А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Господа, наверняка у нас что-то есть, - объявил. Он подождал, пока
рулон не переместится еще на пару дюймов, потом оторвал кусок бумаги и
положил на стол с картами. - Видите? Там решительно что-то есть под илом.
И посмотрите запись со сдвоенного сканера.
- Если это не след затонувшего корабля, то я - китаец, - заявил
Эдвард.
- Что вполне возможно ввиду дикого количества съеденных тобой
китайских блюд, - съязвила Джилли.
- Джилли, это может быть величайшее открытие современной морской
археологии, - начал читать ей мораль Эдвард. - Понимаешь, что это значит?
Эта нерегулярность на дне может быть только кораблем, погребенным в иле, и
к тому же довольно большим кораблем. Как ты думаешь, Дан? Водоизмещением
тонн на сто?
- Трудно сказать, - ответил Дан Басс. - До тех пор не скажу, корабль
ли это, пока не увижу его своими глазами.
Весь следующий час мы проход за проходом сканировали дно океана точно
над местом, где была обнаружена нерегулярность. Каждый листинг, казалось,
подтверждал наши подозрения, что мы наконец нашли "Дэвида Дарка".
Постепенно нас охватывало все большее волнение. Я предпочел не думать о
том, что случится, когда мы достанем корабль и найдем в нем медный ящик,
поэтому я заставил себя забыть все опасения и присоединился к всеобщей
кутерьме, рукопожатиям и поздравлениям.
Только Джилли заметила, что мой энтузиазм деланный. Неожиданно она
посмотрела на меня и спросила:
- Что с тобой, Джон? Ты хорошо себя чувствуешь?
- Конечно. Я только немного измотан.
- Вижу, тебя что-то мучит.
- Ты уже так хорошо меня знаешь?
- Ни один из них не знает тебя так хорошо, как я. - Она подошла
ближе, взяла меня за руку и внимательно посмотрела на меня. - Ты
обеспокоен, - сказала она. - Я всегда вижу, когда кто-то огорчен.
- Даже так?
- Ты беспокоишься из-за этого корабля? Ты на самом деле думаешь, что
мы найдем там демона? Настоящего демона?
- Там, внизу, что-то есть, - ответил я. - Пожалуйста, поверь мне.
- Не бойся, я тебя защищу, - заявила она.
Я поцеловал ее в щеку.
- Если бы ты только могла...
Приближался прилив, и Дан Басс рассудил, что у нас есть еще минут
десять, поэтому мы еще успеем нырнуть в том месте, где обнаружили
нерегулярности. Мы бросили якорь и подняли флаг о спуске под воду, после
чего Дан и Эдвард переоделись в белые комбинезоны. Остальные стояли вокруг
на все более пронизывающем ветру и растирали руки для разогрева. Дан и
Эдвард молча прыгнули за борт. Мы перегнулись через релинг и смотрели, как
две призрачные белые фигуры погружались все глубже в мрачную бездну.
- Ты еще будешь когда-нибудь нырять? - спросила Джилли.
- Если это действительно корпус "Дэвида Дарка", то да. Но сначала
попрошу Дана дать мне пару уроков в бассейне в Форрест-Ривер Парк. Там
вода соленая, так что если человек начнет захлебываться, то почувствует
подлинный вкус океана.
Мы почти пятнадцать минут ждали появления Эдварда и Дана. У каждого
из них воздуха было на двадцать минут, поэтому мы не слишком беспокоились
об их безопасности, но прилив все усиливался, волны вздымались все выше,
так что если бы ныряльщики выбились из сил, то им было бы очень трудно
доплыть до лодки.
Джимми взъерошил пятерней волосы.
- Надеюсь, они не нашли там что-нибудь ужасное, - сказал он, выражая
общие опасения. Он посмотрел на часы. - Если они не вернутся через пять
минут, я спущусь за ними. Форрест, помоги мне надеть комбинезон, хорошо?
- Я пойду с тобой, - заявил Форрест.
Но Джимми успел только снять рубашку, когда два ярко-оранжевых шлема
выскочили на поверхность в пятидесяти или шестидесяти футах от лодки.
Эдвард и Дан не спеша подплыли к канатам для ныряльщиков, повсюду
опоясывающим "Диогена". Прежде чем мы успели вытащить Эдварда на палубу,
он показал нам сигнал сент-луисских таксистов, означающий, что все в
порядке.
Эдвард стянул маску, выжал воду из бороды и окинул нас взглядом
императора, находящегося в триумфальном походе.
