А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И теперь мы должны убраться отсюда, пока не перебили немногих наших оставшихся солдат. Давай, парень, — на взлет. Пошел!Тоби болезненно уставился на него. Медленно кивнул. Плотно зажмурил глаза, лицо его сосредоточенно скривилось; а затем он внезапно пропал. Бухнул воздух, заполняя место, где он только что находился.Род вскочил на ноги и перемахнул в седло, поддерживая одной рукой неподвижную фигуру жены, проревев: «Отступать! Отступать!»Дюжина оставшихся стоять солдат прыгнула назад, а потом начала шаг за шагом отходить. Зверолюди зарычали и последовали за ними, но грамарийские алебарды махали сильнее, чем когда-либо, от силы отчаяния, заставляя неандертальцев держать дистанцию. Однако на каждого солдата нападало скопом слишком много зверолюдей, дай им время, и они перебьют все грамарийское войско.Род не собирался давать им это время.— Ладно, Железный Конь — пошел!Векс встал на дыбы, лапая воздух с пронзительным ржанием. Головы зверолюдей в тревоге вскинулись. Затем огромный черный конь поскакал галопом, атакуя их. В последнюю секунду он свернул в сторону и поскакал вдоль всего строя. Зверолюди в страхе отпрыгнули назад, а солдаты повернулись кругом и побежали. Векс миновал боевой строй; зверолюди увидели бегущего противника, закричали и поковыляли за ним.Векс опять заржал и, развернувшись, помчался обратно вдоль строя неандертальцев. Зверолюди закричали и отпрыгнули назад — за исключением одного, решившего разыгрывать из себя героя и повернувшегося встретить галопирующего коня лицом, подняв дубину.Род пригнулся и шепнул.— Чуть-чуть не по центру.Векс врезался в неандертальца, и тот с воем отлетел от груди коня. Приземлился он в двадцати футах от него и замер. Его товарищи стояли в нерешительности, колеблясь.На луке седла зашевелилась Гвен, подняв голову и морщась от боли. Бросив один взгляд, она сразу уразумела ситуацию.Зверолюди перерыкивались друг с другом, сперва тихо, но с нарастающим гневом. И потопали вперевалку вперед, наполняя воздух своим низкотональным безобразный громыханием.Глаза Гвен сузились, и дубины зверолюдей вспыхнули пламенем.Они завыли, швыряя дубины вслед грамарийским солдатам, повернулись и побежали.Гвен посмотрела им вслед горящим взглядом. Затем она задрожала и снова рухнула без сил.— Отступаем! — резко бросил Род. Векс развернулся и помчался прочь от берега следом за солдатами.Остановились они высоко в скалах на вершине утеса, оставив позади длинный пологий берег.— Вы действовали хорошо, — заверил солдат Род. — Никто не мог бы действовать лучше.Один из ратников беспомощно развел руками.— Как нам сражаться с врагом, способным заставить нас застыть, как вкопанных, милорд?Род спешился и нежно взял на руки Гвен.— Думаю, моя жена подала нам основную идею. Когда она придет в себя, мы разовьем ее.Он встал на колени, опуская Гвен наземь за двумя валунами, положив голову и плечи жены себе на грудь. И скривился от неожиданной боли в руке — вспомнил, что там задела дубина. Вспомнил он также и несколько других ударов теперь, когда подумал на эту тему. Так как вызванный битвой прилив адреналина спал, начали болеть все ушибы. Он с удивлением заметил у себя на груди ярко-малиновую полосу — один из ударов секирой прошел ближе, чем он представлял. Когда он понял, насколько именно близко, то его начала бить дрожь. Он взял себя в руки.— Что они делают, ребята?— Они снова начинают смелеть, милорд. — Один из солдат, лежавший среди камней, обращенных к морю, выглядывал между двух валунов.— Есть какие-нибудь признаки селян?— Нет, милорд. Все вовремя сбежали.Род кивнул.— Ну, жаль, конечно, деревню, но они могут построить ее опять.— Ее пока не уничтожили, милорд.— Пока, — эхом откликнулся Род. — В моей седельной сумке есть бурдюк с вином, мальчики. Пустите его по кругу.Один солдат вскочил на ноги и вытащил мех с вином. Брызнув себе в рот длинную струю, он затем передал товарищу.— Тоби! — крикнул Род.Ничего не произошло.Гвен шевельнулась на руках у Рода, щурясь от бушующей головной боли, подняла взгляд и расслабилась, откинувшись на его грудь, закрывая глаза.— Я в безопасности.— Хвала небесам, — выдохнул Род.— Что случилось, милорд?