А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

До него дошло, что старуха стоит перед ним, протягивая что-то.
— На вот, нюхни, — сказала она на невзыскательном шведском. По запаху Карлсен понял, что это чеснок.
— Не могу, — мотнул он головой.
— Прошу вас, старайтесь делать, как она говорит, — посоветовал Гейерстам.
Карлсен взял протянутый зубчик чеснока и поднес к носу. Ощущение было такое, словно ноздри зажали подушкой. Пахнуло тленом, смертью. Он начал надрывно кашлять, по щекам заструились слезы. Душу пронизал ужас, страх задохнуться. И тут, совершенно внезапно, тошноты как не бывало. Словно дверь какая захлопнулась, сокрушительно грохнув. Карлсен понял: перестал лаять пес.
Фаллада положил руку Карлсену на плечо.
— Как ты теперь себя чувствуешь?
Карлсен был признателен за искреннее участие в его голосе.
— Намного лучше. Теперь можно наружу? — желание вдохнуть свежего воздуха было под стать острой жажде.
Его взяли под руки и помогли переступить порог. Карлсен сел на деревянную скамейку, спиной прислонившись к стене. Солнечный свет тепло трепетал на сомкнутых ресницах. Слышался птичий гомон и шум ветра в кронах сосен. Он почувствовал, как кто-то решительно тронул его запястье. Это была старуха. Она сидела на низенькой табуретке, глядя на него — морщинистое лицо сосредоточенно насуплено. Вот она посмотрела ему в глаза и заговорила на латышском. Гейерстам перевел:
— Она говорит: не поддавайся страху. Страх — главный твой враг. Вампир не может уничтожить, пока сам не дашь на то своего согласия.
Карлсену удалось выдавить улыбку.
— Я это знаю.
Моа заговорила снова.
— Она говорит: вампиры невезучи, — сказал Гейерстам.
— Я и это знаю.
Старуха сдавила ему запястье, глядя в глаза. На этот раз она заговорила на шведском:
— Запомни, что если она в тебе, то ты — в ней.
Карлсен, нахмурясь, покачал головой.
— Не понял.
Женщина улыбнулась и поднялась. Перемолвившись с Гейерстамом по-своему, вошла в дом. Пробыв там совсем недолго, она вернулась и вложила что-то Карлсену в ладонь. Оказалось — медное колечко с привязанной к нему ниткой.
— Она говорит: надо обмотать это вокруг правой руки, чтобы оградить себя от нечистого. Это литовский талисман от ведьм.
— Loti pateicos, — сказал Карлсен. Старуха с улыбкой поклонилась.
— Как вы себя чувствуете — ничего? До дома дотянем? — спросил Гейерстам.
— Да, мне теперь, безусловно, лучше.
Гейерстам поклонился старухе; та в ответном поклоне коснулась губами его запястья. Когда на краю опушки обернулись, она стояла, опершись рукой на голову пса.
Выходя из бора, они услышали заливистый смех. Девушки втроем купались в озере. Аннелиз держалась на спине, взбивая ногами фонтаны брызг. Увидев гостей, Сельма Бенгтссон помахала рукой и крикнула Карлсену:
— Вам жена звонила!
— Что-нибудь передавала? — спросил он.
— Нет.
— Может, вы ей перезвоните? — предложил Гейерстам. — Если нет ничего срочного — так и смогли бы задержаться еще на денек?
— Вы очень любезны.
Сонливая раздвоенность покинула Карлсена, уступив место физической усталости. Хотелось лечь и заснуть.
Мысль, что можно будет расслабитсья еще на день, казалась привлекательной.
Зайдя в дом, Гейерстам повторил:
— Пожалуйста, звоните, телемонитор у меня в кабинете наверху.
Кабинет был небольшой, уютной комнатой; сильно пахло нагретой кожей и сигарами. Запах кожи исходил от старомодного диванчика, стоящего возле зажженного камина. Садясь за стол, Карлсен спросил:
— Вы не возражаете, если я представлю вас своей жене. Она первой наткнулась на вашу книгу, и ей, конечно, было бы приятно сказать вам пару слов.
— Буду рад.
Удалось дозвониться с первого раза. На экране появилась мордашка Джанетты.
— Папуля! Ты на Луне?
— Нет, маленькая. Всего лишь за морем. Мамуля далеко?
— Да, да, иду, — послышался голос Джелки. — Привет! — она подхватила Джанетту и усадила себе на колени. — Как у тебя, нормально? — непонятно почему, на телеэкране Джелка никогда не смотрелась естественно. Вот и сейчас: с прохладцей, сдержанная — секретарь, да и только!
