А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Эндрю выглядел несколько пораженным тем, что она предложила в качестве примера сказку об огненных птицах. Он был в высшей степени увлечен вулканами и казалось, что сама идея того, чтобы снизить их статус до легенд и сказок, отказывалась помещаться в его голове.
– Ну что ж, дайте мне знать, – сказал он на прощание.
– Разумеется, – заверил его Киран с улыбкой, которую Алисса назвала бы мрачной.
Она вернулась в столовую. Киран последовал за ней, предварительно сказав Марте, что та может быть свободна после того, как уберет со стола.
– Это была не лучшая из моих идей, – пробормотал он, заходя в комнату и наливая себе выпить.
Не спрашивая согласия Алиссы, он налил немного бренди и подал ей. Она взяла бокал, почти не задумываясь, и отпила с совершенно необычной для себя поспешностью.
– Он знал, о чем говорил, – пробормотала она, с большим подозрением поглядывая в окно и наблюдая за пульсирующим красным светом там, где Эль-Буэно возвышался темной громадой на фоне ночного неба.
– Предполагалось, что он успокоит вас, а не напугает до потери чувств. Нельзя ему приходить и рассказывать что-то детям.
– Согласна, – ответила Алисса. – Во всяком случае, он слишком увлечен предметом разговора. Он не смог бы рассказать им это так, чтобы они поняли.
– Он страдает от собственной учености, – проворчал Киран и быстро взглянул на нее, когда она хихикнула, а потом быстро сжала губы. – Но он ведь чуть не довел вас до истерики, правда? – поинтересовался Киран, с беспокойством вглядываясь в ее веселое лицо.
– Пока что нет. Может быть, в следующий раз?
– Следующего раза не будет. И первого не должно было быть. Простите, Алисса. Мне не стоило впутывать вас в это дело.
В этот вечер он назвал ее по имени. Она решила, что это для того, чтобы успокоить ее. Он погасил все лампы, повернулся к ней и пригласил к окну.
– Идите сюда. Взгляните хорошенько, а потом постарайтесь выкинуть это из головы.
– Могу вам сказать, что сейчас это вполне возможно, – сказала Алисса, подходя к окну, чтобы взглянуть на черный бархат неба и часто вспыхивающий вулкан. – Хотелось бы мне, чтобы мы решили укрыться в горах Шотландии или еще где-нибудь. Почему у вас там нет острова? Вы могли бы стать неплохим помещиком, а ваши люди рассредоточились бы по побережью, укрытые старинными плащами на случай вторжения врагов.
– Неплохая мысль, – сказал он с улыбкой. – Но нам нужно было быстро уехать, а у меня просто не было времени купить остров в Шотландии и избавиться от всех тамошних обитателей. В будущем я буду подготовлен лучше.
– Думаете, они попытаются еще раз? – Алисса взглянула на его лицо, освещенное мягким светом.
– Может быть. – Он посмотрел на нее, и его глаза задержались на ее красивом лице. – Хотите дезертировать с судна?
– Нет, просто хочу спастись от вулкана, – заверила его Алисса, снова с опаской взглянув на Эль-Буэно. – Пока Эндрю говорил, я поняла, что не смогу бежать со скоростью сто миль в час с Джеймсом в одной руке и Салли в другой.
– Спокойной ночи, мисс Брент, – холодно произнес Киран, поворачиваясь к двери. – Оставляю вас с вашими ночными кошмарами.
– Проклятый бесчувственный андроид! – зло пробормотала Алисса себе под нос, когда за ним закрылась дверь. – И не думайте, что вы меня напугали, мистер Темпест. Меня не пугают нелюбезные мужчины. Я сосредоточиваю все внимание на возможности извержения.
Алисса вернулась к созерцанию Эль-Буэно, а потом решила, что ей лучше всего пойти в постель. Там она сможет закрыть глаза, а если ей немного повезет, то заснет и забудет про все волнения. Она пошла в свою комнату, держа туфли в руках и пребывая в ужасном состоянии духа. Сегодня вечером Киран был почти человеком, хотя и не совсем. Он спас ее от вулканолога, был готов успокоить ее в отношении вулкана, но потом ему обязательно понадобилось все испортить, вернувшись к своему прежнему облику. Всего лишь одно слово, только одно, и он вернулся к своему высокомерному стилю поведения. Все, что она сделала, – это намекнула на его родственников – совершенно безобидное высказывание. Но он тут же обдал ее холодом и ускользнул, сделав напоследок неприятное замечание.
