А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В комнату вошел Дэвид.
— Ничего! Там висят карнизы со стрелами, и кронштейны приспособлены под них.
По мнению Гейл, это еще не было достаточным доказательством. Но она знала, если будет спорить на эту тему с Дэвидом, то не сумеет привести разумных аргументов. И все-таки Гейл упорствовала.
— Кто-нибудь мог заменить. Может, и мои тоже заменили, не знаю...
Дэвид ходил по комнате, внимательно присматриваясь к мебели, стенам и полу. Наконец он повернулся к Гейл.
— Я хотел бы провести маленький эксперимент. Ты поможешь мне? Останься здесь, а я стану в нишу и проверю, смогу ли я оттуда услышать что-нибудь из соседней комнаты, как тогда слышала ты.
— Но ведь я слышала падение. Не могу же я...
— Не нужно все понимать дословно. Просто скажи что-нибудь громко.
— Я согласна,— Гейл с трудом проглотила слюну.— Но это надо сделать быстро. Я чувствую себя, как взломщик.
— Не бойся. Дверь в коридор закрыта.
Дэвид запер дверь, соединяющую обе комнаты, и Гейл осталась одна. Она стояла, выжидая, пока Дэвид займет место в нише. Гейл знала, что на это уйдет немного времени, но и это оказалось для нее нелегким испытанием. Вдруг она ощутила, что ее охватывает беспричинный страх. Комната показалась ей мрачной, полной ужасных видений.
От щелчка замка Гейл вздрогнула. Это был Дэвид.
— Я ничего не слышал,— заявил он. Девушка покачала головой.
— Ничего удивительного. Я не произнесла ни слова.
— Я не должен был просить тебя об этом,— сказал он озабоченно.— Забудь лучше обо всем.
— Ну, нет! Я смогу это сделать. Это все только мое проклятое воображение. У меня было ощущение, что убийца притаился в комнате и, если я скажу хоть слово, он убьет и меня. Но это уже прошло. Возвращайся в мою комнату.
— Ну что ж, если ты решилась,— Дэвид неуверенно глянул на нее,— попробуем еще раз.
Замок снова щелкнул. Гейл глубоко вздохнула и прислонилась к стене, соединяющей обе комнаты. Она стояла в том месте, где в ее комнате была ниша. Рядом находился мягкий табурет, покрытый коричневым материалом, имитирующим кожу. Гейл наклонилась, сняла с ноги туфель и ударила каблуком по табурету. Она вспомнила, что после удара должна что-нибудь сказать и произнесла первое, что ей пришло в голову:
— Что вы здесь делаете?
Гейл припомнила еще, что слышала возглас, и постаралась его повторить, но в ее исполнении он вряд ли напоминал крик умирающего.
Она внезапно замолкла, почувствовав присутствие в комнате другого человека. Гейл медленно повернула голову и заметила в дверях Лорел Ван Эттен. Она удивилась, что не услышала звука открывающейся двери.
— Это я должна спросить вас об этом,— холодно сказала Лорел.
Гейл испугалась, туфель выпал из рук и со стуком упал на пол.
— О чем вы хотите спросить? — растерянно переспросила она.
— Я хочу знать, что вы делаете в моей комнате.
— Ну да, конечно,— Гейл уже начала соображать, хотя еще чувствовала головокружение.— Возвращаю вам визит. Вчера ночью вы пришли ко мне, припоминаете?
Лорел быстро захлопнула за собой дверь.
— Советую вам об этом забыть. Если вы кому-нибудь расскажете о моем приходе, то пожалеете.
Слова эти она прошептала, но в голосе звучала угроза.
Удивительно, но после этого голова Гейл полностью прояснилась. Она перестала бояться, ощутив, что Лорел Ван Эттен не зря беспокоится. Это вернуло Гейл равновесие. Она подняла с пола туфель и надела его на ногу, посылая Лорел улыбку искусственной искренности.
— Это камешек в туфель попал на пляже. Я люблю там гулять, а вы?
— А я не люблю,— взгляд Ван Эттен стал острым. В нем можно было прочесть вопрос и опасение.— Я стараюсь мало ходить пешком. Тем более в такую погоду.
Гейл охватило чувство триумфа. Кто это сказал, что лучшая защита нападение? Ей удалось изменить тему разговора и вызвать беспокойство у Лорел. Ван Эттен опасалась, что Гейл видела ее на дороге возле пляжа.
— Вы мне не объяснили, что вы делаете в моей комнате.
— По правде говоря, я здесь искала Лоусона.
— Перри Лоусона?
— Именно. Я думала, что застану его здесь. Он просил, чтобы я пришла к нему.
Лицо Лорел залил темный румянец, голос задрожал от гнева.
— Вы, вероятно, думаете, что это забавно. Полицию это тоже позабавит.