— У меня все отлично, как видишь.
— Ты сегодня приедешь домой? — спросила дочка.
— Не знаю, маленькая. Может, останусь еще на денек. Я живу в замке, хозяин которого — этот вот господин, — он жестом подозвал Гейерстама, чтобы тот вошел в поле зрения. Карлсен представил их друг другу, и Джелка с Гейерстамом обменялись любезностями. Вмешалась дочка:
— Папуля, а кто такой пример-министр?
— Кто?
— Ах, да, — спохватилась Джелка. — Тебе пытались дозвониться от премьер-министра. А я, как назло, куда-то сунула твой номер.
В душе у Карлсена тревожно шевельнулось предчувствие — все равно что холодный ветер обдал затылок.
— Чего им там надо?
— Не знаю.
— А номер откопали? — Тоже нет. Сюзан весь твой блокнот на самолетики пустила.
— Тогда как вы сюда дозвонились?
— Я нашла Фреда Армфельдта из шведского посольства. Из секретариата премьер-министра позвонят еще раз. Я тогда и дам им твой номер.
— Не надо!
Джелка удивилась такой резкости в голосе мужа.
— Почему нет? — переспросила она.
— Почему нет? Потому что я не хочу, чтобы меня отвлекали.
— А если вдруг что-то важное?
— Все равно. — Он чувствовал, что говорит раздраженно. — Если кто-нибудь позвонит, скажи, что куда-то задевала номер.
Джелка посмотрела в сторону.
— Там кто-то пришел. Когда будешь дома?
— Завтра во второй половине.
Когда он повесил трубку, Гейерстам спросил:
— У вас какие-то нелады с премьер-министром?
Карлсен, протирая глаза, покачал головой.
— Нет. Просто… — он пожал плечами.
— Что?
Карлсен поднял глаза.
— Да какая разница?
— Мне бы хотелось знать.
Карлсен, наморща лоб, пристально посмотрел в окно.
— Я… не знаю. Думаю, мне здесь просто по душе…
В дверь постучали.
— Я не мешаю? — послышался голос Фаллады.
— Нет, входите. Карлсен с ходу спросил:
— Ты оставил у себя в конторе записку насчет того, куда отлучился?
— Разумеется, — удивленно ответил Фаллада. И нахмурился, потирая кончик носа. — Хотя, если честно, что-то я не совсем уверен. В общем-то, я собирался… А что?
— Да так, ничего, — поспешно закрыл тему Карлсен.
Гейерстам улыбнулся Фалладе.
— Так вы забыли оставить свои координаты? Вот и капитан Карлсен оставил их там, где можно легко потерять. Так что никто не знает, где вы сейчас находитесь. Как психолог, что бы вы на это сказали?
Фаллада задумчиво кивнул.
— Да-а… В ваших словах есть смысл. Хотя, если Карлсен его действительно куда-то задевал, то это просто случайность.
— Случайность и есть. Если бы я только что не слышал, как он велел жене передать в секретариат премьер-министра, что она не знает о местонахождении мужа.
Карлсен с Фалладой заговорили одновременно.
— Это все легко объяснить, — сказал Фаллада. — Мы оба были на встрече с премьер-министром два дня назад. Он не верит, что эти вампиры опасны. Поэтому никто из нас ему не доверяет.
Гейерстам стоял возле окна, глядя куда-то вдаль.
— Из опыта я знаю, — заговорил он медленно, — что когда подсознательное дает предостережение, такому предостережению надо следовать.
— Что вы предлагаете? — спросил Карлсен.
Гейерстам присел на край стола, откуда было видно лицо Карлсена.
— Вы помните последнее, что сказала вам Моа?
— Неважно, я все равно не понял.
— А она сказала: «Если она в тебе, то и ты в ней».
— Что на самом деле не так, — огрызнулся Карлсен.
— Ой ли?
— Я не знаю, что она имела в виду.
— То, что если существо контактирует с вашим умом, то вы тоже находитесь в контакте с ним.
— Как? — выпалил Фаллада.
— Вы когда-нибудь бывали под гипнозом? — спросил Гейерстам у Карлсена.
— Вот! — Фаллада щелкнул пальцами. — Вот что стоит попробовать.
Карлсен покачал головой.
— Даете согласие? — спросил Гейерстам.
— Я думаю… хуже не будет.
— Вам эта идея не нравится?
— Да нет, просто… — пробормотал Карлсен извиняющимся тоном. — Просто получится, что мой ум мне уже не принадлежит?