— Мы проиграли, милая. Ты нашла хорошую идею, но они превосходили тебя в численности.Она покачала головой, а затем скривилась от вызванной этим боли.— Нет, милорд. То была молния.— Молния? — Даже сквозь туман усталости Род почувствовал, как что-то в нем выпрямилось и взяло ее слова на заметку. — Ну...— Милорд, — окликнул дозорный, — в деревне пожар.Род кивнул, поморщившись.— Через несколько минут все селение станет одним большим факелом. Однако зверолюди не найдут там большой добычи. У крестьян немного имущества — и все, что смогли, селяне унесли с собой.— В ней есть амбар, милорд, — указал один из местных, — и коптильня.Род пожал плечами.— Ну, значит, они устроят пикник на пути домой. Не беспокойся, парень... Король и королева пришлют вам на зиму продукты. Зернам они могут обеспечить, стоит лишь попросить. — Он посмотрел на Гвен. — Ты не могла бы найти мне Тоби, милая.Гвен кивнула и закрыла глаза, а затем поморщилась от боли. Род почувствовал укол вины — но он нуждался в этом юном чародее.Воздух хлопнул, раздвигаясь от тихого взрыва, и перед ним предстал Тоби.— Милорд Чародей?Один из солдат отвернулся, бормоча и крестясь.Род сделал вид, что не заметил.— Чувствуешь себя снова готовым к бою?— Разумеется, если вы того желаете, милорд. — Колени у Тоби дрожали от усталости.— Желаю, — сказал Род. — Мне очень не хочется просить тебя об этом. Ты сможешь последовать за ними, когда они отплывут?Тоби на миг задумался, а затем кивнул.— Небо в тучах. Они меня не увидят.— Тебе не надо лететь до самого логова, — сказал Род. — Только проводи их, а потом вызови одного из своих товарищей. Он сможет телепортироваться к тебе, а ты — исчезнуть. Просто убедись, что они возвращаются.Тоби медленно кивнул.— Мудро, милорд. Сделаем.— Огонь гаснет, милорд.— Да. Хвала небесам за дождь.Род, нахмурясь, поднял голову; у дозорного изменился голос. Среди камней лежал солдат с рукой на свежей перевязи.Род уставился на нее.— Эй — кто тебе это дал?Дозорный в удивлении поднял взгляд, а затем кивнул на другого солдата, сидевшего, стиснув зубы от боли, в то время как кругленькая фигура в коричневой рясе накладывала ему на длинный разрез вдоль руки льняную повязку.— Отец Чайлд, — медленно произнес Род.Монах поднял взгляд, а затем печально улыбнулся.— Боюсь, я прибыл слишком поздно, милорд Гэллоуглас. По крайней мере, теперь я могу оказать какую-то услугу.— Мы, конечно, это ценим... но капеллан не обязан ходить в бой.— По этому вопросу есть разные мнения, милорд.Приятно знать, что с ними преданный делу человек — и его присутствие определенно оказывало на солдат утешающее воздействие. Оно и вино.— Они двинулись обратно к кораблю, — доложил дозорный.— Когда они уберутся, для меня будет много работы, — печально сказал монах. Род покачал головой.— Не думаю, отец. Судя по всему, увиденному мной во время боя, они не оставили никаких раненых.Рот монаха сжался в тонкую строчку.— Прискорбно. Но тогда будет другая работа, более печальная.Род нахмурился, поворачиваясь к нему.— Что за?.. О. Да — отходные молитвы. — Он снова повернулся к берегу. — Но там будут не только наши убитые, отец. Как насчет зверолюдей? Как думаете, есть у них душа?— Да как-то не подумал о таком, — ответил удивленный священник. — Но разве есть какие-то основания считать, будто они ее лишены?Один из солдат что-то пробурчал в ответ.Монах покачал головой.— Нет, добрый человек. Я знал христиан, творивших и худшее — намного худшее.— Я б сотворил, если б только сошелся с одним из них на узенькой дорожке, — зарычал другой солдат.— Вот видите? — развел руками священник. — И все же есть у них душа или нет, я сомневаюсь, что они христиане.— В начале боя они взывали к своему ложному богу, не так ли?— Так значит, в этом заключался смысл их клича? — гадал другой солдат. — Как он там — «Гой Болт», верно?— Что-то в таком роде, — пробурчал первый.Род нахмурился; ему лично послышалось «Кобальт». Ну, каждый истолковывал клич в соответствии со словами, известными ему. Однако что же он означал на самом деле? Он пожал плечами; возможно, это и впрямь имя какого-то небесного бога.— Они поднялись на борт корабля, — окликнул дозорный. — Отваливают от берега... поворачивают...