— Но вы об этом не скажете,— предположила Гейл.— Это останется между нами.
Внезапно пальцы Лорел впились в плечо девушки. Она тряхнула Гейл в припадке ярости и страха одновременно.
— Скажи мне правду! Зачем ты сюда пришла? Гейл сбросила ее руки.
— Я искала доказательства, что Каспар был убит именно здесь. Лорел пошатнулась, словно ее ударили.
— Но это неправда! Почему вы так решили? Его не здесь убили.
— Вывод этот напрашивается из ваших слов,— ответила Гейл.— Из вашего глупого обвинения, из вашего ночного визита и хлороформа. Кроме того, я сделала выводы из встречи, которая состоялась у вас на дороге рядом с пляжем.
— Послушай! — голос Лорел звучал уже не так злобно. Она была панически испугана.— Я не убивала Каспара, и не я усыпила Перри. Я знаю, что все это выглядит подозрительно, и не виню вас за подозрение. Но я этого не делала и не знаю, кто преступник. В моем свидании сегодня с мистером Холлертом не было ничего предосудительного, мы просто поехали с ним на прогулку.
Гейл еле сдержала возглас тревоги. Она совсем забыла о распоряжении Санчеса. Они с Дэвидом покинули территорию отеля, но во всяком случае сделали это не умышленно. Кроме того, Гейл не верила Лорел, что речь шла только о простой прогулке.
— На вашем месте я бы избегала опасных ситуаций,— сказала Гейл и направилась к двери своей комнаты.— Прошу вас запереть эту дверь, а я это сделаю со своей стороны.
Гейл вошла в свою комнату и тяжело опустилась на край кровати. Из ниши вышел Дэвид и на цыпочках подошел к ней. Гейл посмотрела на него с легкой улыбкой.
— Я чувствую себя...— начала она, но, увидев его резкий жест, закончила уже шепотом: — как кукла, из которой высыпались все опилки...
— Это было великолепное представление,— подтвердил Дэвид.
— Ты слышал?
— Конечно, каждое слово. Услышав ее голос, я хотел войти в комнату, но затем решил узнать, как ты на нее отреагируешь. А потом,— тут он тихо засмеялся,— послушать ваш разговор. И должен тебе сказать, ты и без меня справилась отлично.
— Она гораздо больше испугалась, чем я. Как ты думаешь, Дэвид, это она его убила?
— Не знаю, но я хотел бы, чтобы ты ее в этом не обвиняла.
— Почему я не должна была ей об этом говорить?
— Но, может быть, именно там...— он замолчал, что-то обдумывая, и, наконец, сказал: — Послушай, Гейл! Мы должны что-то придумать с тем карнизом.
— Ты хочешь сказать об этом Санчесу?
— Да. Это наверняка орудие убийства. Я думаю, что мы должны обо всем сообщить Санчесу и предложить свою версию. Но есть одно затруднение — на шаре остались следы твоих пальцев.
Гейл охнула, но тут же возразила.
— Это легко объяснить. Я расскажу ему, при каких обстоятельствах обнаружила шар.
— Это представляется на вид простым, но...— Дэвид уныло покачал головой.
— Кон су пермиссо, синьор,— внезапно услышали они рядом с собой.
Санчес стоял в дверях ванной.
— Вы, вероятно, говорите о карнизе, который лежит на полу? Я его сейчас заберу.
— И давно вы там стоите? — пробурчал Дэвид.
Широкие плечи полицейского несколько приподнялись, на его губах появилась улыбка.
— Достаточно давно.— Он осторожно поднял карниз и тщательно обследовал шар.— Хм... Действительно, очень интересно. Нет никакого сомнения в том, что герр Каспар был убит этим шаром. Прошу вас идти за мной.
Глава десятая
Лоусон очнулся только после завтрака. Открыв глаза, он увидел Дэвида, который сидел возле его кровати.
— Как тебе спалось? — спросил Дэвид.
Лоусон прикрыл глаза, качнул головой, а затем открыл их.
— У меня голова как с похмелья. Но чем это объяснить? Который час?
— Половина третьего... дня.
Перри дернулся на кровати и застонал от боли.
— Боже мой! Я, наверное, хорошо клюкнул. Ничего не помню... Дэвид придвинул стул поближе к кровати.
— Ты клюкнул порядочную порцию хлороформа, мой дорогой. Лоусон удивленно посмотрел на друга.
— Хлороформа? Как это случилось? И кто это сделал?
— Именно это мы и намерены выяснить, старина. И ты должен нам помочь.
— Помочь вам? Что-то я ничего не могу понять.
— Ты вчера вечером приглашал к себе Лорел Ван Эттен?
— Пригласил ли я ее? Что ты хочешь этим сказать?
