А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Стена готова. Она прозрачна, но никто не пройдет сквозь нее, пока ты этого не пожелаешь. Следующее поручение?— Благодарю, — сказал Мэт. — На эту ночь нам, я думаю, больше ничего не понадобится.— Как ничего? И из-за такого пустяка ты меня вызвал?Если возвести трехсотфутовое энергетическое поле было пустяком, то с какими же силами Мэт затеял игру? Он с удовольствием немедленно избавился бы от опасного демона, будь он уверен, что это в его власти. Но пришлось только ухмыльнуться и промямлить:— Да ведь все другое как-то очень попахивает здравым смыслом...Демон принял это объяснение и убрался в дальний угол крепости.— Не взглянуть ли нам на противника? — спросил Мэт сэра Ги.— Непременно.Сэр Ги хлопнул Мэта по плечу, и они взобрались на вершину одной из каменных плит, чтобы понаблюдать за адскими псами.За крепостной стеной царило безумие. Псы в ярости кидались в щели между камнями, грозно обнажая клыки, но, никак не выдавая своего присутствия, неведомая преграда отталкивала их. Бессильная злоба звучала в собачьем вое, странным образом приглушенном, и Мэт понял, что энергетическое поле образует не только стены, но и купол над ними.Демон постарался на славу.— Им не прорваться, — заметил сэр Ги. — Но и нам не выйти. Что будем делать?— Ждать. — Мэт поискал подходящий выступ и сел. — Ждать восхода солнца.Сэр Ги кивнул.— Замечательная идея. В самом деле, надо лечь спать, когда еще у нас будет такой шанс?Он спустился вниз, отвязал от седла плотный плащ, растянул его на земле и принялся снимать с себя доспехи.Мэт потерял дар речи от изумления. Как кому-то, могло прийти в голову лечь спать в таком месте, где сам воздух поет в твоих жилах?Чуть поодаль Саесса стояла на коленях рядом со своей лошадкой, склонив голову на сложенные вместе ладони. Губы ее шевелились в беззвучной молитве, глаза были закрыты, пот блестел на лбу. Сбалансированные силы Кольца усилили в ней обе наклонности — и к добру, и к злу. Все зависело от того, какое направление примут ее мысли. И она старательно направляла их на святые вещи, вознося молитву против порока — и побеждая. Мэт смотрел и видел, как смятение на ее лице переходит в покой и свет.В немом восхищении он потряс головой и пошел взглянуть на принцессу.Алисанда стояла в самом центре Кольца, глаза — в пол-лица от восторга и радости, губы — полуоткрыты.Это было так не похоже на ее обычную надменную мину, что Мэт даже испугался. Здорова ли она? Он очень осторожно приблизился к ней.— Как вы себя чувствуете, ваше высочество?— Великолепно! — выдохнула Алисанда. — Какое дивное место, господин маг!— Дивное? — Мэт огляделся. — Кажется, я знаю, о чем вы говорите. У нас дома сказали бы «классное».— Этого я не понимаю. Просто я чувствую себя так, как ни разу не чувствовала за последние двенадцать месяцев. Спокойная, ласковая доброта, она обволакивает, она повсюду! Как будто меня снова обнимают теплые руки отца, как будто... — У нее на глаза навернулись слезы. — Как будто сам добрый Господь Бог взглянул на меня сверху и улыбнулся.Чем бы ни было вызвано ее настроение, оно передалось Мэту. Оглядевшись, он вдруг понял, что Кольцо напоминает ему огромный храм. Кафедральная тишина воцарилась вокруг. Каменные плиты превратились в готические колонны, случайные валуны образовали алтарь. Лунный свет посеребрил стены.С легким смехом Алисанда продолжала:— Хотя я должна признаться, что если Бог нашел себе здесь приют нынешней ночью, это благодаря тебе. Я не думала, что ты можешь повелевать духом такой огромной силы. Это пока лучшее, что ты сделал, лорд Мэтью.— Просто слишком много было поставлено на карту, — проглотив ком в горле, ответил Мэт.— Что, ты за человек, откуда у тебя власть над такими силами? — С сияющим лицом Алисанда подступала к нему.В целях самозащиты Мэт был вынужден пуститься в научные рассуждения. Но потом он напомнил себе, что на самом деле давно ждал этого момента.— Я всего лишь обычный человек, ваше высочество.— Нет, не говори так! Сегодня ты сторицей воздал за титул, который я тебе даровала.Мэт видел одну только глубокую лазурь ее глаз, огромных, опушенных длинными ресницами...Нет, надо было одернуть себя.