А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я готова, дядя. * * * Луна висела в вышине, скрытая за дымкой, как за саваном. В полном одиночестве Рори Маклауд ходил взад и вперед по пустой замковой террасе. Каждый мускул дрожал от нетерпения. Где-то там, далеко внизу, во тьме приближалась лодка с его невестой из клана Макдоналдов. Он замедлил шаги и поверх зубцов стены всмотрелся в угрюмый мрак, пытаясь увидеть свет фонарей на суденышке. Но пока не было никаких признаков ненавистных Макдоналдов и навязанной ему невесты.Это все еще казалось невероятным. Два года каждый день Рори держал клятву отомстить и повергнуть Слита за то, что тот опозорил сестру Маргарет и тем самым оскорбил Маклаудов. Но сегодня распре может быть положен конец.На какое-то время, как он считал.Например, на год. Именно столько он обещал королю. Как только год минует, Рори вернется к своему плану. Он не успокоится, пока не уничтожит Слита и не отнимет полуостров Троттерниш, землю, по праву принадлежавшую Маклаудам и занятую сейчас Макдоналдами.Рори резко остановился и пятерней откинул волосы на плечи. Он был так близок к тому, чтобы покончить с врагом. Но Слит кинулся за спасением к королю, и тот решил вмешаться.Однако если король Яков полагает, что может покончить с междоусобицей, устроив брак, он жестоко заблуждается. После того, что Слит сделал с Маргарет? Нет, вражда между кланами зашла слишком далеко.Рори посмотрел вверх на башню, где сейчас спала Маргарет. Неужели это было? Всего три года назад его ясноглазая красавица сестра отправилась из Данвегана в замок Данскейт, счастливая молодая невеста, нареченная Слиту из клана Макдоналдов. Казалось, невозможно, чтобы так много поменялось за какие-то три года. Маргарет вернулась замкнутой в своем горе. А он помнил ее наивной, очаровательной, общительной младшей сестренкой.Почти сразу после ее возвращения Маклауды атаковали Макдоналдов на Троттернише, пройдясь огнем и мечом. Так началась эта двухлетняя кровавая междоусобица. Макдоналды назвали ее войной из-за одноглазой женщины. Даже такой нелепый эпитет вызывал в нем гнев.Рори вновь принялся расхаживать туда и сюда. Всем существом он выступал против этого союза. Но другого выхода не было. Волнения на севере и северо-западе Шотландии могли стать свидетельством того, что король Яков не способен контролировать обстановку в собственной стране. Когда король в первый раз поднял вопрос о браке, Рори не хотел даже обсуждать такое предложение. За годы непрерывных сражений его клан понес потери, но он отказался от уз с Макдоналдами, пусть даже это остановило бы кровопролитие. Однако Яков не терпел, когда ему противоречили. Поэтому Рори придумал выход, и такой, который позволил бы ему не связывать себя навечно со своими врагами. Он отверг женитьбу, но согласился на обручение. В отличие от венчания эту связь можно было легко аннулировать.Рори потер заросшую щеку. Было очень странно, что Макдоналды не стали настаивать на женитьбе, в особенности после того, как мерзко отменили обручение с его сестрой. Наверняка Слит не заинтересован в том, чтобы покончить с враждой, хоть и делает вид. Может, он тоже пытается каким-то способом избежать их союза? Если Слит задумал что-нибудь, он может использовать в качестве приманки его невесту.Рори нужно быть очень осторожным с этим троянским конем.Из темноты до него донесся голос, прервав его затянувшееся одиночество:– Ты ходишь, словно лев в клетке, вождь. Могу предположить, что твоя невеста пока не прибыла?Рори остановился и повернулся к младшему брату Алексу, который направлялся в его сторону от старой башни. И еще раз недобрым словом помянул Макдоналдов. На этот раз из-за того, что они сделали с Алексом. Тот улыбался все так же проказливо, но налет беззаботности не мог скрыть темных теней под глазами и жестких линий вокруг рта, которые появились после заточения у Макдоналдов.– Нет, – откликнулся Рори. – Их пока не видно, но, не сомневаюсь, скоро будут.Алекс хмыкнул.– Макдоналды в Данвегане. Поверить невозможно.– Это не надолго, – пообещал Рори. Алекс повернулся и посмотрел ему в глаза.– Ты в самом деле думаешь, что Слит посмеет сунуть сюда нос?Рот Рори превратился в узкую линию.