А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Тери еще энергичнее начала полировать стойку.
– Фу-у-у. Целый список. У тебя и вправду на них зуб. – Ханна щелкнула своей жвачкой особенно громко, и Тери вздрогнула.
– Такая уж у нас семья, Ханна.
– Ага. Сразу не поворачивайся, но угадай, кто только что вошел к нам и сел на другом конце стойки.
Рука Тери замерла, не закончив работу. Она жалобно подняла глаза на Ханну, словно умоляя ее сказать, что она пошутила.
– Какой роскошный мужчина! – Ханна энергично двигала челюстями. – Очень жаль, что он не в полицейской форме. Их форма заставляет меня визжать от восторга. Скажи мне, Тери, – прошептала она, наклонившись поближе, – как ты думаешь, во время секса копы снимают свою форму или нет?
– Ханна!
– Извини. Просто поверить не могу, что ты дала ему от ворот поворот.
Тери застонала:
– Ты его хочешь? Забирай его себе с потрохами.
Ханна надула пузырь из жвачки.
– Я бы ничего лучшего и не желала, и ты это знаешь, дорогая, но он смотрит только на тебя. Я же вижу. Вот и сейчас он глаз с тебя не сводит с той минуты, как здесь появился.
Тери застыла, сжав в руках полотенце.
– Тери, ты должна пойти принять у него заказ. Нельзя, чтобы он просто так сидел, – спокойно проговорила Ханна.
– Я знаю, Ханна. Я просто собираюсь с силами.
Ханна не ответила. Тери подняла голову и встретилась с дружелюбным взглядом своей подруги. Она глубоко вздохнула и заставила себя пройти к другому концу стойки. Она смотрела Сэму прямо в глаза, стараясь сохранять на лице полнейшее равнодушие.
– Что вы желаете, сэр?
Он улыбнулся ей во весь рот. Она едва удержалась, чтобы не скрипнуть зубами.
– Имбирного пива, пожалуйста.
Тери взяла стакан и поднесла его к кранику аппарата, из которого наливали напитки.
– У вас тут уютно. Особенно мне нравятся вот эти папоротники.
– Это не мой ресторан. Я всего лишь обслуживаю посетителей бара. С вас доллар пятьдесят центов.
– А какой счет?
– Кажется, «Викинги» побеждают. Благодарю вас, сэр. – Она протянула руку, чтобы взять деньги, которые он положил на стойку. Его рука молнией метнулась к ней и схватила ее руку.
Она с вызовом посмотрела на него.
– Вы хорошо катаетесь на роликах.
Тери часто задышала. Ее рука в его ладони напряглась, а ноздри раздувались от гнева. Она понимала, что он заметил, как она пытается подавить эмоции. Он отпустил ее руку. Его улыбка осталась такой же широкой.
– Извините, меня ждут другие посетители.
Она повернулась к нему спиной и не спеша пошла вдоль: стойки, посматривая на бокалы клиентов, усмехаясь шуткам и перебрасываясь парой слов с каждым из них. Сэма она упорно не замечала. Дойдя до другого конца стойки, Тери все же бросила взгляд в его сторону. Его стул был пуст. У нее вырвался вздох облегчения.
Ханна пристально посмотрела на подругу и неодобрительно покачала головой.
Одно из преимуществ работы по вечерам состоит в том, что день остается целиком в вашем распоряжении. В течение всей недели озеро было на редкость спокойным, и атмосфера там царила просто идиллическая. Днем на дорожке тренировалось всего несколько человек, так что можно было не бояться на кого-то наехать, а потому любой мог расслабиться и наслаждаться катанием на роликах.
Тери ехала вокруг озера, наслаждаясь прекрасным пейзажем, слушая тихий шелест листвы берез, с удовольствием глядя на буйную зеленую траву газонов, на пушистые белые облака в небе.
Она ни о чем не думала, просто ритмично переставляла ноги.
Впереди на дорожке еще кто-то катался на роликах. Тери усмехнулась. Она никогда не выглядела так нелепо, когда училась кататься. Этот человек неуклюже размахивал руками, выгибался назад, стараясь удержать равновесие, а когда коньки по инерции ехали назад, резко нагибался вперед.
Подъехав поближе, Тери заметила что-то знакомое в очертаниях его фигуры. Эти длинные руки и ноги, широкие плечи и узкие бедра. У мужчины были черные волосы. Внезапно догадавшись, кто это, Тери споткнулась и на секунду остановилась, но сразу же вновь набрала скорость, проехала мимо него, резко развернулась и остановилась опять.
Уперев руки в бедра, она заявила этому человеку:
– Это мое озеро, Сэм. Не приходите сюда больше.
