А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Лучше больше не буду прощаться. А вы идите, идите скорее, ему так нужно благословение матери и отца!
— Мы вернемся к тебе через несколько минут, — пообещала Химена и улыбнулась невестке.
Они с Рамоном вышли из покоев Алисанды и поспешили во двор.
Когда они вышли из башни, Мэт проверял крепость лямок своего дорожного мешка. Химена остановилась и удивленно посмотрела на сына.
— Ты нарядился крестьянином? Нет, не ты один — все трое? — Но в следующий миг она понимающе кивнула. — Понятно! Ведь вы пойдете по следам убийцы, который, быть может, и сам крестьянского сословия! А что, если он окажется рыцарем или лордом?
— У нас есть и такая одежда на смену, — ответил Мэт и похлопал по мешку. — Но не думаю, чтобы она мне понадобилась. Даже крестьяне могут попросить приюта в замке, а от слуг мы узнаем куда как больше, чем от их хозяев.
Химена окинула взглядом сэра Оризана — тот был бесстрастен, словно глыба гранита, посмотрела на сержанта Брока — тот был несколько мрачноват. Затем она повернулась к сыну, встала на цыпочки и чмокнула его в щеку:
— Ступай с Богом, Мэтью, и пусть Он вернет тебя к нам целым и невредимым.
— Аминь, — сказал Рамон Мэнтрелл, подошел и похлопал Мэта по плечу. — Пусть Господь укроет тебя Своими крылами, и да не коснется тебя никакая опасность.
— Спасибо, родные мои. — Мэт торопливо обнял мать и отца и отступил. — Сделайте для меня кое-что, ладно?
— Без вопросов, — кивнул Рамон.
— Я не успел допросить Паргаса и Лаэтри. Это проститутка и ее сутенер, которые пока являются подозреваемыми в убийстве.
Его родители сразу все поняли и помрачнели. Химена сказала:
— А я еще гадала — как это принц Гагерис погиб такой благородной смертью — защищая честь девушки. Не волнуйся, сынок, я поговорю с девушкой.
— А я — с Паргасом, — поджав губы, добавил Рамон. — Мы все сделаем, не переживай.
— Вот спасибо, — улыбнулся Мэт и, обернувшись, устремил взгляд в сторону окна солярия, в котором темнела одинокая фигурка, озаренная светом свечей. Он послал жене воздушный поцелуй и развернулся к воротам.
— Пошли, братцы.
— Он нас уже в родственники записал? — шепнул сэру Оризану сержант.
Рыцарь недоуменно пожал плечами. Такого обращения и он ни разу не слышал. Просто оно не было принято в средние века. Оризан решил, что это лишь первая из странностей, с какой им предстоит столкнуться во время странствия в компании с магом, о чем он и сказал сержанту.
Со следующей странностью им пришлось столкнуться, когда они отошли на милю от городской стены и небо на горизонте посветлело. Вернее говоря, странность сама явилась им. Спутники шли мимо рощицы, когда из нее вдруг вышло нечто ужасное и огромное и преградило им дорогу. Сэр Оризан вскрикнул и потянулся за спрятанным под плащом мечом, а сержант Брок заслонился дорожным посохом. А Мэт только усмехнулся и приветственно поднял руку.
— Так ты получил мое послание?
— Получил, получил, вместе с голубком. Весьма недурен оказался на вкус. Ты уж извини, не смог удержаться.
— Как бы то ни было, ты быстро долетел, Стегоман, спасибо тебе.
— А ты думал, тебе удастся опять смыться без меня?
— Да нет, что ты! Стегоман, познакомься, это мои товарищи по нынешнему странствию: сэр Оризан и сержант Брок.
— Приветствую вас, — учтиво склонил голову дракон. — Судя по непритязательности ваших одежд, я делаю вывод о том, что вам предстоит странствие, сопряженное с некоторой долей опасности. Рад знакомству.
Сержант Брок вытаращил глаза и не смог вымолвить ни слова, а сэр Оризан обнаружил недюжинное мужество и сумел-таки обрести дар речи.
— Так говорит лорд маг, господин Стегоман. Я очень рад с вами познакомиться.
— Учтивости вам не занимать, — проворчал дракон. — А вот лжец из вас никудышный, я вам честно скажу, сэр рыцарь. Прошу вас, поверьте мне на слово: рыцарей я не числю среди моих естественных врагов, каких бы глупостей по этому поводу вы ни наслушались.
Сэр Оризан не смог удержаться от улыбки.
— Я слушал только баллады менестрелей, изобилующие преувеличениями.