– А как же иначе? Он не пропустит возможность уязвить нас своим присутствием и воспользоваться правом на гостеприимство. Слит прекрасно понимает, что мы блюдем законы чести и ему ничего не грозит, пока он в Данвегане.Алекс вздохнул и покачал головой.– Бедная Маргарет.– Не беспокойся. Я все предусмотрел. Ее будут держать подальше от Слита.– Проклятый король Яков! Взял и вмешался, – выругался Алекс.Рори холодно усмехнулся. Минуту назад он думал о том же самом. Даже в темноте ему было видно, как исказилось лицо Алекса от разочарования. Ему, как и Рори, казалась неразумной позиция, в которую их загнал Яков.– Всего лишь один год, – напомнил Рори, – и мы возобновим переговоры с Аргайллом и создадим более мощный альянс.– Считаю, что обручение – гениальный ход, – согласился Алекс. – Но развод с девушкой может не понравиться королю. Я слышал, что она любимица и Якова, и Анны.Озабоченность Алекса была понятна. Правда, избежать осложнений не представлялось возможным.– Да, риск существует. Но на него можно пойти. Яков требует положить войне конец. Только вот клан жаждет отомстить Слиту. И даже если меня вышлют из страны, а наши земли конфискуют, король все равно не будет использовать против нас силу. Пройдет какое-то время, и я придумаю способ, чтобы смягчить его.– Тебе это удастся, – с сочувствием откликнулся Алекс. – По какой-то непонятной причине король, кажется, выказывает тебе благосклонность. Невзирая на то, что ты объявлен вне закона.Рори пожал плечами.– Девушке не сделают ничего плохого. В худшем случае поеду в Эдинбург и все объясню.– А если окажешься в темнице?– До этого не дойдет. – Он перехватил скептический взгляд Алекса. – По крайней мере на этот раз. Яков просто поигрывает мускулами. Ведь я выполняю свой долг. И согласился только на обручение.Алекс задумался на мгновение.– Удивляюсь, почему король пошел на это?Рори был удивлен не меньше брата, но высказал предположение:– Кажется, он абсолютно уверен, что свадьба состоится. Я не стал его разубеждать. Пусть его величество лишний раз почувствует себя мудрым правителем.– Твоему положению не позавидуешь, – сказал Алекс. Его мрачное лицо вдруг озарила широкая улыбка. В какой-то момент Рори показалось, что перед ним Алекс, которым он был когда-то. – Но может, стоит попробовать. Я слышал, что она замечательная красавица. Очаровательна и умна. Когда наш кузен Дуглас был при дворе, он говорил, что нигде не видел ничего подобного. Придворные дали ей прозвище «сирена-девственница». Изводит мужчин своей кокетливой невинностью и красотой. Эдакий наш шотландский улучшенный вариант престарелой английской королевы-девственницы. Мне самому страшно хочется посмотреть на этот образец добродетельной невинности и неотразимой красоты. Что будешь делать, если она вдруг понравится тебе?Рори насмешливо поднял брови. Брат должен был бы лучше знать его.– Красивое лицо не отвлечет меня от моего долга.– А меня вот может отвлечь.Рори рассмеялся. Алекс был известен своим пристрастием к слабому полу, но он слишком хорошо знал брата, чтобы поверить в это. Честь и долг были настолько же важны для Алекса, как и для него самого.– Мне нет нужды проводить с ней все время. Уверен, я просто не замечу ее, – сказал он отстранение. – Вдобавок никто не может быть настолько красив, как об этом говорят слухи. Да и что такое невинность? По крайней мере год она провела при дворе. А там всякое случается. Но мне все равно, как она выглядит, или какая она умная, или очаровательная. Мое обручение нужно клану. Это главное.И как сигнал к началу спектакля раздался крик часового:– Лодка на подходе, вождь!Целенаправленно двинувшись широкими шагами в сторону спуска к морю, Рори глянул через плечо на Алекса, и поставил точку в разговоре.– Вот мы скоро и увидим, соответствуют ли слухи действительности. Моя временная нареченная сейчас будет здесь. Глава 2 Горящие мягким оранжевым светом факелы образовали цепочку, которая, как змея, сияя в ночи, вместе с прибывшими Макдоналдами ползла вверх по каменным ступеням лестницы, к воротам, выходившим в сторону моря. Намучившись неудобствами плавания в лодке, Изабель еле-еле передвигала ноги, поднимаясь вслед за молодым сородичем из своего клана.