Киран был отвратителен. Он ей не нравился. Сейчас он нравился ей еще меньше, чем тогда, когда она увидела его в первый раз. Холодный, красивый и в высшей степени надменный человек, который получал наслаждение, когда двигал людьми, как шахматными фигурами, с помощью своего механического мозга. И что там было любить?
В этот момент Киран как раз пересекал верхний коридор и, как обычно, скользнул по ней взглядом. Он присмотрелся повнимательнее и заметил, что она идет босиком, размахивая туфлями.
– Ноги болят? – поинтересовался он. – Или вы готовитесь к спринту?
Алисса поджала губы и шумно фыркнула. Ей хотелось броситься на него головой вперед и опрокинуть. Она промолчала с большим самообладанием и направилась к себе в комнату с отчужденным достоинством. Когда она быстро взглянула на него, то увидела, что его самодовольное лицо цветет улыбкой.
Только мысль о том, что дети спят, не позволила Алиссе с грохотом захлопнуть дверь и сильно пнуть ее ногой.
Глава 6
Позади дома находился красивый бассейн. Он был под стать окружающему его саду. Вплотную к бассейну росли кусты, а красивые ярко-красные цветы низко висели над водой. Голубой кафель придавал воде синее сияние.
Алисса была отличной пловчихой с самого детства. Ее мать все еще хранила все медали и кубки, которые она выиграла, будучи подростком. Они гордо красовались на полке, сделанной отцом специально для них. Для нее слово «бассейн» – означало плавание, ныряние и спортивные развлечения, а не место для демонстрации бронзового тела и крошечных бикини. Алисса проводила там каждый день вместе, с детьми. Джеймс плавал очень хорошо, а Салли она учила держаться на воде, одновременно приглядывая за ее братом и побуждая его тренироваться больше.
– Я устала, – пожаловалась однажды вечером Салли после трудного урока.
Алисса вытащила ее из бассейна и высушила ее волосы.
– Обещай посидеть здесь и никуда не уходить несколько минут, – попросила Алисса. – Я хочу немного поплавать сама.
– Хорошо. Обещаю.
Салли улыбнулась обычной милой улыбкой. Алисса просияла. Она стала привязываться к детям, а если бы Джеймс был с ней чуть более открытым, она бы просто наслаждалась тем, что находится здесь, если только не брать в расчет Кирана и вулкан!
Алисса подошла к глубокому месту бассейна и ловко нырнула. Она сделала это очень изящно, а когда вынырнула, увидела, что Джеймс вылез из воды и смотрит на нее с большим интересом.
– Вы можете мне показать, как вы это делаете?
Он спросил это таким неуверенным голосом, каким спрашивает ребенок, который никогда не задает вопросов, опасаясь показаться глупым.
– Я, конечно, могу научить тебя, но для этого нужно время.
Алисса тщательно проконтролировала свою интонацию. До этого он ее ни о чем не просил, ни о чем не спрашивал. Честно говоря, Джеймса мало интересовало ее мнение. Как он к ней относится, она узнала только от Кирана.
– Я хочу попробовать, – заявил он, взглянув на нее несколько настороженно. На его лице было упрямое выражение.
– Хорошо. – Алисса вылезла из воды, потянулась за полотенцем и быстро промокнула волосы. – Вернемся опять в воду. – Когда они проходили мимо Салли, она снова наклонилась к ней: – Не забудь, никуда не уходи, тюльпанчик.
Салли хихикнула и кивнула, ее локоны подпрыгнули.
– Тюльпан – это такой цветок с большой толстой головой, – презрительно проговорил Джеймс.
Салли нахмурилась.
– Тюльпан – цветок с красивой головкой, – сердито поправила Алисса и повернулась к нему: – Ты только что попросил тебя научить чему-то, что никак не связано с обычными занятиями. С моей стороны это услуга. Я не очень люблю злых людей, особенно когда они плохо ведут себя по отношению к тем, кто младше и слабее их.
Джеймс сильно покраснел и уставился на свои ноги.
– Простите, – пробормотал, он.
Но для Алиссы этого было недостаточно.
– Ты не оскорблял меня, Джеймс. Ты плохо поступил по отношению к Салли.
Он поднял голову и взглянул на сестренку. Алисса была очень довольна, когда увидела на его лице сочувствие.
– Прости, Салли, – сказал он четким голосом.
– Теперь ты должна сказать Джеймсу: «Ничего страшного», – напомнила Салли Алисса. – Никто не может сделать больше, чем извиниться.
– Ничего страшного, Джеймс, – прозвенел голосок, Салли. – Я не против того, чтобы иметь большую толстую голову, если это красиво.