— Понимаю. Но об этом не стоит волноваться. Вы все время будете в сознании.
— Такое разве возможно? — удивился Карлсен.
— Безусловно. Мне предпочтительно, чтобы мои подопытные были в полном сознании.
— Это совершенно безопасно, — подтвердил Фаллада. — Я сам был под гипнозом более десятка раз. В студенчестве у нас это шло за игру.
— Хорошо, — кивнул Карлсен. — Когда?
— Да прямо сейчас!
— Я могу заснуть, — признался Карлсен. — Устал здорово.
— Это не играет роли. — Гейерстам потянул шнур, задергивая шторы. На столе он включил лампу.
— Мне уйти? — предупредительно спросил Фаллада.
— Ни к чему, если только сам капитан Карлсен не пожелает.
Он достал из шкафа металлическую стойку, на загнутой верхушке которой имелся крючок. К нему Гейерстам приладил шнурок с хромированным шариком на конце. Шарик тихонько вращался в свете настольной лампы.
Карлсен, неотрывно глядя на стойку, сказал:
— Я не возражаю.
Гейерстам повернул лампу так, чтобы лицо Карлсена было в тени.
— Назначение шарика — утомить ваше зрение. Глядите на него, пока не устанут глаза, затем закройте их. Надо, чтобы вы, сидя на стуле, полностью расслабились. Загипнотизировать я вас могу лишь с вашей помощью. Важно, чтобы вы чувствовали себя уютно и свободно.
Он начал раскачивать маятник, говоря спокойно и размеренно. Карлсен, вольготно расположившись в кожаном кресле, расслабился. За шариком смутно маячило лицо сидящего на диванчике Фаллады, отсветы огня в камине отражались в стеклах очков.
— Правильно, — доносился размеренный голос Гейерстама, — сядьте поудобней и слушайте внимательно, что я говорю. Теперь вы не думаете ни о чем. Ваши глаза устали. Веки отяжелели. Вам хочется их сомкнуть…,
И вправду, свет нестерпимо резал глаза. Карлсен прикрыл их, ощущая теплую темноту. Голос Гейерстама твердил:
— Тело кажется тяжелым и расслабленным. Вы чувствуете, что буквально утопаете в кресле. Дыхание глубокое и ровное…
Карлсен проникся теплым, уютным чувством доверительности, как когда-то в детстве, когда дали наркоз перед несложной операцией. Он не сознавал ничего, кроме своего дыхания и голоса Гейерстама. Вот голос стих. Олоф почувствовал, как Гейерстам поднимает ему правую руку, затем роняет ее. Странное ощущение, подобное пробуждению от очень глубокого сна, когда лежишь в теплой удобной постели, не желая двигаться. Течение времени утратило смысл. Он был рад плыть в этом состоянии отрешенного блаженства и дни, и недели.
Голос Гейерстама спросил:
— Вы способны говорить со мной? Отвечайте, если да.
С усилием одолевая ленивую истому, Карлсен ответил:
— Да.
— Вы знаете, где вы находитесь?
— В Швеции.
— Вы один человек или вас двое?
— Один.
— А та женщина-вампир, она разве не внутри вас?
— Нет.
— Но она была внутри вас прошлой ночью?
— Нет.
— Не внутри вас?
— Нет. Она была в контакте со мной. Ее ум был в контакте с моим. Как телемонитор.
— Она сейчас в контакте с вами?
— Нет.
— Она знает, где вы сейчас?
— Нет.
— Почему нет?
— Она не спросила.
— Вы бы сказали ей, если б спросила?
— Да.
— Вы знаете, где она сейчас?
— Да.
— Где?
— Не знаю названия.
— Вы можете описать?
Некоторое время Карлсен молчал. Он шел рядом с ней, вдоль раскисшей от слякоти дороги. Моросил дождь. На ней было платье яркой расцветки, в красную и желтую полоску. В отдалении вырисовывались городские здания.
— Где она сейчас? — повторил Гейерстам.
— Идет по пустырю.
— Что она делает?
— Ищет мужчину.
— Какого мужчину?
— Любого. Ей нужен кто-нибудь молодой и здоровый — из тех, что трудятся на заводах.
— Она намеревается убить его?
— Нет.
— Почему нет?
— Боится, что ее поймают.
— Как ее можно поймать? — вклинился голос Фал-лады.
— Тело может ее выдать.
— Так что же у нее на уме? — снова послышался голос Гейерстама.
— Найти здорового мужчину и соблазнить его. Она возьмет из него энергию, но не так, чтобы убить.