— Успокойся. Это она утверждает.
— И ты ей поверил?
— Не будь идиотом. Или твоя голова еще не все соображает? Ты что, не помнишь, что речь идет об убийстве, а твоя прелестная блондинка в нем замешана по самую лебединую шею? И не забывай, что сейчас я являюсь твоим начальником.
— С моей памятью все в порядке. Был я в своем уме и вчера вечером, когда Лорел обвинила меня в убийстве того типа. Или ты думаешь, что я совсем уже ненормальный?
— Этого я не знаю,— Дэвид пожал плечами.— Красивая девушка может сделать из мужчины идиота, даже из более ловкого, чем ты. Послушай, Перри. Спустись с облаков и давай вместе обсудим это дело. Если ты в затруднительном положении...
— Это она так утверждает? Это я попал в затруднительное положение?
— Так я понял из ее намеков.
Лицо Лоусона стало печальным и унылым.
— Может быть, ты мне объяснишь подробнее, в чем я провинился.
— Ты ни в чем не виноват, я только хочу, чтобы ты нам помог. Я знаю, что Лорел Ван Эттен в прошлую ночь была в твоей комнате.
Она сказала, что ты ее пригласил. Если это правда, то ты таки сошел с ума. А если это не так... Тогда она точно замешана в чем-то и старается в это дело втянуть и тебя.
— Но она на самом деле была у меня в номере?
— Да, но застала там Гейл Уоррен,— объяснил Дэвид с улыбкой, в которой даже сквозило веселье.— Для тебя это — счастливое стечение обстоятельств. Для нас же ситуация проясняется таким образом: если бы ты действительно хотел с ней встретиться, ты бы обязательно сообщил ей о том, что поменялся с Гейл комнатами.
— Когда же романтическая встреча сорвалась, она пришла сюда и угостила меня хлороформом, чтобы отомстить за несостоявшееся свидание...
— Послушай меня, Перри. Меня не интересует, был ли у тебя роман с Лорел. Скорее всего, было приключение. Но если в этом парижском приключении есть что-то...— здесь Дэвид наклонился над кроватью и в его голосе прозвучала настойчивость,— что тебя беспокоит, скажи об этом, и мы попробуем вместе найти выход.
— Это очень мило с твоей стороны,— заявил Перри, и его губы искривились в улыбке.— Я благодарен за участие, но мне не нужна твоя помощь.
— А ты ничего не имеешь против, чтобы я рассказал Санчесу о ее ночном визите?
— Нет, конечно.
— Но она предупредила, что, если я скажу кому-либо об этом, у тебя будут серьезные неприятности.
Януарий увидел, как лицо Лоусона побледнело, а веснушки превратились в коричневые пятна.
— Она так сказала?
Дэвид вынул из кармана трубку и начал набивать ее табаком. Легкий стук в дверь прервал их разговор. Они немного помолчали, надеясь, что посетитель решит, что Лоусон еще не проснулся, и уйдет. Но когда стук повторился, Дэвид открыл дверь. На пороге стояла смущенная Лорел Ван Эттен.
— Я не думала вас здесь встретить, лейтенант Януарий. Как себя чувствует лейтенант Лоусон? Я о нем беспокоюсь...
— У вас нет оснований для беспокойства.
— О, он уже проснулся,— сказала Лорел, поглядывая на кровать.— Почему вы мне об этом не сказали? Могу ли я войти на минутку, лейтенант Лоусон?
Перри какое-то время присматривался к Лорел. Его прищуренные глаза выражали неуверенность. Затем он снова опустился на подушку и провел рукой по растрепанным волосам.
— Заходите. Вы, наверное, принесли мне букетик гвоздик? Лорел не обратила внимания на его слова. Она быстро прошла через комнату и села на стул, на котором до нее сидел Дэвид.
— Как вы себя чувствуете? — спросила она нежно.
— Как будто я целую неделю ходил пьяный, а закусывал птичьим пометом. Что вас еще интересует?
— Вы сердитесь на меня, и я этому ничуть не удивляюсь.— Лорел покраснела.— Я вчера вечером вела себя отвратительно, и мне очень жаль.
— Не забивайте себе этим голову. Я всегда к вашим услугам.
— Ах, правда?
Дзвид стоял у окна с трубкой в руке и наблюдал за Лорел. Ее голубые глаза сейчас были угрюмы, полны сожаления, а губы нежно изогнуты, словно она просила прощения. Ее актерское искусство заслуживало внимания. Если бы он раньше ничего не узнал о Лорел, то мог бы поверить в ее искренность.
— Прошу вас,— обиделась Лорел.— Я не понимала, что говорила. Для меня это было ужасным потрясением. Вы знаете, как я себя чувствовала, когда, открыв дверь, увидела покойника? Я просто потеряла голову.