— Да, боюсь, этих болтунов можно обвинить во множестве неточностей, — вздохнул дракон, и вздох его был подобен выхлопу реактивного двигателя. — Могу ли я поинтересоваться относительно причины вашего странствия?
— Учтивостью вы превзойдете многих из рыцарей! — восхищенно воскликнул сэр Оризан, но тут же взор его затуманился. — Знай же, о учтивейший из зверей, что мы с сержантом были приставлены к принцу, дабы охранять его, однако, невзирая на нашу о нем заботу, он был убит во время потасовки, хотя мы и пытались защитить его.
— Принц, о котором идет речь, — самый вероятный претендент на престол Бретанглии, — пояснил Мэт. — Его родители объявили войну Меровенсу, поскольку убийство произошло в нашей стране и совершил это тяжкое преступление, предположительно, кто-то из подданных королевы Алисанды.
— Так вот почему Знахарь упросил Нарлха полетать над этой страной и выведать все, что можно!
Сэр Оризан сдвинул брови.
— Кто это — Нарлх?
— Это дракогриф, — ответил Мэт. — Созданная с помощью магических чар помесь дракона и грифона. Он умеет летать, но ему это не нравится. Его лучший друг — Савл, Знахарь. — Мэт обернулся к Стегоману. — Значит, Алисанда дала ему знать? А я думал, что она постарается избежать этого.
— Судя по тому, что мне успел сказать Нарлх, прежде чем он покинул наше гнездовище, я готов предположить, что господин Савл сам узнал обо всем.
— Стало быть, война объявлена в знак мести и вы отправились на поиски убийцы в надежде прекратить войну.
— Да, и если получится — до того, как она начнется.
— А вы, — обратился Стегоман к рыцарю и сержанту, — жаждете оправдаться и обрести утраченную честь.
— Именно так, — подтвердил сэр Оризан.
— Если так, то я буду рад путешествовать в таком обществе — ведь вами движут исключительно благородные побуждения, — заявил Стегоман. — Не изволите ли воссесть на меня верхом?
Сержант и рыцарь попятились и в страхе выпучили глаза.
— Потому мы и не взяли лошадей, — постарался успокоить их Мэт. — На самом деле сидеть верхом на Стегомане очень удобно, как только привыкнешь. Его позвонки — превосходные седла, и получится куда быстрее, чем на своих двоих.
Произведя недюжинные волевые усилия, рыцарь и сержант шагнули ближе к дракону.
* * *
Спешивались они гораздо более неловко, чем до того взбирались на спину Стегомана. Когда солнце уже было готово спрятаться за горизонтом, дракон пошел на снижение и приземлился у небольшого лесочка. Сержант Брок, можно сказать, свалился со спины дракона на землю и упал ничком. Встав, он отряхнулся и простонал:
— Сколько же времени нужно, чтобы привыкнуть к такой езде, лорд маг?
— Как только боль пройдет, сразу почувствуете себе лучше, — отозвался Мэт, снял свой мешок и вытащил из него бутылку. — А сейчас разотрите вот этим ребра, а то завтра не встанете.
— Вот спасибо! — Сержант Брок благодарно взял у Мэта бутылку с растиранием и, повернувшись, отвесил поклон Стегоману. — Спасибо тебе, великий зверь, за то, что вез меня весь день.
— Прими и мою благодарность, — поклонился дракону сэр Оризан.
— Мне приятно было лететь в такой благородной компании, — торжественно отвечал Стегоман. — Польщен также тем, что довелось везти столь мужественных людей.
— Что верно, то верно, — кивнул Мэт. — Кстати, вы вели себя совершенно правильно — не смотрели вниз. Завтра вам будет легче, сержант. Обещаю, вы не позеленеете от тошноты. Может быть, даже сумеете позавтракать.
— А какие у тебя, Мэт, возражения против зеленой окраски? — несколько обиженно поинтересовался Стегоман.
— Людям она не так свойственна, как драконам, — отшутился Мэт. — Кстати, о еде. Пожалуй, разожгу-ка я костерок да повешу котелок — надо ужин приготовить.
— Ну а я отправлюсь на поиски какой-нибудь заблудившейся коровы, — объявил Стегоман. — Расплатишься утром с ее хозяином?
— Обязательно, — пообещал Мэт. — Питание во время воздушных путешествий всегда влетает в копеечку, — вздохнул он.
— Вернусь, как только утолю голод, — заверил его Стегоман.
Он расправил крылья, побежал по полю и вскоре взмыл ввысь. Мэт проводил его взглядом, радуясь тому, что догадался позвать дракона с собой. При том, что он мог вернуться в любое мгновение, ни тот ни другой из его спутников не отважились бы причинить Мэту зло. Не сказать, чтобы Мэт думал, что они на такое способны — ведь цель у них была одна, общая, и все же определенная предосторожность еще никому не вредила.
