А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Идиоты из последней линии обороны оставили свои позиции. Ч И не дышать. М
ы ударим, как только они начнут подниматься на холм.
Король рухнул на траву. В глазах Браги роились черные мушки. Дышать глубо
ко и часто сил у него не было.
Шум схватки стал ближе. Рагнарсон приподнял голову. Еще немного. Его кома
нда пополнилась несколькими бойцами.
Ч Ждите до тех пор, пока я не двинусь. Дайте мне пройти пару шагов и атакуй
те следом.
"Пантеры» тем временем выстроились клином. «Гвардейцы» с воем бросались
на противника. Они были похожи на щенков, повстречавших стадо коров.
Еще несколько футов. Время! Браги покатился вниз по склону под ноги перед
овых «Пантер». Ему удалось сразу завалить шестерых противников.
Браги слышал, как с воем бросился вперед Майкл. Бледный, худой, жилистый, о
н с ходу врезался в стаю врагов. Некоторые из «Пантер» начали разбегатьс
я.
Браги, ругаясь и кляня все на свете, извивался как червяк. Кто-то выкручив
ал ему руку. Чья-то нога в грубом сапоге оказалось у него под щекой. Гора ва
лящихся на него тел становилась все выше.
Откуда-то издали до него долетел радостный вопль Слагбейта:
Ч Ура!! Один шар у меня!
Общая свалка начала распадаться на части. Одна группа бойцов стала перем
ещаться от холма к лесу. «Пантеры» огрызались, как загнанные в угол волко
давы, а двое из них вырвались из толпы и помчались к своему замку, прижав к
животу по трофейному шару. Место битвы постепенно начало смещаться в сто
рону леса.
Браги выполз из-под кучи тел и грудью остановил ещё одного, несущего троф
ей противника, а Майкл сумел вырвать шар из его рук.
Шум схватки постепенно стих. Обе команды растворились в лесу. Горны «Пан
тер», несмотря на ощутимые потери в живой силе, дважды издали победный ре
в. Замок «Гвардейцев» молчал, если не считать унылого звука трубы, возвещ
авшего о том, что один из шаров нашел путь домой. Со стороны «Пантер» до сл
уха Браги доносились насмешки. Это веселились выбывшие из игры участник
и команды противника. За тем, чтобы они жульническим образом не вернулис
ь в игру, внимательно следили судьи.
Рагнарсон и Требилкок вернулись на свою первоначальную позицию.
Ч Ваша стратегия больше подходит для длинной игры, Ч сказал Майкл.
Ч Похоже, что ты прав. Такой вариант в свое время предложил Креденс Абака
. Правда, он рассказывал, что во время игры Марена Димура затыкают захваче
нным противникам рот и подвешивают высоко на деревьях, чтобы никто не мо
г их найти. Абака, смеясь, говорил, что обе стороны иногда настолько увлека
лись этим делом, что начисто забывали о шарах. В результате в игре остаетс
я так мало людей, что шары просто некому носить.
Ч Думаю, что он привирал. Если это так, то о людях на деревьях некому было п
озаботиться и они там помирали от голода.
Ч Итак, в каком положении мы находимся?
Ч Два-ноль. В пользу «Пантер». И с двумя сотнями ноблов, поставленных мно
ю на «Гвардейцев».
Ч Двумя сотнями? О боги! Ч Рагнарсон забыл все свои вопросы. Ч Что с тоб
ой? Ты совсем поглупел?
Ч Я надеялся, что вы придумаете какой-нибудь трюк.
Ч Вообще-то я придумал. Если не слишком поздно. Продолжай пока свой расс
каз. Меня интересует все, что происходит на востоке.
Ч Марионетки Хсунга из Тройеса могут оккупировать побережье моря Коцю
м со стороны Хаммад-аль-Накира. Упреждающий шаг, чтобы потом действиями ф
лота угрожать Матаянге с фланга.
Ч Но как ответит Хаммад-аль-Накир? Ч с легкой улыбкой спросил Рагнарсо
н. Ч Ведь не будут же они смотреть сложа руки на то, как захватывают их тер
риторию?
Ч Я не вижу там никого, кто мог бы предпринять ответные действия. Эль Мюр
ид укрылся в Себил-эль-Селибе. Ученика теперь интересует лишь опий. После
дователей у него практически не осталось. Мегелин оказался таким беспом
ощным королем, что подданные его просто игнорируют, в надежде, что он уйде
т.