- Он там, - заявил он. - Могу спорить на что угодно. Мы нашли
углубление длиной около ста тридцати футов, которое выглядит как след от
погребенного корабля. Завтра мы спустимся вниз с воздуходувками и
попробуем убрать часть заносов.
Дан Басс был менее уверен в находке, но признал, что до сих пор мы
еще не нападали на лучший след.
- Внизу видимость преотвратительная, человек еле может разглядеть
собственные руки. Но там что-то должно быть, так как на дне явно
образовался солидный холм. Стоит взглянуть на это.
Мы точно обозначили это место с помощью навигационных точек на карте.
Мы решили на всякий случай не оставлять сигнальных буев, чтобы любители
совать нос куда не надо не решили, что стоит спуститься под воду и
осмотреть нашу находку.
Эдвард подошел ко мне, одетый только в свитер поло и шаровары, и
сказал:
- Может, еще раз попробуешь поговорить с тестем? Уговори его дать
немного денег. Если это на самом деле "Дэвид Дарк", то нам понадобится
соответствующий корабле для погружения, оборудование и какие-то
устройства, чтобы вытянуть корабль на поверхность, когда мы его откопаем.
Нам будут нужны также дополнительные аквалангисты, профессионалы.
- Попробую, - неохотно обещал я. - Когда я с ним разговаривал в
последний раз, то он не пылал особым желанием помочь нам.
- У тебя действительно красивая задница, Эдвард, - заметил Джимми,
проходя мимо. - Джилли, правда, у Эдварда красивая жопа?
- Увы, я смотрю в другую сторону, - ответила Джилли.
- Ну, Джон, уговори его, - настаивал Эдвард. - Попробуй еще раз,
хорошо? Попроси. Ведь в худшем случае он просто откажет.
- Ну хорошо, - ответил я. - Я возьму с собой эти листинги с сонара.
Может, хоть так я смогу его убедить.
Мы вернулись в Салем, когда небо уже начало темнеть. На улицах
зажглись первые фонари, а ветер сильно пах солью.
- Знаете, Салем назвали так от слова "шалом", что значит "покой" -
задумчиво сказал Эдвард.
- И я надеюсь, что мы принесем покой этому городу, - ответил я, а
Джилли за моей спиной добавила:
- Аминь.

27
Джилли и я рано пообедали в "Ле шато", очень элегантном бело-розовом
ресторане, недавно открытом на Франт-стрит. Джилли переоделась в одно из
собственных произведений из салона "Лен и кружева", простое платье без
рукавов с кружевным лифом и атласными проймами. Мы заказали французские
блюда. На столиках мигали свечи, и если бы "Дэвид Дарк" вместе со всеми
духами не нависал над нами, мы успешно провели бы тихий счастливый вечер и
закончили бы его в постели Джилли.
Но в этой ситуации у нас не хватило храбрости. Практичная и земная
Джилли понимала, что меня все еще мучит воспоминание о недавно умершей
жене и что каждое сближение между нами станет катализатором грозных
психокинетических сил. Хотя Джилли считала, что источник этих сил
находится у меня в мозгу, что мое чувство вины достаточно сильно, чтобы
вызывать призраки и выбивать окна. Джилли попросту не верила в духов,
невзирая на то, что мы ей говорили. И хотя эти силы успокоились, она не
хотела рисковать, опасаясь повторения того, что случилось в "Корчме
любимых девушек". Ведь в следующий раз кто-то из нас мог оказаться
серьезно ранен или убит.
- Как ты думаешь, ты женишься еще раз? - спросила она за бокалом
бренди.
- Трудно сказать, - ответил я. - Поэтому я не могу себе этого
вообразить.
- Ты не чувствуешь себя одиноко?
- Сейчас - нет.
Джилли потянулась через стол и провела кончиком пальца по косточкам
моей левой руки.
- Тебе не кажется иногда, что ты становишься сверхчеловеком,
способным заставить течь время вспять, чтобы спасти свою жену за секунду
до несчастного случая?
- Не смею и мечтать о невозможном, - сказал я. Но одновременно я
хитро подумал: ведь именно это ты и сделал, Джон, ты это уже выполнил, и
когда "Дэвид Дарк" будет поднят со дна океана, ты вернешь себе жену,
Джейн, такую же, как до катастрофы. Улыбающуюся, теплую и желанную,
носящую в чреве нашего первенца. Только Энн Патнем знала, что я сделал,
какой договор заключил, чтобы вывести мою семью из Страны Мертвых и
защитить саму Энн от гнева Микцанцикатли. А когда вчера вечером я отвозил
ее в клину доктора Розена, то она торжественно поклялась мне, что никому
ни слова не скажет о моем разговоре с Не Имеющим Плоти, что обещание,
данное мною демону, навсегда останется для всех тайной. Ведь в конце
концов от этого зависела и ее жизнь, не только жизнь Джейн.
