без врача я не могу. Что мы будем делать, если кто-то поранится? То, что сделает с легкостью доктор, может оказаться не под силу нам. Хотя у нас и есть все необходимое для оказания помощи, никто не умеет правильно обращаться с этими штуками. Так что придется сидеть и ждать Гарсиа.
Профессор неохотно согласился с его доводами, и Алиса почувствовала большое облегчение, когда высокая фигура ее врага удалилась на значительное расстояние от их столика. Перед уходом темные глаза пристально посмотрели в голубые, немного потемневшие от сверкающей в них ненависти, но смуглое лицо осталось бесстрастным. По всей видимости, Лукас Санчес вспомнил о существовании хороших манер. Он даже слегка наклонил голову в знак того, что заметил ее присутствие. Но в его жесте было столько высокомерия, что девушку просто заколотило от гнева.
Когда Алиса и профессор Фентон закончили завтракать, никаких новостей от доктора Гарсиа еще не поступало, и дядя все чаще и чаще поглядывал на часы. Дуглас сидел тихо, как мышь, всем своим видом показывая, что переживает за Алису, и она была благодарна ему за молчание. В конце концов, не он виноват, что начальник экспедиции такой непреклонный и хладнокровный человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19