– Надо же, а я-то думал, что это общественное место, – огрызнулся он.
Тери раздраженно смотрела, как он проехал мимо, пытаясь удержаться на новеньких сверкающих роликах и не упасть.
Она снова обогнала его.
– Где вы взяли ролики?
– Не можешь победить – начинай поддерживать.
– Я говорила вам, что мне не нужна ваша поддержка. Он широко улыбнулся:
– Я помню.
Ее губы вытянулись в линию, кровь застучала в висках, а руки непроизвольно сжались в кулаки. Она снова обогнала его:
– Почему бы вам не оставить меня в покое?
Он пожал плечами и вновь улыбнулся:
– Просто не могу, и все.
– Это что – такая игра?
Он, спотыкаясь, кое-как ехал, изо всех сил стараясь держаться прямо.
Внезапно Тери поняла: она же бросила ему вызов! Она неразумно швырнула ему перчатку, а такой человек не отступит, пока не победит.
Она закусила губу и еще раз прокатилась мимо:
– Ничего у вас не получится.
– Посмотрим.
– Я говорила – я не люблю полицейских!
Он бросил на нее взгляд, который сказал ей многое: и то, что он не верит, что она искренне так считает, и то, что он сможет ее переубедить, и то, что он не сдастся.
Когда он проехал мимо, кулаки у Тери разжались. Она стояла и смотрела, как он сражается с коньками. Постояв так несколько минут, она повернулась и медленно поехала в противоположном направлении.
* * *
Это такое же ее озеро, как и его. У нее столько же прав быть здесь, как и у него. Тери решительно сжала губы. Она не собиралась отказываться от удовольствия кататься здесь на роликах только потому, что он тоже тут катается. Это огромное удовольствие, чуть не закричала она вслух. И ей здесь действительно весело!
Куда девалось хорошее настроение, которое обычно она получала от занятий спортом? Теперь катание на роликах вокруг озера весьма напоминало вызов, и Тери то и дело нервно озиралась, ожидая, не покажется ли Сэм, чтобы успеть нырнуть за ближайший куст. Похоже, на это у нее уходило больше времени, чем на само катание. Может быть, пока стоит позаниматься в спортзале?
Ну нет. К черту! Она имеет право кататься на этой дорожке, и она не сдастся.
Тери проехала сквозь стайку детей, игравших возле озера. Взрывы их смеха нарушали тишину. Вдруг совсем рядом раздался рев мотора. Дальше дорожка шла в гору, и Тери показалось, что звук доносится оттуда. Она инстинктивно замедлила ход. Что-то было впереди, чего она пока не могла видеть.
Когда Тери въехала наверх, откуда дорога шла под уклон, она увидела, что там действительно что-то есть. Огромный черный мотоцикл, взревывая мотором, раскорячился на асфальте, выпуская сизое облако выхлопных газов.
За рулем мотоцикла сидел Сэм в черной кожаной мотоциклетной куртке, джинсах, тяжелых черных ботинках и шлеме. Даже за щитком шлема Тери заметила решительное выражение его лица. Сэм снова поддал газу.
Ей некуда было скрыться. Она не могла объехать мотоцикл по траве и не смогла бы с ходу развернуться и въехать на роликах обратно на горку. По инерции Тери съехала вниз, остановившись в нескольких дюймах от мотоцикла.
– Садитесь, – процедил Сэм, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
Его тон не допускал возражений, и он протянул ей второй шлем.
По его взгляду она поняла, что отказа он не примет. Игры закончились.
Не говоря ни слова, она взяла шлем и надела его. Сильными пальцами Сэм нежно приподнял ее подбородок и застегнул ремешок. Затем он потянул ее за руку и усадил на мотоцикл позади себя. Они съехали с дорожки и буквально пролетели через парк, перепрыгнули через каменный бордюр, промчались через парковочную площадку, вылетели на шоссе и на полной скорости помчались прочь от озера.
Остановив мотоцикл на одном из паркингов где-то на другом конце Миннеаполиса, Сэм, перекинув ногу, встал на землю. Этот район был незнаком Тери – она недавно поселилась здесь и еще не очень хорошо знала город.
Заглушив мотор, Сэм повернулся к ней и подал руку, помогая слезть с мотоцикла. Держась за его руку, Тери встала на ролики.
– Прекрасно. Для чего все это?
Он посмотрел на ее коньки.
– Сейчас тепло. Снимайте это.
– И что – идти босиком?
Он кивнул. Кулаки у Тери непроизвольно сжались, но, досчитав про себя до десяти, она все же нагнулась и начала расшнуровывать ролики. Сэм открыл багажник мотоцикла:
– Можно положить их сюда.