Конечно, я чувствовал себя виноватым. Я чувствовал, что предаю
Эдварда и Форреста, в определенном смысле даже Джилли. Но ведь есть в
жизни такие минуты, когда человек должен принять решение, не оглядываясь
на остальных. Я верил, что та минута и была для меня именно такой. По
крайней мере, я смог убедить в этом себя. К тому же жизнь Энн была под
угрозой, так что я и не мог поступить иначе.
Человек всегда сможет найти сотни оправданий своему эгоизму и
трусости, тогда как храбрость не нуждается ни в каком оправдании.
После обеда я отвез Джилли домой, на Витч-хилл-роуд, поцеловал ее и
обещал, что заскочу утром в "Лен и кружева". Потом по трассам 128 и 2 я
поехал на юг, в направлении к Бостону и Дедхэму. Я опасался, что очередной
разговор с Уолтером как всегда окажется пустой тратой времени, но Эдвард
так настаивал, что у меня не хватило бестактности отказаться. Я включил
кассетник, поставил Грига и старался успокоиться, а за окнами мелькали
огни Мелроуза и Сомервиля.
Когда я подъехал к дому Бедфордов, в окнах было темно. Не горели даже
фонари у главных дверей. Черт, подумал я, зря проехал двадцать миль. Мне
не пришло в голову, что Уолтер мог выйти. Он же всегда возвращался домой,
каждый вечер, по крайней мере пока Констанс была жива. Надо было сначала
позвонить ему. Возможно, он переселился на пару дней к соседям, чтобы
прийти в себя после потрясения.
Несмотря на это, я подошел к входным дверям и позвонил. В холле
прозвучал звонок. С минуту я стоял под дверьми, притопывая и потирая от
холода руки. Траурный вопль козодоя раздался среди высоких деревьев позади
дома, потом еще раз. Я припомнил романы ужасов Лавкрафта, в которых приход
первобытных древних сил, таких, как Йог-Согот, всегда предвосхищал дружный
хор тысяч козодоев.
Я уже хотел обойти дом сзади, чтобы проверить, не сидит ли Уолтер в
комнате перед телевизором, когда двери распахнулись и в них появился
Уолтер, поглядывая на меня.
- Уолтер? - произнес я. Я подошел ближе и увидел, что Уолтер выглядит
неестественно бледно, а его глаза распухли и покраснели так, будто он не
спал месяц. Он был в голубой пижаме и спортивном плаще в "елочку" с
поднятым воротником.
- Уолтер, что случилось? - спросил я. - Ты выглядишь ужасно.
- Джон? - он произнес мое имя с трудом, как будто держал во рту сухой
камешек.
- Что случилось, Уолтер? Ты был в бюро? Ты, наверно, вообще не спал
со времени нашей последней встречи.
- Нет, - ответил он. - Я не спал. Может, тебе будет лучше войти.
Я вошел за ним в дом. Там было темно и холодно. Проходя мимо
настенного термостата, я заметил, что Уолтер полностью отключил отопление.
Я включил его, и еще до того, как мы вошли в гостиную, услышал треск
нагревающихся калориферов. Уолтер с удивительно ошеломленным выражением
лица смотрел, как я обходил комнату, включая лампы и задергивая занавески.
- Ну вот, - начал я. - Может, выпьем?
Он кивнул. Потом довольно неожиданно сел.
- Да, - сказал он. - Пожалуй, я выпью.
Я налил две двойные порции виски и подал ему бокал.
- Как долго ты сидишь здесь в темноте? - спросил я.
- Не знаю. С тех пор...
Я сел рядом с ним. Он выглядел еще хуже, чем на первый взгляд. Он не
брился наверно весь уик-энд, и жесткая седая щетина покрывала его
подбородок. Кожа его была липкой и жирной. Когда он подносил бокал ко рту,
он не мог сдержать дрожи руки. Наверно, голод и усталость так же
отрицательно влияли на него, как и переживания.
- Послушай, - обратился я к нему. - Пойди умойся, а потом я заберу
тебя на пиццу в один кабачок. Это, конечно, не ресторан "Четыре времени
года", но что-то теплое в желудке тебе наверняка нужно.
Уолтер проглотил виски, закашлялся и беспокойно огляделся.