– Сюда, миледи. Ступайте осторожнее. Камни очень скользкие в такую погоду. – Уилли из Данекейта широко улыбался. Его глаза сияли обожанием.Изабель с досадой покачала головой, глядя на очумелого Уилли. Оставалось только надеяться, что и Маклауд будет таким же податливым.Она никогда не понимала, почему многие мужчины теряют из-за нее рассудок. Всегда одно и то же, с тоской подумала Изабель. Глупые широкие улыбки, восторженное мычание или навязчивое похотливое разглядывание. Братья были единственными молодыми мужчинами, которые не вели себя с ней как полные идиоты. Она бесконечно уставала от того, что обращают внимание только на ее внешность. Хоть бы раз встретить человека, который сможет заглянуть ей в душу, оценить ее достоинства. И недостатки. Что ж поделать. Она не лишена и их.Теперь Изабель полностью осознала, как досаждает ей эта «единственная причина», по которой ее выбрали, чтобы помочь семье. Она так долго боролась за их внимание, а семья оценила в ней то, что она в себе ценила меньше всего.Подавив вспышку раздражения, Изабель повернулась к Уилли и улыбнулась.– Благодарю, Уилли. Я стараюсь.Она снова двинулась вверх по ступеням, ведущим от залива к воротам. С чисто оборонительной точки зрения этот казавшийся единственным вход в замок со стороны моря мог легко контролироваться Маклаудом, встречавшим как друзей, так и врагов. И уж конечно, подниматься по нему было непростым делом. Выходящая на берег стена главной башни казалась совершенно недоступной, круто нависая над ступенями. Именно по этой причине последний этап своего путешествия из Данекейта они совершили на лодке.Поездка, продолжавшаяся несколько дней, потребовала от них серьезных жертв. Тело Изабель болезненно ныло, ноги закоченели. Нелепые тоненькие тапочки, которые дядя приказал ей надеть, не защищали от сырости в лодке и скользили на гладких ступенях. Слит вник во все подробности того, как она будет одета. Ничто не должно было напоминать моду при дворе и, главное, никакого намека на соблазнительность.Наконец ей удалось добраться до конца лестницы. Она глянула вверх и замерла. Из замка невозможно бежать незамеченной. Но здесь обязательно должен быть еще какой-то ход наружу. И если она собирается выбраться отсюда в целости и сохранности, лучше бы поскорее ей найти его.Чувство тревоги усилилось, когда Изабель увидела вооруженных людей Маклауда, выстроившихся вдоль стены. Замерев, словно резные шахматные фигурки, они молчаливо наблюдали за проходящей мимо процессией. Изабель украдкой разглядывала их.И на расстоянии она видела, что они, как львы, в любой момент готовы к броску. Казалось, они даже надеялись, что будут атакованы.Нервы были на пределе, и последовавшие слова Уилли потрясли ее до глубины души:– Проходите, миледи. Ваш нареченный ждет, чтобы поприветствовать вас.В дверном проеме прямо перед ней возникла массивная тень. Кровь отхлынула от лица.Господи Боже, как он огромен!Она не могла видеть его лица, но богатырское сложение и гордая осанка не оставляли сомнений, что это воин, которого нельзя не бояться.Вслед за отцом и дядей Изабель нерешительно прошла под аркой входа, за которой была еще одна лестница. В конце ее ждал Маклауд. Отчаянно захотелось бросить все и малодушно отступить, но ноги упрямо несли ее вперед. С каждым шагом он словно вырастал, плечи становились шире. Он как будто возвышался над дядей, который был самым крупным мужчиной из тех, кого она знала. Никогда раньше ей не приходилось сталкиваться с таким олицетворением мужественности. Никто при дворе не мог бы сравниться с ним. Его внешность вызывала почтительный страх. Не было ничего удивительного, что дяде так и не удалось покорить предводителя Маклаудов.Изабель овладел трепет. Разве можно обмануть его? Ее хитроумие будет просто бессильно против такого человека.Но он всего лишь мужчина, напомнила она себе. Точно такой же, как и любой другой. С теми же самыми нуждами, с теми же желаниями и с теми же слабостями. У нее пересохло во рту, когда она представила, через что ей придется пройти, чтобы найти эти слабости.Миновав ворота, они двинулись вслед за Маклаудом через темный двор и подошли к входу в квадратную башню. Чтобы не умереть от холода и пронизывающего мокрого тумана, Изабель воспользовалась моментом и, стараясь согреться, стала растирать руки, пока к ним не вернулась чувствительность.