Лоусон рассмеялся резко и неискренне.
— Как же вы умудрились обвинить меня в убийстве?
— Вы мне не верите? — в горестном голосе Лорел зазвучала мольба.— Вы, мужчины, не в состоянии понять, какое ужасное действие может оказать такая история на психику женщины.
— Безусловно,— Перри кивнул.
— Но вы тоже тогда были ужасны. Вы сказали полицейскому, что знаете меня по Парижу. Зачем же меня обвинять в том, что я постаралась вам навредить?
— Вы очаровательны,— Лоусон улыбнулся.— Я не смог бы на вас рассердиться, даже если бы вы обвинили меня в убийстве своей матери. Поэтому прекратим этот разговор, хорошо?
— Вы... вы меня прощаете? — расширенные глаза Лорел выражали неуверенность.
— Вы так хорошо все объяснили, что мне не за что вас прощать. Ведь миссис Брукс доказала мое алиби. В общем, я по-прежнему остаюсь вашим поклонником.
Лорел выглядела несколько растерянной. Удалось ли ей и на этот раз обвести вокруг пальца этого наивного офицерика с рыжими волосами? В глубине души она подозревала, что Лоусон смеется над ней. Она склонилась к нему и спросила:
— Перри! Ты не против, чтобы я тебя так называла? Ведь мы с тобой снова друзья!
— Называй меня, как хочешь, дорогая. Я согласен на любое имя...
На мгновение в ее взгляде появился зеленый огонек гнева, но тут же погас.
— Та девушка из Парижа действительно была на меня похожа? Лоусон прикрыл один глаз, разглядывая ее. Потом вытянул губы в несколько легкомысленной гримасе.
— Только издали. Ты вне конкуренции. Это чистая правда. Ты необыкновенная женщина.
У мисс Ван Эттен забегали глаза. Дэвид про себя удовлетворенно отметил, что разговор озадачивает ее. Лорел понимала, что слова Перри звучат двусмысленно, но, тем не менее, она считала
себя женщиной, которой не может противостоять ни один мужчина, и потому сделала вид, что ей понравился комплимент. Лорел овладела собой и очаровательно зарумянилась.
— Ну что ж! Лучше быть вне конкуренции, чем похожей на кого-то.
— Верно! — улыбнулся Перри.
— Перри, ты все время переводишь разговор. Лучше скажи мне — кто это сделал? И зачем?
Лоусон покачал головой.
— Это будут только догадки. А ведь я могу и ошибаться.
Он подал ей знак, чтобы она подошла поближе и перешел на доверительный шепот.
— Не говори об этом никому. Уже несколько недель меня преследует какой-то злой дух. Он знает, что я по уши влюбился в одну белокурую девушку.
— Ты смеешься надо мной,— Лорел несколько отодвинулась и кокетливо надула губы.— Ты не ответишь мне?
— Отвечу,— глаза Лоусона внезапно стали серьезными.— Мой нюх говорит мне, что это та же особа, которая убила Каспара. Он... или она опасалась, что я что-то знаю.
— И ты скажешь об этом? — спросила Лорел, почти задохнувшись.
— Я не отвечу тебе на твой вопрос,— Лоусон покачал головой.— Это очень мило с твоей стороны, что ты меня навестила.
— Одну минуту,— вмешался в разговор Дэвид.— Я хочу извиниться перед вами, мисс Ван Эттен...
Он посмотрел на Лоусона и шутливо поднял бровь.
— Вчера вечером мисс Ван Эттен сказала, что ты пригласил ее к себе. Я не поверил ей, но, слушая сейчас ваше щебетание, решил, что ошибся.
— Когда эта девушка тебе что-то говорит, значит, это так и есть.
Перри притянул Лорел к себе и, прежде чем она опомнилась, поцеловал ее в губы. Лорел поспешно отодвинулась.
— Я должна идти. Очень рада, что ты чувствуешь себя лучше. Я не хочу сделать ничего, что могло бы причинить тебе вред.
— Я начинаю думать, что вы очень импульсивная девушка,— тихо сказал Дэвид.
Перри схватил Лорел за руку.
— А как ты насчет сегодняшней ночи? Скажем, часа в три? Я буду спать в своем номере.
— На этот раз я не буду такой глупой,— воскликнула Лорел. Глаза ее блестели. Она чопорно поклонилась и вышла из комнаты.
Перри с улыбкой посмотрел на друга.
— Ну как? Извини меня за вспышку перед ее приходом. Это очень глупо. Но ты видишь, как я сразу,— только она начала играть свою роль,— сориентировался?
— Я ничего не могу понять,— сказал Дэвид, нахмурившись,— но одно я знаю — у этой девушки большой запас энергии и она очень настойчива в достижении своей цели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15