- Ее сейчас уже нет, верно? - спросил он. Его глаза были вытаращены и
налиты кровью.
- В чем же дело?
- Я видел ее, - заявил он, схватив меня за кисть руки. Вблизи от него
несло застарелым потом и мочой, изо рта воняло. Мне едва верилось, что это
тот самый лощеный Уолтер, кривившийся на меня, когда задники моих туфель
не были вычищены.
- После твоего ухода она явилась и говорила со мной. Я думал, что
сплю. Потом я подумал, что, может, вообще ничего не было, что она не
умирала, что это был только сон. Но она была здесь, в этой комнате, и
говорила со мной.
- Кто тут был? О чем ты говоришь?
- Констанс, - настаивал он. - Констанс была тут. Я сидел у камина, а
она говорила со мной. Она стояла вон там, за этим креслом. Она улыбалась
мне.
Я почувствовал холодный укол страха. Уже не было сомнений, что мощь
Микцанцикатли растет и распространяется все дальше. Если демон мог выслать
дух Констанс в Дедхэм, то он скоро подчинит своей власти половину штата
Массачусетс, а ведь он все еще находится на дне моря в медном ящике.
- Уолтер, - сказал я, стараясь сохранять утешающий тон. - Уолтер, у
тебя нет никаких причин для беспокойства.
- Но она говорила, что хочет быть со мной. Она говорила, что я должен
к ней прийти. Она молила, чтобы я убил себя, потому что тогда мы снова
будем вместе. Она молила меня, Джон. Перережь себе горло, Уолтер, просила
она. В кухне есть острый нож, ты даже не почувствуешь этого, говорила она.
Смело перережь себе горло и присоединись ко мне, говорила она.
Уолтер дрожал так сильно, что я должен был придерживать его за плечи,
чтобы он успокоился.
- Уолтер, - уговаривал я. - Это не Констанс говорила с тобой. Это
была не настоящая Констанс, так же, как и Джейн, которая ее убила, не была
настоящей Джейн. Ты видел что-то, что выглядело как Констанс, но это дух,
заключенный в "Дэвиде Дарке", управлял этим призраком и говорил ее ртом.
Этот дух питается человеческими жизнями и человеческими сердцами, Уолтер.
Он уже забрал жизнь Джейн и Констанс; теперь он хочет забрать и твою.
Уолтер, казалось, не понимал. Он бестолково смотрел на меня, тревожно
косясь по сторонам.
- Не Констанс? Что это значит? У нее было лицо Констанс, вид,
голос... Как может быть, чтобы она была не Констанс?
- Это было только ее изображение, как в кино. Ведь когда ты видишь в
кино Фэй Данауэй, то у ее изображения лицо Фэй Данауэй, ее голос и так
далее, но ты хорошо знаешь, что видишь совсем не настоящую Фэй Данауэй.
- Фэй Данауэй? - повторил сбитый с толку Уолтер. Он явно был выведен
из равновесия. Сейчас он нуждался прежде всего в покое, еде и отдыхе, а не
в длинных дискуссиях о сверхъестественных явлениях.
- Идем, - сказал я. - Пойдем перекурим. Но сначала переоденься и
прими душ. Как думаешь, справишься сам? Тебе станет лучше.
Вверху, в большой бело-голубой спальне Уолтера, я вытащил для него
чистое белье, штаны, теплый свитер и твидовый плащ. Уолтер выглядел очень
хрупким и бледным, когда вышел из ванной, но по крайней мере он до
некоторой степени успокоился, а душ и бритье его даже немного освежили.
- Честно говоря, не люблю пиццу, - признался он. - Здесь неподалеку,
на Милтон-роуд, есть небольшой ресторанчик, где подают великолепную мясную
запеканку с устрицами. Ресторанчик называется "Диккенс". Напоминает
английское кафе.
- Ну, раз у тебя появилось желание съесть мясную запеканку с
устрицами, это значит, что тебе уже лучше, - заявил я. Уолтер поддакнул,
вытирая волосы полотенцем.
Ресторанчик "Диккенс" отлично подходил для обеда вдвоем в спокойной
обстановке. В нем были небольшие отгороженные кабины и полированные
сосновые столы, а освещение имитировало газовые фонари. Мы заказали суп из
зеленого горошка "Слава Лондона", запеканку с устрицами "Тауэр Бридж" и
пиво "Гиннесс" промочить горло. Уолтер почти десять минут ел молча.
Наконец он отложил ложку и облегченно посмотрел на меня.
- Не могу выразить, как я рад, что ты пришел, - сказал он. -
Собственно, ты спас мне жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43