— Что потом?
— Затем будет доить из него энергию, как доит из меня.
Фаллада, переместившийся теперь на край стола, щелкнул пальцами.
— Конечно! Разумеется, к этому они и стремятся. Обзавестись сетью энергетических доноров. Это так? — спросил он у Карлсена.
— Да.
— Чье тело она использует сейчас? — осведомился Гейерстам.
Карлсен в нерешительности смолк. Проникнуть в мысли пришелицы было почти невозможно. Если попытаться — это ее насторожит. Но есть еще и другой ум.
— Кажется, ее зовут Хелен. Она медсестра.
— В больнице?
— К-кажется, да…
— Хелен теперь мертва?
— Нет. Она по-прежнему у себя в теле.
— То есть в одном теле присутствуют двое — Хелен и вампир? — голос Гейерстама выдавал напряжение.
— Да.
— Что случилось с другим телом? — задал вопрос Фаллада. — С человеком, которым она завладела?
Карлсен промолчал. Он знал, что ответ заключен в уме пришелицы, но сам ум подобен огромному стальному сейфу.
— Вы можете хоть что-нибудь сказать о другом теле? — допытывался Гейерстам. — Что-то, что могло бы послужить подсказкой?
Опять-таки, сообщить можно было единственно то, что на уме у медсестры.
— Другое тело есть… Но оно в больнице.
— Мужчина или женщина?
— Мужчина.
— Вы знаете его имя?
— Джефф.
— Фамилию?
— Нет.
— Что вы имеете в виду, говоря о больнице? Он мертв?
— Нет.
— Вы можете сказать что-нибудь о больнице?
— Она… на окраине городка. На холме.
— Название, хотя бы примерно, скажете?
— Нет.
— Или где она располагается?
— Нет.
Наступила тишина. Фаллада с Гейерстамом переговаривались, но о чем — ему не было дела. Голоса звучали как сквозь вату и будто на чужом языке. Он наслаждался прохладным бризом и слепящими переливами воды на солнце.
— Что она делает сейчас? — спросил Фаллада.
— Сидит на скамейке у обочины. Следит за мужчиной.
— Что мужчина делает?
— Сидит в машине, читает газету.
— Ты различаешь номер машины? — проворно вставил Фаллада.
— Да.
— Прочти.
— КБХ 5279Л.
— Есть какие-нибудь другие машины по соседству?
— Да. Красный «Темерер» возле обочины. Молодая пара ест сэндвичи и любуется пейзажем.
— Какой у него номер?
— 3 ХДж УТ 9.
— Что делает она?
— Ждет. Закинула ногу на ногу, приподняла юбку. Делает вид, что читает книгу.
Фаллада с Гейерстамом сказали что-то одновременно. Затем послышался Фаллада:
— Тебе известно, что случилось с другими двумя вампирами?
— Да. Один отправился в Нью-Йорк.
— А другой?
— По-прежнему в Лондоне.
Словно во сне, картина сменилась на Стрэнд. Сам он стоял на верху огромной мраморной лестницы, ступени которой сбегали к реке со стороны старой «Савойи». Тот второй пришелец пожимал руку какому-то толстячку — китайскому дипломату.
— Вы можете назвать его имя?
— Сложно произнести. Скажем, Юкх-Бай-Орун.
— Нет, как теперь его звать? Имя того, чье тело он использует.
— Эверард Джемисон.
Их восклицания не вызвали в нем ничего. Интереснее было следить за скользящим по речной глади щегольским реактивным катером, едва не задевшим бежевой кормой суденышко помельче.
Снова заговорил Гейерстам:
— Через тридцать секунд я собираюсь вас разбудить. Через тридцать секунд я собираюсь вас разбудить. Вы проснетесь, чувствуя себя посвежевшим и отдохнувшим. Ваш сон уже становится зыбким. Вы начинаете просыпаться. Я сосчитаю от одного до десяти, и, когда дойду до десяти, вы окончательно проснетесь. Один, два…
Открыв глаза, Карлсен секунду не мог понять, где находится. Он считал, что лежит у себя дома, в постели, а тут вдруг какое-то кресло, и сам он сидит, а не лежит, В комнату хлынул дневной свет: Гейерстам раздвинул шторы. Ощущение такое, будто просыпаешься после долгого и приятного ночного отдыха. Смутно помнились река и большое серебристое судно, но картина сразу же потускнела и растаяла, стоило попытаться вспомнить детали.
Фаллада не находил себе места от волнения.
— Ты хоть помнишь, что нам только что сообщил?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28