Ч Печально. Очень печально. И это сын Гаруна. Кто мог подумать, что он окаж
ется слабым правителем? Сын такого человека…
Ч Ваш друг учил его лишь военному искусству. Говорят, что в сражении Меге
лин просто дьявол. Однако в мирное время его правительство просто развал
илось бы, если бы не Эль Сенусси и Белул. Я слышал, что чиновники там даже бо
лее продажны, чем во времена Эль Мюрида.
Ч Скорее всего это все те же люди, но уже без всяких религиозных ограниче
ний.
Ч Как бы то ни было, но запад может считать, что угрозы со стороны Хаммад-а
ль-Накира больше не существует. Гигант даже перестал храпеть во сне. Он ва
ляется брюхом вверх, и его вот-вот начнут жрать могильные черви.
Ч Это скверно. Если лорд Хсунг и Эль Мюрид перестанут тревожить Итаскию,
мы лишимся большей части военной помощи. У тебя есть люди в Аль-Ремише?
Ч Два очень хороших человека.
Ч А в Себил-эль-Селибе?
Ч Один из моих лучших агентов.
Ч Направь туда ещё одного человека. Совершенно независимого от первого
агента. Нам нужен двойной контроль. Я не верю ни одному слову из сказанног
о тобой. Не исключено, что тебе кто-то лжет.
Ч Сир!
Ч Сдерживай свой нрав. Я верю, Майкл, лишь тем сведениям, которые ты добыв
аешь лично. Боюсь, ты настолько хитроумен и скрытен, что причиняешь себе в
ред. Мне кажется, что люди тебе врут, а ты им веришь потому, что заставлял их
раньше врать кому-то ради твоих интересов. Проклятие! Я, похоже, совсем за
путался в своих рассуждениях. Бессмыслица какая-то. Может быть, ты понима
ешь, что я хочу сказать?
Ч Думаю, что понимаю. Скорее всего вы правы. Я слишком увлечен процессом
игры и непростительно мало работаю с людьми. Вы правы. Если я завербовал и
х, то это вовсе не означает, что они станут моими надежными ушами и глазами
. Трое-четверо из них, насколько мне известно, сами не до конца знают, на чье
й они стороне.
Ч Что происходит в других концах мира?
Ч Арал расскажет об этом лучше, чем я. На западе я прибегаю к услугам его д
рузей-торговцев. У меня такое чувство, что он, прежде чем допустить их ко м
не, тщательно просеивает всю информацию.
Рагнарсон уставил взгляд под ноги на мшистую лесную землю. В лучшем случ
ае Майкл пытается уйти от ответа, а в худшем Ч просто врет. Он сохранил на
западе бесчисленное количество контактов. Люди, связанные с бизнесом ег
о семьи. Старые школьные и университетские приятели. Все, с кем он встреча
лся во время войн. Каждый был бы рад для него что-нибудь узнать. Некоторые
сведения, которыми он не соизволил поделиться, наверняка поступили от эт
их людей.
Решив не развивать дальше эту опасную тему, Браги спросил:
Ч Ну а что творится в Кавелине?
Ч Ваши враги сидят ниже травы и тише воды. И останутся покорными до тех п
ор, пока за ними следят Вартлоккур и Нерожденный. Им ничего не остается, кр
оме как ждать вашей смерти.
Ч Но нет ли среди них тех, кто хотел бы ускорить мое свидание с Темной Дам
ой?
Ч Я, во всяком случае, о таковых не слышал и считаю, что продолжать наблюд
ение за оппозицией Ч пустая трата времени.
Ч Там за нашей спиной есть овраг, и пара «Пантер» хочет проскользнуть по
д его прикрытием. Они тащат один из наших шаров. Сделай вид, что мы ничего н
е заметили.
Требилкок слегка покосился в указанную сторону, но ничего не увидел и не
услышал. Не сомневаясь, что его слух и зрение гораздо лучше, чем у короля, о
н спросил:
Ч Вы уверены? Откуда вам это известно?
Ч Поиграв в эту игру столько, сколько я, ты, Майкл, научишься чуять ходы пр
отивника до того, как он их сделал. Если сумеешь дожить до моего возраста,
то вспомни эти слова, когда будешь сидеть с каким-нибудь юнцом на камне в
лесу.