— Можно мне теперь развести костер? — спросил отец Чайлд.Род пожал плечами.— Пожалуйста, отец... если сможете найти для него укрытие и что-нибудь достаточно сухое для костра. — Он повернулся к юному чародею. — Уверен, что чувствуешь себя годным для этого, Тоби?Эспер кивнул, подымаясь. Он выглядел немножко лучше, успев чуть отдохнуть.— По крайней мере, я провожу их.Род кивнул.— Тогда до скорого свидания, Тоби.— До скорого, лорд Чародей.Тоби взмыл в воздух. Солдаты уставились ему вслед, разинув рты, когда он воспарял все выше и выше, а затем устремился прочь над волнами. Некоторые перекрестились, быстро бормоча молитвы.— В этом нет надобности, — резко сказал отец Чайлд. — Он ничто иное как человек, такой же, как и вы, хотя несколько моложе и с редким даром. Но он уязвим для стрел и копий; если уж вам надо молиться, то просите Бога защитить его.Удивленный Род уставился на кругленького священника. А затем с одобрением медленно кивнул.— Он исчез за тучами, — доложил дозорный.Род кивнул.— Мудро, коль скоро он разобрался, в какую сторону они направились. Вероятно, время от времени он будет снижаться быстренько взглянуть просто для проверки, как там они.— Они миновали отмель, — доложил дозорный. — Выходят в море.Род вздохнул и поднялся, держа на руках Гвен, словно младенца.— Все кончено, ребята. Пошли.Внизу, на берегу, дымилась деревня. * * * — Нет, милорд. То была молния, я уверена в том! — Гвен говорила спокойно, но подбородок у нее выдавался вперед чуть больше обычного.— Молния! — воскликнула, воздев руки, королева Катарина. — А почему в таком случае те гром? Или ветер, или дождь? Вот уж воистину, молния!— Нет, Ваше Величество, выслушайте ее. — Туан мягко, сдерживающе коснулся ее руки, но Род заметил, что он внезапно сделался странно официален.— Как же, «Ваше Величество»! — разбушевалась Катарина, переключаясь на него. — Ты что, муж мой? Винить в этом молнию! Нет, то были лишь те зверолюди — они и больше никто! Они мерзкие колдуны и адское отродье!— Тут вы, возможно, правы, — признал Род. — Понимаете, мы, в общем-то, с вами не спорим, просто мы вникаем, как они колдуют.— Да ясно как, глядя вам в глаза, — выкрикнула Катарина, круто поворачиваясь обратно к нему. — Как же, молния! Разве на молнию пялились ваши солдаты?— Поистине, нет, — устало согласилась Гвен. — То правда, когда они глянула в глаза зверолюдям, те и смогли навести свои чары. И злые то были чары! — Она содрогнулась. — Я немного вкусила их, когда пыталась снять. Это — мерзость, завораживающая безобразностью!— «Завораживающая» — самое подходящее слово, — согласился Род. — Они фокусировали все внимание солдат на одной-единственной точке — зрачках зверолюдей. И тогда...— И тогда те не могла уделить никакого внимания бою? — тяжело кивнул Туан. — И впрямь мерзость, ведь у солдата не было возможности защищаться.Катарина развернулась к Гвен.— Ты никогда раньше не сталкивалась с подобными чарами?— Рассказы об этом ходят, — медленно проговорила Гвен. — О Дурном Глазе. Однако я никогда не встречалась с ним в жизни.— Я встречал, — медленно произнес Род. — Хотя и в более умеренной разновидности.— Когда? — нахмурился Туан.— В предполет... а, в дни ученичества, — увильнул от прямого ответа Род, — когда меня обучали, а... — он сделал глубокий вдох и махнул рукой на честность, — ...тому волшебству, которое я применяю. Данная разновидность магии называлась «гипнозом», но выглядела очень похожей на этот Дурной Глаз. В конечном итоге он приводил к тому же результату, просто им приходилось добиваться его намного медленнее.— Да, вот в этом-то н заключается самое необыкновенное, — нахмурился Туан. — Как им удается так быстро завораживать?— Тут у меня есть некоторый опыт, — медленно произнесла Гвен. — Дело заключается в умении направлять свои мысли в головы других.Голос Векса прошептал в ухо Рода:— Твоя жена, Род, описывает проецирующую телепатию.— Научная терминология — чудесная штука, — пробурчал Род. — Она позволяет скептикам верить в магию, фактически, мгновенно превращает их в авторитеты.Катарина повернулась, сердито глядя на него.— О ком вы говорите, сударь?