Сэр Оризан взглядом, полным искреннего восторга, следил за тем, как поднимается Стегоман в вечереющее небо.
— Даже не верится, что я летел на нем верхом!
— А мне очень даже верится, — простонал сержант Брок. Он уже спустил штаны и старательно втирал лечебную мазь в жутко болевшие мышцы.
— А вам совсем не больно? — спросил Мэт у сэра Оризана.
— Не более, чем после скачки на коне, — признался сэр Оризан. — Нужно только избавиться от боязни высоты. — Он взглянул на сержанта Брока и сказал потише:
— И привыкнуть к резким спускам и подъемам.
— Да, к этому сразу не привыкнешь, — согласно кивнул Мэт. — Но на завтрак я включил в меню кое-что, что должно в этом смысле помочь.
— Это вы про тот корень, что дали нам пожевать?
— А, так он помог, правда? Ну а теперь нам лучше заняться костром, а то у нас не то что завтрака — и ужина не будет.
Стегоман высадил их на краю пастбища, возле небольшого лесочка. Не сговариваясь, все трое направились к лесу, дабы осмотреть его. Мало ли — в лесу мог скрываться враг: какой-нибудь разбойник или беглый преступник. Спутники вошли в тень, отбрасываемую кронами деревьев, и одновременно вскрикнули.
— Бунгало! — вскричал Мэт.
— Хижина вроде бы, — проговорил сэр Оризан и подозрительно взглянул на Мэта. — А что такое «бунгало»?
— А? Это хижина, только название другое. Похоже, ею некоторое время не пользовались, верно?
Можно было этого вопроса и не задавать. Крыша хижины заплесневела и местами провалилась, на месте окон и двери чернели провалы. Ставни висели кое-как на оборванных кожаных петлях, а то и вовсе валялись под окнами. Двери не было вообще — наверное, кто-нибудь унес ее, забрал на дрова. Вокруг домика было чисто, но только потому, что слишком глубока была здесь тень от деревьев и попросту не могло ничего расти.
— Что ж, тут можно переночевать, — заключил рыцарь. — Пойдемте, надо очистить хижину от нежелательных обитателей.
Он шагнул к домику, обнажив меч, готовый сразиться с любым зверем — от барсука до медведя. Мэт и Брок последовали за ним.
Однако оружие им не потребовалось. В хижине оказалась всего одна большая комната, и в ней не было ровным счетом ничего, кроме пыли веков. Возможно, когда-то тут действительно обитали медведи или какой-то иной хищник, и то ли раньше, то ли позже селились зверьки поменьше. У одной стены лежала куча подгнившей соломы, но никаких одеял, само собой, не было и в помине, и мебели тоже. Видимо, ее, как и дверь, изрубили на дрова предыдущие посетители дома, нашедшие здесь ночной приют. Зола в очаге была старая, спекшаяся.
— Пусто, но грязно, — заключил сержант Брок. Убрав меч в ножны, он сказал:
— Пойду поищу сухую палку и зеленых веток, сооружу метлу.
— А я пока хвороста наберу, — кивнул сэр Оризан.
— Для растопки и тут хватит. — Мэт кивком указал на кучу соломы. — А я соберу кости и выброшу их.
Каждый занялся своим делом. Мэт оттащил две охапки коровьих и оленьих костей к опушке леса. Вернувшись, он обнаружил, что вся старая солома сложена в очаг, а на ее месте лежат три кучи свежей соломы. Мэта это обстоятельство чрезвычайно порадовало. Кто же из его спутников успел сделать это, пока его не было? Мэт вытащил из мешка кожаное походное ведро и отправился на поиски ручья.
Хвороста под деревьями валялось в избытке, и огонь успели развести еще до наступления темноты. На ужин готовилась вареная солонина и поджаренные сухари. Пока кипело варево, Мэт проговорил:
— Как хорошо, что кто-то из вас принес свежей соломы.
Никто из его спутников не отозвался, но оба переглянулись.
Мэт нахмурился:
— Ну ладно. Кто принес солому?
— А я решил, что это кто-то из вас, — смущенно признался сэр Оризан.
Мэт почувствовал, как сработала его персональная система сигнализации — по спине побежали мурашки. В этом мире всевозможные необъяснимые явления чаще всего бывали следствием волшебства. Что же за маг наблюдал за ними и почему этот «некто», кем бы он ни был, пожелал, чтобы о его присутствии узнали?