Джеймс замер, а Алисса толкнула его в шутку локтем и улыбнулась ему.
– Идем, – посоветовала она. – С девочками может быть трудно. Ты научишься с ними управляться.
– А вы девочка? – спросил Джеймс с тем же сухим видом, с которым говорил Киран.
– Только в собственном воображении, – сказала Алисса. – Но я все еще владею всеми их приемами. Ну, а теперь давай начнем. Во-первых, правила. Ты не должен пробовать нырять, если меня нет рядом, пока я не скажу тебе, что ты делаешь это замечательно. И второе, ты не должен нырять в мелкой части бассейна, потому что это опасно.
– А в глубокой части это будет для меня опасно?
Теперь Джеймс казался немного обеспокоенным и смотрел на воду с сомнением.
– Конечно, нет, – заверила его Алисса очень спокойным голосом. – Ты прекрасно плаваешь. Мне и в голову бы не пришло разрешить Салли попробовать прыгнуть до тех пор, пока она не будет плавать так же хорошо, как ты и я.
Казалось, Джеймс вырос на целый фут, а Алисса ощутила себя необыкновенно довольной. Она потихоньку завоевывала доверие мальчика, а ему нужен был кто-то близкий, кто-то нежный и любящий. Киран любил его, но это не одно и то же. Ему нужна мать, и, пока она у него не появится, ей придется стараться изо всех сил.
– Встань у края, – скомандовала она, – в первый раз мы сделаем это вместе. Мы просто упадем в воду.
– Но вы не падали, – несколько возмущенно произнес Джеймс. – Вы вошли в воду почти без брызг. Это было гладко… как… как…
– Как нож в масло? Наверное, но я делаю это много лет. Это твой первый прыжок. Все требует тренировки. От простого к сложному.
После второго прыжка Джеймс вылез из бассейна с улыбкой.
– Я достал до самого дна, – важно заявил он.
– Я знаю, я уже собиралась вызывать спасателей.
Джеймс взглянул на нее очень серьезно, улыбка сошла с его лица.
– Вы говорите мне неправду.
– Я пошутила, – поправилась Алисса. – Между шуткой и ложью существует большая разница. Без шуток, жизнь была бы очень скучной. Подумай, как смешно бы это выглядело, если бы за тобой нырнули два здоровых спасателя, а ты на самом деле цел и невредим.
На его губах появилась легкая улыбка, становившаяся все шире по мере того, как он думал о той картинке, которую она перед ним нарисовала. Они вернулись на исходную позицию.
– А тогда что такое ложь? – вдруг спросил Джеймс.
– Ложь – это когда ты избегаешь говорить правду. Когда ты поворачиваешь ситуацию себе на пользу. Когда ты сделал что-то плохое и тебе приходится это скрывать. Все дело в том, что ты никогда не должен делать или говорить того, чего стыдишься, а если ты делаешь это случайно, тогда надо тут же признать это и извиниться.
Джеймс кивнул и приготовился упасть в воду еще раз.
– Мама обычно лгала, – сказал он, аккуратно прыгая в бассейн.
Алисса была настолько поражена, что даже не двинулась с места, чтобы последовать за ним. Когда она подняла голову, то увидела Кирана, наблюдавшего за ними с балкона своей комнаты. Она понятия не имела, сколько именно он там находится, но выражение его лица было таким, будто он там уже давно.
Алисса пристально взглянула на него. Если он рассказывает Джеймсу, что его мать лгунья, то какой реакции он ожидал от маленького ребенка? Она почувствовала такое раздражение, что ей захотелось столкнуть его в бассейн. Ее чувства, как обычно, отразились на лице, Киран насмешливо взглянул на нее, поднял темные брови, повернулся и скрылся в комнате.
Попытку объясниться с ним Алисса предприняла уже за обедом. Эта мысль бродила в ее голове весь остаток вечера, и в этот раз она не сделала никаких попыток переодеться, чтобы внести смягчающие ноты. На ней были облегающие брюки и гладкий шелковистый топ. Алисса спустилась к ужину в серебристых босоножках на высоких каблуках и взглянула на него с большей суровостью, чем та, которую она проявляла, когда работала в школе.
– Полагаю, вы слышали наш разговор с Джеймсом? – В ее голосе было резкое обвинение.