«Не с тобой», — подумал Род, вспоминая слухи, что королева сама обладала налетом «ведовской» силы. Вслух же он сказал:— Точнее будет сказать с кем — и проблема в том, что зверолюди проделывают это с кем угодно. Мне думается, мы теперь получили довольно неплохое представление о том, как они это проделывают — но как нам с этим бороться?— Да так же, как мы боролись раньше, — в удивлении подняла взгляд Гвен.Род хмуро поглядел на нее. «Мы»? Он почувствовал овеявший его спину холодок.— Тоби и я, — объяснила Гвен. — Мы сделали все именно так, как ты сказал, муж мой — направили свои мысли в головы солдатам и заставили их увидеть то, чем является на самом деле та пылающая точка, на которую они уставились — ничем иным, как парой крошечных глаз. Мы заставили их вновь увидеть лицо вокруг глаз и тело под лицом.— Да, — коротко кивнул Род. — А потом они силой своего Дурного Глаза оглушили вас обоих.Но Гвен покачала головой.— Не «они», милорд. То была молния.Катарина в отчаянии воздела руки и стремительно отвернулась.— Молния или нет, они вас все-таки оглушили, — проворчал Род, — и ты уж меня извини, но мне не понравилось, как это выглядело.Гвен развела руками.— Что тут поделаешь, милорд? Там были только я да Тоби — и действовали мы одновременно, но не в гармонии.— А? — еще больше нахмурился Род. — «Не в гармонии»? А ты чего хотела бы — трубно-барабанный полковой оркестр?— Нет, милорд. — Гвен явно с трудом удавалось сохранять терпение. — Мы не могли объединить свои силы — и было слишком много солдат для всего лишь нас двоих. Мы пытались направить свои мысли в их головы, но делали мы это бок о бок, не сливая силы в единую.— Я так понимаю, что ты считаешь возможным соединить ваши силы, — тихо произнес Род.— Может быть, — нахмурилась Гвен, рассеянно переводя взгляд на окно. — Когда двое умеющих слышать мысли соприкасаются, то всегда возникает ощущение более тесной связи — или, может, мне следует сказать угрозы; ибо я никогда не знала таких, которые рисковали бы дотянуться друг до друга через соприкосновение мыслей.Дверь распахнулась, и вошел, тяжело ступая, Бром О'Берин, сопровождаемый двумя ратниками, подставившими плечи под руки Тоби. Юный чародей повис на них, тяжело дыша.— Нет! Я... я сам могу удержаться на ногах...— У тебя сейчас и голова едва держится на плечах, — проворчал Бром. — В самом деле, будь ты дикой яблоней, ты б и яблока не удержал. Туда, — указал он двум ратникам, кивнув на кресло. Те осторожно опустили на него юного героя, и он тяжело осел с разинутым ртом, закрыв глаза, тяжко и хрипло дыша.— Что с ним? — воскликнула Гвен.— Ничего кроме истощения сил. — Рот Брома плотно сжался. — Не будь его новости столь важны, я б отправил его в постель,— Юный идиот! Я же сказал ему вызвать смену! — Род широким шагом подошел к отроку и схватил его за запястье, нащупывая пульс. — Вы, случаем, не принесли вина?Бром повернулся к дверям и щелкнул пальцами. Вбежал полный тревоги паж с широко раскрытыми глазами, неся поднос с кувшинчиком и склянкой. Бром схватил их, налил до половины кружку и поднес ее к губам Тоби.— Только попробуй, мой мальчик, а потом глотни. Постарайся, вот молодец.Тоби пригубил и тут же закашлялся. Род постучал его по спине, пока паренек слабо не кивнул, а затем снова пригубил вина. Оно осталось в глотке, и поэтому он сделал большой глоток.— Теперь чувствуешь себя немного лучше? — спросил Род.Тоби кивнул и вздохнул.— Нечего тут засыпать, — быстро скомандовал Род. — Что ты видел?— Только корабль-дракон и мили и мили воды, — вздохнул Тоби. — Меня просто мутило от ее вида. Клянусь, никогда больше не буду пить эту гадость! — и отхлебнул добрую толику вина.— Ну-ну, не перебирай теперь, — предостерег Род. — Значит, они долго плыли. В какую сторону?— На запад, — твердо сказал Тоби, — на запад и юг. Я вызвал Джайлса и пустил его следовать за ними, тогда как сам появился у себя в постели и проспал, пока он не вызвал меня, сказав, что увидел землю. Тогда я появился рядом с ним и отправил его домой. Понимаете, он сильно устал, тогда как я был свеж.Судя по серому оттенку лица юноши, Род усомнился в этом.— Была также и такая мелочь, как возможность опасности, если ты доберешься до их отечества.— Ну, не без того, — признал Тоби. — В любом случае, конец пути был моим делом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28