Она стояла, почти скрытая за спинами дяди, отца, братьев, Бесси и остальных людей их клана. Это было самое удобное место, чтобы рассмотреть Маклауда, хотя из-за неверного света факелов его лицо по-прежнему находилось в тени. Когда он повернулся в сторону дяди, она заметила лишь резко очерченные скулы и тяжелый квадратный подбородок.Словно перед сражением кланы привычно сформировали две противостоящие друг другу группы. Маклауд занимал место впереди своих людей, по бокам выстроились воины самого свирепого вида. От него исходила аура абсолютной власти, когда он стоял и смотрел дяде в лицо.Изабель услышала, как позади него возник ропот. Это Маклауды узнали ее дядю. Их злость была понятна. В глубине души она считала, что у них было на это право. После того как дядя таким гнусным образом разорвал помолвку с Маргарет, ей казалось удивительным, что Маклауд не воткнул в него кинжал в тот самый момент, когда увидел в воротах замка. Она снова взглянула на главу противостоящего клана. Нет, он слишком хорошо владел собой. В отличие от кое-кого из своих людей. Те, казалось, были на грани того, чтобы выхватить мечи и воткнуть дяде в сердце. Она обратила внимание, как они глядели на своего вождя, ожидая приказа. Не говоря ни слова, одним скупым движением руки он утихомирил своих людей.Было видно, что они беспрекословно повиновались ему. Но из страха, как подчинялись воины дяде, или из преданности и уважения – этого она еще не знала.Не обращая больше внимания на дядю, он, коротко поклонившись, обратился к ее отцу:– Добро пожаловать в Данвеган, Гленгарри. Давненько мы не виделись. – Он сделал паузу, и, вне всякого сомнения, оба мужчины вспомнили их последнюю встречу на поле сражения. – Уверен, поездка обошлась без приключений.Маклауд говорил на гэльском – языке горцев и островитян. Этот говор был не в чести при дворе и у жителей равнины в отличие от шотландского – одного из диалектов английского языка. Его звучный голос, звонкий и властный, эхом отдавался от стен небольшого вестибюля. А манера говорить принадлежала человеку, привыкшему отдавать приказы, которых никто не смел ослушаться.Дядя не мог сдержаться. Явно раздраженный тем, что его как бы отставляют в сторону, он не дал сказать отцу ни слова в ответ.– Маклауд, спасибо за теплый прием. Наша поездка и в самом деле прошла без осложнений, если не считать холодов не по сезону.Маклауд обратил на него взгляд.– Слит, не припомню, что отправлял тебе приглашение. – Тут уж было не до радушия. – Хотя мы не сомневались, что ты тоже пожалуешь.Рори стоял, раздвинув ноги и сложив руки за спиной, на первый взгляд чувствуя себя абсолютно в своей тарелке. Но, вглядевшись внимательнее, Изабель увидела, как жестко обозначились мышцы на его руках, как напряжены ноги. Он был готов каждую секунду кинуться на дядю в ответ на малейшую провокацию, но пока полностью владел собой.Слит нахмурился. Судя по всему, он рассчитывал, что его появление здесь станет неожиданностью. Изабель отлично знала, что дядя не любит, когда его шаги просчитывают наперед. Он скривился, разозлившись, что сюрприз не удался.– Я просто не мог не воспользоваться возможностью, чтобы не разделить радость от такого события. Не сомневаюсь, брачный союз означает, что все наши разногласия уходят в прошлое. Будем смотреть вперед, в будущее. Король потребовал, чтобы я своим присутствием скрепил наш альянс. Разве он не упомянул об этом в своем послании?Наблюдая из-за спин своих родственников за соперничеством характеров двух предводителей, Изабель не могла не обратить внимания, что Маклауд даже не глянул в ее сторону. Она была разочарована чуть ли не до боли. Вероятно, его интерес к их партии был весьма преувеличен.Жених по принуждению доставит, конечно, много хлопот и потребует много труда. Обстоятельства складывались не самым идеальным образом, но должен же он проявить хоть малейший интерес к ней. В конце концов, они обручены, фактически муж и жена. Изабель почувствовала непреодолимое желание тут же увидеть его лицо, посмотреть на мужчину, которому ее отдадут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35