Тери протянула ему ролики, и он запер их в багажнике.
– Вы здесь раньше бывали? – спросил он.
– Ни разу.
– Вам здесь понравится. Я много лет сюда прихожу. Она вопросительно взглянула на него. Сэм протянул ей руку, и она положила пальцы на его ладонь. Возможно, они ладили бы лучше, будь она с ним полюбезнее. Надо будет попробовать, раз ничто другое не помогает. Может быть, его отпугнут бурные излияния нежности? Хотя нет, скорее всего, это его удивит.
Сэм торжествующе улыбнулся. Тери снова начала закипать – она ничего не могла с собой поделать. Но, помня о своем плане, она подарила ему в ответ одну из самых неотразимых улыбок. Правда, эффект получился не совсем такой, как она ожидала. Сэм выглядел так, словно у него внезапно закружилась голова.
– Пойдемте. – Он потянул ее за руку.
Она пошла за ним вдоль каменной стены, а затем они стали спускаться по старой S-образной каменной лестнице с узкими ступеньками. Ее босые ступни скользили на камнях, и Сэм крепко держал ее за руку. Спускаясь вниз, они окунались в тень, потому что листва становилась все гуще. Тери наслаждалась запахом мха и мокрой травы. Парковочная стоянка находилась на вершине холма, а они сейчас шагали по ступенькам, вытесанным в пологом склоне. Когда они оказались внизу, она услышала звук льющейся воды. Тери остановилась и потянула Сэма за руку:
– Кажется, я что-то слышу. Он кивнул:
– Это сюрприз.
Вскоре они вышли на ровную площадку.
У Тери от восхищения захватило дух. Бурный пенящийся поток падал с вершины холма, разбиваясь внизу о камни.
– Водопад. Как красиво! – выдохнула она, не в силах скрыть восторга.
– Это еще не самый большой.
– Все равно он великолепен. Мне очень нравится.
– Я люблю сюда приходить. – Сэм выпустил ее руку и засунул руки в карманы.
Она понимающе кивнула.
– Я знаю почему. – Она залюбовалась небольшой излучиной на другом берегу реки, заросшей высокой травой. – Здесь так тихо и спокойно.
– Верно. Хотите посидеть?
Она опять кивнула. Сэм показал на гладкий камень. Она уселась на него, оставив место для Сэма, но он не стал садиться. Он стоял спиной к ней и не сводил взгляда с падающей воды.
– Я действительно доставил вам немало беспокойства.
Она ничего не ответила. Он повернул голову, чтобы посмотреть, поняла ли она его слова. Глаза ее говорили «да». Он снова отвернулся к водопаду.
– С самой первой нашей встречи я причинял вам одни неприятности.
– Не стану спорить.
– Сначала я хотел как-то загладить свою вину за то, что обидел вас. – Он помолчал. – Но затем меня одолел азарт. Вы были правы, это стало игрой, а я не люблю проигрывать.
Обернувшись, он пристально посмотрел на нее. Затем он снова отвернулся и стал говорить, глядя на водопад:
– Я пытался убедить вас в том, что я не похож на того полицейского, за которого вышла замуж ваша сестра. Мне было необходимо доказать вам это, не знаю почему.
– Я знаю, что вы не такой, как муж Кэри.
Он удивленно обернулся:
– Знаете?
– Да, Сэм. Но это ничего не меняет. Я не хочу встречаться с полицейским.
Его плечи опустились:
– Я не понимаю… Ну почему?
– У полицейских есть много качеств, которые я не выношу.
– Например?
– Все еще пытаетесь меня переубедить?
– Я легко не сдаюсь.
Она поморщилась:
– О, это я уже заметила.
– И все же?
– Во-первых, полицейские не доверяют людям, которые не принадлежат к их узкому кругу. И я не уверена, что в этом вы отличаетесь от других. Помните, что произошло, когда мы впервые встретились?
Он сел, положив локти на колени, погрузил пальцы в воду и промолчал. Тери нерешительно спросила:
– Сэм, почему вы решили стать полицейским?
– Из-за отца. Большого Бена Купера. Это был самый лучший коп, который когда-либо носил полицейскую форму.
– Вы хотели стать похожим на него?
Сэм сидел на камне и смотрел на другой берег, но Тери могла бы поклясться, что он не замечает ничего вокруг. Он перебирал в уме прошедшие годы.