— Если говорить честно, ваше высочество, я не знаю, сумел бы я или нет управиться с демоном, если бы не сила Кольца. Она течет сквозь меня, я лишь ее проводник.Лицо принцессы размягчилось, стало чуть ли не нежным.— Кольцо передает тебе свою силу, потому что ты, несмотря ни на что, человек очень добрый и честный.Мэт почувствовал надвигающуюся опасность.— Да, конечно, — осторожно выговорил он. — Несмотря на некоторые мои телесные прегрешения...— Несмотря на них, — подхватила принцесса с низким грудным смехом. — И в этом месте ты от них свободен. Не могу представить себе, чтобы порок коснулся тебя здесь, где каждая частичка земли и воздуха излучает добродетель, порядок и прочие прекрасные вещи. О! — Она закружила под неслышимую музыку. — Мне хочется петь и славословить от радости. Поют все фибры моей души и хотят творить добрые дела! — Она оглянулась на Мэта. — Ты чувствуешь, ты чувствуешь то же, что и я, лорд Мэтью?— Да, — сказал он, не спуская с нее глаз. — Вот теперь чувствую.Она взглянула на него из-под ресниц с внезапным лукавством и озорством. Потом снова отвернулась, засмеявшись.— Я не знала счастья весь этот последний год — и в единый миг все его ужасы улетучились!Она затанцевала, выделывая прихотливые пируэты. Мэт впивал каждое ее движение, не в силах оторвать глаз от нежной, стройной фигурки в кружащемся вихре платья.Наконец она упала на колени, сложила на груди руки и, запрокинув голову, смежив веки, предалась молитве. Мэт почувствовал, как его экстаз идет на убыль: танец кончился. И все же он продолжал созерцать ее мирные черты, обрамленные разметавшимися золотыми волосами.И вдруг она, поднявшись, пошла к нему, ступая на носках, глаза все еще освещены внутренним светом, щеки пылают, губы полуоткрыты. От дуновения легкого ветра платье облепило контуры ее тела, и зрелая женственность форм произвела на Мэта впечатление ударной волны.Он завибрировал ей навстречу, охваченный внезапной страстью, и подался вперед, протягивая руки.«Грех», — прикрикнул на него внутренний голос, и Мэт опомнился: если в этих стенах дать волю греховному порыву, это высвободит силы Зла, таящиеся в камнях. Так что его первый шаг стал и последним, но принцесса была уже рядом — и их пальцы переплелись. Словно электрический разряд прошел по нему до самого плеча, и он весь сосредоточился на ощущении ее руки.На миг принцесса потеряла улыбку, но тут же улыбнулась снова — с теплотой более чем дружественной.— Ты чуть не испугал меня, лорд Мэтью. — Она смерила его пристальным взглядом. — Не слишком-то это галантно.Пытаясь не обращать внимания на дрожь во всем теле, Мэт ответил:— Я радуюсь отраженной радостью, ваше высочество.— Ты просто никогда не видел меня такой. — Она вдруг посерьезнела. — Мы встретились в недоброе время. Но это чудотворное Кольцо рассеяло мою беду.— В самом деле так, — прошептал он, вновь загораясь желанием.Она прочла это по его глазам и, вырвав свою руку, отступила, спрятав обе руки за спиной.— Лорд Мэтью... я искренне сожалею... я совсем не имела в виду...— Да-да, конечно, — пошептал он, пытаясь перевоплотить желание в нежность.Она в замешательстве отвернулась.— Принцесса не может думать о любви. Она выходит замуж из соображений государственной пользы. Поэтому я с детства закаляла свое сердце и училась думать одинаково о мужчинах и женщинах только как о людях. Я считала ниже своего достоинства привлекать к себе мужской взгляд — до сегодняшней ночи. О которой я сожалею.— А я — нет. — Мэт глубоко вздохнул. — Ни на минуту, принцесса. И я выстоял.Она взглянула на него с почти благоговейным страхом.— Кажется, я начинаю понимать, лорд Мэтью, каких усилий это может стоить.Мэт смотрел на нее, ошарашенный таким комплиментом.Она вздернула подбородок и расправила плечи, снова став принцессой до кончиков ногтей. Взяла его за руку, но одно только дружеское расположение было в ее глазах.— И за эти усилия я благодарю тебя, лорд Мэтью, ведь ты мог бы обратить во зло мое сегодняшнее блаженство.— Д-да, — пробормотал он, кляня свое рыцарское поведение.«Идиот! Чурбан! Ты упустил свой главный шанс!» Она подалась ближе к нему и, понизив голос, добавила:— Но еще больше я благодарна тебе за то, что нынешней ночью ты дал мне почувствовать себя женщиной — ведь твое рыцарство, льщу себя надеждой, было искренним.