– Я слышал больше, чем разговор, – пробормотал он, оглядывая ее ощетинившуюся красоту. – Я наблюдал за вами с того момента, как Салли вылезла из воды. Я наблюдал, как Джеймс отбросил холодность настолько, что попросил вас об услуге. Я слышал урок хороших манер и любезного поведения. Я прослушал ваши правила безопасности, вашу шутку и ее последствия. А, да, – добавил он со своей обычной насмешливостью, – я рукоплескал тому, как изящно вы нырнули, но рукоплескал молча, чтобы не смутить вас.
– Меня не особенно интересует ваша оценка моих прыжков, – раздраженно ответила Алисса. Ее лицо раскраснелось от того, что она видела в его глазах издевку. – Меня занимают последствия шутки.
– Не понимаю, с чего бы это. Конечно, вы стали Джеймсу ближе, чем были в начале. Но не надейтесь стать слишком близким ему человеком. Джеймс слишком хорошо помнит свою мать и вряд ли позволит другой женщине ее заменить. Особенно такой, которая считает себя девочкой.
– Только в собственном воображении и лишь когда чувствую себя совсем бешеной. – Алисса подняла на него тяжелый, как камень, взгляд. – То, что вы говорите, просто ужасно. Вы знали эту женщину. Я отказываюсь поверить в то, что вы не можете рассказать о ней ничего хорошего, ничего, что свидетельствовало бы о том, что она не такая уж плохая.
Из его глаз исчезла насмешка, она увидела яркий блеск стали.
– Я пытался поговорить со своим сыном. Но что касается его матери, его воспоминания о прошлом оказались настоящим препятствием. В Синтии не было ничего приятного, все в ней было плохо. Прочитав Джеймсу лекцию о правде, вы хотите, чтобы я начал ему лгать?
– Она не могла быть совсем плохой, – расстроенно выпалила Алисса и встала из-за стола. – Никто не может быть совершенно плохим.
– Поверьте мне, я ее знаю. На самом деле я очень скоро обнаружил, что, в ней нет ни капли тепла и доброты.
– Как вы можете быть настолько уверены, что им будет лучше без нее? – спросила Алисса, направляясь к двери.
Он встал и схватил ее за руку прежде, чем ей удалось сделать несколько шагов.
– Поверьте мне, я сделаю все возможное для того, чтобы дети чувствовали мою заботу и защиту, – грозно проговорил Киран. – Дайте мне повод предположить, что вы сочувствуете Синтии, и…
– И что?..
Алисса заставила себя смотреть ему прямо в глаза и постаралась не обращать внимания на страх, охвативший ее.
Казалось, что, несмотря на ее вызов, его ярость улеглась так же быстро, как и вспыхнула. Его сильная рука, державшая ее руку, расслабилась, но не настолько, чтобы дать ей улизнуть.
– О, я знаю, что с вами могут произойти события, не выходящие за рамки закона, – язвительно заверил он. – Плоть может очень быстро стать податливой.
Алисса задохнулась от оскорбления, ощущая одновременно страх и возбуждение.
Он увидел это в ее глазах так же быстро, как ей это пришло на ум.
– Но с другой стороны, – закончил Киран, отпуская ее и возвращаясь к столу, – я чувствую, что за свою жизнь пожертвовал уже слишком многим. Мне не хотелось бы связываться с вами ни в каком качестве, даже в качестве временной любовницы.
– Подойдите – и вы увидите, что я скорее временная террористка, – с трудом произнесла Алисса.
Он весело рассмеялся и сел, чтобы приняться за еду.
– Мне поднести вам обед на подносе?
Его голос прозвучал вкрадчиво и вместе с тем зловеще. Алисса не ответила. Она вышла из комнаты и специально хлопнула дверью.
Гораздо позднее Алисса сожалела о том, что вела себя столь импульсивно. Она сожалела о словах, о своем вмешательстве в его жизнь и о том, как ушла и снова оставила еду нетронутой.
Ей пришлось признать, что главной причиной раскаяния был голод. Ей потребовалось много времени, чтобы успокоиться, потому что она устроила Кирану забастовку со смешанными, чувствами. Ее ярость смягчилась под воздействием эмоций более коварного свойства – шока, волнения и страшной тоски.
У нее был только один выход – лечь в постель. Но для этого Алисса была слишком взволнованна. Чем больше она выжидала, расхаживая по комнате и оглядывая вулкан с балкона, тем сильнее чувствовала голод.
К двенадцати часам она была согласна отдать что угодно за бутерброд с ветчиной и чашку чаю. Один раз представившись ее мысленному взору, аппетитная картинка никак не желала пропадать. Подумав о том, что ей предстоит бессонная ночь, сопровождающаяся приступами голода, Алисса надела шелковый халат и осмелилась покинуть комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21