– Иногда отец брал меня с собой, когда считал, что ночное дежурство будет спокойным. Это были лучшие моменты в моей жизни. Он разрешал мне проводить перекличку по рации. Меня знали все полицейские участка. Я все еще помню запах кожи больших сидений полицейской машины, помню влажный ночной воздух, когда мы выезжали на вызовы, и треск и писк в рации.
Но отец никогда не разрешал мне заходить внутрь тех домов, откуда вызывали полицию. Меня оставляли ждать в машине. Мне было обидно, но все равно интересно.
– Он, должно быть, очень гордится вами сейчас.
Тери увидела, как его спина напряглась.
– Его убили. Застрелили во время ограбления. Я сидел и ждал его в машине. Как будто вчера это было… Я помню ту ночь. Шел мелкий дождь. Вы знаете, как пахнет мокрый асфальт? Свет фонарей паркинга отражался в лужах и масляных потеках. Было влажно и душно, и мои руки скользили по кожаному сиденью, – ровным голосом рассказывал Сэм. – Когда я услышал выстрел – этот звук я потом долго не мог забыть, – я застыл на месте. Женский крик привел меня в чувство, и я побежал в дом. Но было уже поздно. Ничего нельзя было сделать. Он лежал на спине в большой луже крови, на его лице застыло удивление. Его пистолет так и остался в кобуре. Все было кончено. Он был мертв. Я должен был раньше прийти ему на помощь.
Тери инстинктивно поняла, что Сэм не часто делится с другими этими воспоминаниями. Она подалась вперед, потому что всем сердцем желала быть с ним. Тери уже хотела обнять его, но передумала. Она знала, что в минуту слабости мужчины предпочитают одиночество. Сейчас был именно такой случай.
Но эта история заставила ее на многое взглянуть иначе. Тери вдруг поняла то опустошение, которое должен был испытать маленький мальчик, его стремление заменить отца, стать самым лучшим полицейским в Штатах. Беда была в том, что отца не было рядом, и некому было сказать Сэму, что он уже стал отличным полицейским. И Сэм продолжал прилагать все силы, чтобы превзойти даже те завышенные требования, которые он предъявлял к себе, чего его отец никогда бы от него не потребовал.
Тери знала, что, если бы Бен Купер был здесь сегодня, он наверняка очень гордился бы своим сыном. Но она не знала, сможет ли Сэм понять это когда-нибудь.
Лед внутри ее начал таять. Тери ничего не могла с собой поделать. Ее отношение к Сэму изменилось – она перестала злиться на него. Эта слабость показалась ей опасной – но разве она боролась с собой недостаточно долго? Разве могла она предположить, что он победит ее таким способом? Он нанес ей полное поражение, и она это признала.
Он обернулся. Его лицо было неподвижным, и Тери поняла, что он заново переживает тот день, когда убили его отца.
Внезапно он очнулся, схватил с земли камень и пустил его по воде. Чтобы хоть как-то отвлечься, подумала она.
– Вы знаете, как называется этот водопад? – громко спросил он.
Когда она покачала головой, он произнес:
– Это водопад Миннегага.
Она слушала, как он рассказывает историю, описанную когда-то Лонгфелло, об индейской девушке, возлюбленной Гайаваты. Тери смутно помнилось, что в старших классах эту книгу вроде бы читали на уроках английского, который никогда не входил в число ее любимых предметов. Она не перебивала Сэма, давая ему выговориться, чтобы он успокоился. Полицейские тоже люди, и они тоже страдают.
– Я очень рада, что вы привезли меня сюда.
– Вы на меня больше не сердитесь?
Она засмеялась:
– Больше нет. Вы выиграли.
Он широко улыбнулся. Совсем не так, как сделал бы это мужчина, добившийся своего. Это была хорошая улыбка.
– Не вздумайте злорадствовать, – предупредила она.
– Не буду, не буду, – замахал он руками.
– Ну, теперь, когда вы выиграли, вы меня наконец оставите в покое! Главное было в том, чтобы выиграть, правда?
– Я еще не совсем доволен. Мне кажется, что я еще не добрался до вершины горы.
– Осторожнее со словами!
– Эй, ну должен же я попытаться! Я здоровый американский парень.
Она вздохнула:
– Ну-ну. Но в том, что касается меня, вы все еще проходите испытательный срок.
– Это как? – Он наморщил лоб.
– Я вообще-то не ищу брачных отношений.
– Я тоже.
– Я ни с кем не хочу серьезных отношений.
– Я тоже.
– Но и случайный секс меня тоже не привлекает.
– Не привлекает? Вот черт. – Он прищелкнул пальцами в шутливом разочаровании.
– Наверное, надо посмотреть, сможем ли мы ужиться друг с другом. Но начнем мы на моих условиях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15