Обо всем этом Мэт решил не говорить своим спутникам. Не стоило вынуждать их не спать всю ночь от страха.
— Наверное, я просто слишком сильно пожелал этого, — сказал Мэт, наколол на кончик кинжала кусок солонины и протянул сэру Оризану. — Попробуйте, не сварилась ли?
Оказалось, что мясо готово. Пары, исходившие от котелка, были настолько ароматны, что даже у сержанта Брока пробудился аппетит. Во время ужина сэр Оризан поинтересовался:
— И как же мы выследим этого убийцу, лорд маг?
— Я прибегну ко всем ведомым мне заклинаниям, — ответил Мэт. — Но скорее всего он магическим способом перенесся в Бретанглию, и пока моих чар хватает только для того, чтобы подтвердить, что это так и есть. — Стрелка его магического компаса указывала на север. — Сейчас я пытаюсь подобраться к нему с другой стороны. Хочу выяснить, кто еще мог участвовать в заговоре с целью убийства принца. Надеюсь, таким способом удастся выйти на убийцу.
Сэр Оризан нахмурился.
— Но я думал, что вы говорите только об одном-единственном убийце. О том человеке, что выпрыгнул из окна, и которого вы затем преследовали, и с кем сразились.
— Он отрицал свое участие в убийстве, — покачал головой Мэт. — Хотя с другой стороны, разве он стал бы признаваться? Это значит, что я должен доказать его вину.
— Если он убил принца с помощью колдовских чар, доказать его вину будет трудно, — заметил сержант Брок.
— Точно. Пока я не могу даже убедительно показать, что у него была причина совершить покушение.
— И втянуть Меровенс в войну! — воскликнул сэр Оризан.
— Именно так, — кивнул Мэт. — Но не исключено, что этот колдун — всего лишь наемник. Но если за ним кто-то стоит, то кто же это?
Сэр Оризан и сержант Брок уставились друг на друга, а потом — на Мэта.
— Верно, — оторопело произнес сержант. — Что и кто?
— Так вы думаете, что тот человек, который выпрыгнул в окно, не единственный, у кого была причина убить принца Гагериса? — не скрывая возмущения, спросил рыцарь.
— Понимаю, мысль оскорбительная, — сочувственно проговорил Мэт. — Но не исключено, что это — чистая правда. На самом деле этого человека мог нанять кто-то из тех, у кого были причины покуситься на жизнь принца. Начнем с Бриона и Джона.
— Нет! Вы не можете предполагать, что на такое решился кто-то из его родных братьев, чтобы завладеть престолом! — возмущенно вскричал сэр Оризан.
— Очень даже могу, — спокойно отозвался Мэт. — Да и вы тоже можете предположить такой вариант. Мы не раз слыхали о том, что такое происходило в других странах.
— Если бы я не знал, что Брион настолько благороден, я, быть может, еще и склонился бы к такой мысли. Действительно, после смерти Гагериса он мог бы стать наследником престола, — поджав губы, отвечал рыцарь. — Но Джон от этого ничего бы не выиграл.
— Зато может выиграть теперь, — заметил Мэт. — Брион ли заказал покушение на Гагериса или нет, но теперь оба братца наверняка помышляют о том, как бы поскорее отправить на тот свет друг друга.
— Верно... — сокрушенно протянул сэр Оризан. — Джон — для того, чтобы стать наследником вместо Бриона, а Брион — ради того, чтобы спасти собственную жизнь. — Мысль эта заставила благородного рыцаря поежиться, однако он не стал отбрасывать ее, а мужественно развил:
— И все равно, Брион слишком благороден для того, чтобы нанести удар первым или исподтишка. А вот Джон получил бы не только престол, но и Розамунду.
— А Розамунде это совсем не понравилось бы, — продолжил мысль рыцаря Мэт. — Ну, если только у нее очень странные пристрастия.
Сэр Оризан вздрогнул, выпрямился, глаза его угрожающе сверкнули.
— Не хотите ли вы обвинить мою принцессу в убийстве?
— Безусловно, нет, — поспешно пошел на попятную Мэт. — Но если бы это было ее рук дело, стало быть, она задумывала бы для Джона тот же самый маленький сюрприз. Но поскольку это не могло быть ее рук дело, следовательно, и думать об этом нечего.
— А если бы это сделала она, я бы мог ей посочувствовать. — мрачновато проворчал сержант Брок.
— Если честно — я тоже, — сказал сэр Оризан и поежился. На миг телохранитель принцессы возобладал в его душе над почетным стражем покойного принца.
— Единственный из братьев, кто не вызывает отвращения по-человечески и по своим воззрениям, — это Брион, — продолжил развивать свою идею Мэт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47