— Искренним, да, — выдохнул Мэт, — Можете мне поверить!Она лукаво засмеялась, отстраняясь, но тут же оборвала смех.— Я верю и благодарю тебя от всего сердца... Сейчас мы должны разойтись по своим холодным постелям. Но знай — если ты подвергся здесь искушению, то и я тоже, и ты не можешь себе представить, сколь мощному искушению.— Могу, — с трудом выговорил Мэт. — Нас ждет холодная и одинокая ночь.— Ну-ну. — Ее лицо снова осветилось теплотой. — Меня будут согревать приятные сны, ибо я знаю, что теперь я — женщина.Она привстала на цыпочки, робко ткнулась губами в его щеку — и отошла к своей лошадке, чтобы отвязать с седла плащ и подыскать себе место помягче на земле.Вздохнув, Мэт пошел в другую сторону, пытаясь разозлиться на свой собственный самоконтроль. Тщетно. Он ощущал, напротив, прилив самоуважения.— Ну что, маг?Мэт взглянул под ноги и увидел пятнышко ослепительного света, дрожащее над землей.— Привет, Макс.— Макс? — Настороженно переспросил демон. — Откуда взялся этот бред?— Это все женщины, — улыбаясь, ответил Мэт. — Мне их никогда не понять.— Почему же? Они не могут сильно отличаться от мужчин, ведь вы с ними одной породы.— У тебя несколько смещены понятия. — Мэт уселся на камень. — Разница есть, Макс, и есть трудности в отношениях.— Правда? — Неподдельное любопытство звучало в голосе демона. — Объясни мне, маг.— Если смогу, — снова ухмыльнулся Мэт. — Взять, к примеру, Алисанду. Она, видишь ли, принцесса, а я — простой гражданин, но я ей интересен. Ты понимаешь?Демон не понимал, и Мэту пришлось пуститься в объяснение нюансов ситуации — в пределах своего разумения, конечно.Час спустя демон заявил:— Я сделал выбор. Ты правильно понимаешь порочность. Глава 14 — Просыпайтесь!Мэт сбросил с себя стальную руку и перевернулся на спину, с трудом продирая глаза.— Зачем в такую рань, сэр Ги?В ответ тот указал вверх, и Мэт сообразил, что фигура рыцаря выделяется на фоне светлеющего неба. Приподняв голову, он увидел адских псов, по-прежнему атакующих силовое поле — причем без всяких признаков усталости.— Они уйдут, как только взойдет солнце, — объяснил рыцарь, — и мы должны быть готовы выехать тотчас же, чтобы не потерять ни секунды, наш путь долог.— Тогда, конечно, надо вставать.Он поднялся, зевая, и помог сэру Ги разбудить Алисанду и Саессу. Кутаясь в плащи, они поели черствого хлеба на глазах у псов, которые пытались пробиться в крепость с восточной стороны.Небо на востоке порозовело. Путешественники окончили свой завтрак, оседлали коней и собрались в центре Кольца, повернувшись лицом на восход. Псы неистовствовали, видя, что добыча вот-вот ускользнет.Вдруг алая линия прочертила горизонт и солнечные лучи осветили восточную сторону крепости.Псы с диким воем откатились от стены и помчались по торфянику. Но они опоздали: на бегу их тела таяли, истончались, пока не сделались совсем прозрачными и...— Вот-вот. Давно бы так. — Мэт с трудом перевел дух.— Они вернулись в бездну, которая их породила, — подхватил сэр Ги. — В путь, господа!Путешественники выехали из Каменного Кольца, развернули коней спиной к солнцу и покинули свой безопасный ночлег — все, кроме Саессы, неохотно. Саесса облегченно вздохнула, оказавшись за пределами Кольца.Они взяли курс на запад. Ехали неторопливо, шагом, только иногда пуская коней в галоп. Алисанда скакала рядом с Саессой, непринужденно болтая, и ничего королевского не было в ее манерах: просто молодая девушка, которая не прочь поболтать с подружкой. Саесса вначале держалась настороженно, но скоро оттаяла.Всякий раз как Мэт пытался перехватить взгляд принцессы, ее внимание что-то отвлекало, и вскоре он заподозрил, что это не просто совпадение. Наконец ему удалось вклиниться между дамами.— Доброе утро, ваше высочество.— Здравствуй, лорд Мэтью! — Она гордо выгнула шею и отвела взгляд. — Я должна попросить тебя забыть все, что мы сказали друг другу вчера. Это была не я, это все из-за Каменного Кольца, ты поймешь меня, надеюсь.Удар был жесток, и Мэт взорвался.— Ну конечно, я должен был ожидать, что сегодня вы пожалеете о вчерашнем. Вы не простите себе, что раз в кои-то веки почувствовали себя женщиной.Ее голова запрокинулась, как от пощечины, и гнев вспыхнул в глазах, но под ним таилась боль. Наконец с холодной вежливостью она произнесла:— Благодарю за урок, лорд Мэтью. Смею вас уверить, я никогда больше не подвергну себя риску откровенной беседы.С ледяным достоинством она выпрямилась в седле и послала лошадь вперед.Мэт смотрел ей вслед, проклиная все на свете.Пятнышко света запрыгало перед ним, видимое даже при солнце, и прожужжало:— Ты в состоянии понять, что есть порочность, маг, но не в состоянии устранить ее.— Шел бы ты... — Мэт не договорил. К концу дня они выехали с торфяника на холмистую, пересеченную оврагами равнину. Сэр Ги был в прекрасном расположении духа.— Благодарение небесам, мы не останемся без приюта на нынешнюю ночь. Нас ждет гостеприимство монастыря святого Монкера.— Монкера? — Мэт порылся в памяти. — Это маг, с которым Гардишан вместе воевал? Что же за монахи живут в его обители?— Воинствующий орден. — Сэр Ги с уважением поглядел куда-то в пространство. — Стоящий народ, они присягнули не только кресту, но и оружию, они посвятили себя защите слабых и обездоленных. Годами они поддерживают себя в боевой готовности: постятся и проходят учение в строю — ждут минуты, когда их призовет долг.— И вот она, эта минута, — подхватил Мэт. — А вы не находите, что тут есть противоречие, сэр Ги: война и монахи?— Все дело в том, против кого направлено оружие, господин маг.— Ну да, против Малинго. — Мэт кивнул. — Я все время забываю, что в этом универсуме вполне возможно отделить Добро от Зла — причем без лишних умствований. Что ж, давайте взглянем на сей монастырь.Монастырь они увидели. Но он был в осаде!Довольно-таки разношерстная орда широким кольцом окружала монастырь со всех четырех сторон.Свистящее дыхание вырвалось из груди сэра Ги.— Нас опередили!— Это — воинство Зла, — твердо сказала Алисанда.Нахмурясь, Мэт спросил:— Сколько еще до гор?— Дня два пути, — ответила Алисанда.— Что будем делать? — поинтересовалась Саесса. — Мы можем их как-то объехать?— Можем, — сказал сэр Ги. — Но тогда ночь застанет нас вдали от надежного укрытия.— Нет-нет. — Мэт энергично помотал головой. — Вдруг мы на этот раз не найдем подходящее Каменное Кольцо, а Малинго, как я подозреваю, еще не отпустил стаю адских псов.— Тогда пробьемся! — Алисанда выхватила меч из ножен. — Вперед, господа! Проложим себе путь к этим стенам — или умрем, но учиним Злу кровавую жатву!— Достойно похвалы, принцесса! — Мэт останавливающим жестом коснулся эфеса ее меча. — Но лично я предпочел бы не умирать. Есть выход получше. Макс!— Я здесь, маг!Пятнышко света ослепительно вспыхнуло в воздухе перед ним. Сэр Ги и Алисанда непроизвольно отпрянули, а гнедой жеребец шарахнулся в сторону. Мэт сохранил присутствие духа.— Твоя власть простирается на Время, Макс?— Вещи движутся во времени так же, как и в пространстве. Тратится энергия. А где ее тратят, там я запасаю. Тут я в своей стихии.Мэт глотнул воздуха. На сей раз слова пришли сами собой: Завтра — завтра, а покуда Все сегодня да сегодня... Пусть их каждая секунда Станет длинной, словно сотня Или тысяча секунд; Наши — пусть быстрей бегут! Пятнышко света мигнуло. С замиранием сердца Мэт тронул с места, ведя за собой остальных.Легкой рысью они спустились с холма и въехали в гущу странно неподвижного войска. И воины, и кони — все как будто замерли на середине движения.— Что с ними, господин маг? — Голос Алисанды выдавал смятение. — Неужели ты со своим демоном заморозил все войско до смерти?— Нет, ваше высочество. Просто их время замедлилось. Чтобы моргнуть глазом, например, им понадобится целый день. — Мэт смотрел вокруг, пытаясь унять дрожь в теле. — Но не прикасайтесь к ним. Они движутся так медленно, что абсолютно беспомощны.С величайшей осторожностью маленький отряд стал пробиваться сквозь ряды врага. Находить проход для лошадей было трудно, часто приходилось возвращаться и искать другой путь. Но они продвигались вперед, хотя и медленно, и были уже неподалеку от стены, когда войско стало приходить в движение, сначала неуверенно, потом все живее.— Мое заклятье перебито! — крикнул Мэт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38