Требилкок бросил на него удивленный взгляд. Рагнарсон понимал, что Майкл
у очень хочется знать, что именно желал сказать этим король.
Ч В конце концов может оказаться, что ты поставил на того, кого надо, Ч пр
одолжал Браги. Ч Этим утром, я хочу сказать. Запомни, опыт старца имеет не
меньшее значение, чем энергия и энтузиазм юности. Итак, поскольку ты вопл
ощаешь в нашей компании энергию, проскользни им за спину и гони на меня. Я
же устрою засаду в кустах.
Майкл кивнул и исчез за деревьями. Его лицо было почему-то бледнее, чем об
ычно.
Браги смотрел ему вслед. Донес ли я до него свою мысль? Все ли ему стало ясн
о? Друг Майкл ходит по канату, и он может кончить тем, что этот канат обовье
тся вокруг его шеи.
Майкл не представлялся ему достаточно самостоятельным для того, чтобы д
обиться успеха в большой игре. Королю казалось, что будущее главаря всех
шпионов начертано Роком на его бледном лбу.
Рагнарсону не хотелось, чтобы с Майклом что-нибудь случилось. Он любил эт
ого человека.
Ч Кавелин, будь ты проклят, Ч прошептал он, занимая позицию в кустах. Ч
А ты, Майкл, ради всего святого, пойми мое предупреждение. Если ещё не позд
но.
Сидя за кустом, он вспомнил юного рыцаря сэра Андвбура Кимберлина из Кар
аджи Ч своего боевого товарища времен гражданской войны. Еще один челов
ек, которого Браги любил. Сэр Андвбур мог бы стать одним из величайших люд
ей Кавелина, если бы не страдал идеализмом и обладал некоторым терпением
. И в результате, вместо того чтобы сейчас возлежать на пуховиках, он валяе
тся в могиле со свернутой шеей.
Ч Ради всех богов, Майкл, только не вздумай уверовать, что ты есть тот еди
нственный, кто располагает правильным ответом. Ты в безопасности лишь до
тех пор, пока я могу с тобой свободно разговаривать.
В нескольких футах от него треснула ветка. Рагнарсон изготовился к атаке
.

ГЛАВА 4
1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
СЕМЕЙНАЯ ЖИЗНЬ

Закат казался фантастическим. Редкие облака над западным горизонтом бы
ли окрашены в зеленые тона. Зеленые закаты случались крайне редко. Рагна
рсон не знал почему.
Какой-то старик дважды окликнул Браги, чтобы привлечь его внимание.
Ч Прошу прощения. Что вы сказали?
Ч Не с игры ли вы едете? Вы играли сегодня?
Ч Играл ли я? Ч со смехом переспросил Рагнарсон. Ч Играл, и ещё как игра
л. Ч Каждая мышца его тела отдавала болью. Слугам, видимо, придется снима
ть своего короля с лошади.
Ч И какой же счет? Какой-то парнишка сказал мне, что «Гвардейцы» победил
и. Почему он так наврал? Я хочу узнать счет, потому что сделал ставку.
Ч На кого поставили?
Ч На «Пантер» с преимуществом в три очка. На хороших условиях.
Ч Надеюсь, вы не заложили приданое дочки, папаша? Вам придется пострадат
ь.
От огорчения или даже скорее горя физиономия старца почернела. Он выгляд
ел так забавно, что Рагнарсон не смог сдержать приступ смеха.
Ему страшно понравилось то, что дед его не узнал. Как приятно хотя бы неско
лько минут побыть простым человеком. Старикан не ждал от него никаких ми
лостей.
Ч Вы же не станете врать ради того, чтобы порадоваться горю старого чело
века?
Ч Я вовсе не хотел отравить вам вечер. Но вы сами спросили. Счет пять-три в
пользу «Гвардии».
Ч Но такое невозможно.
Ч Вы же знаете, как это случается. «Пантеры» стали слишком высоко задира
ть нос.
Ч Говорят, что играл сам король. Надо было сообразить. Королевское везен
ие. Он может свалиться в нужник и выбраться оттуда с золотой цепью на шее.

Рагнарсон, чтобы подавить очередной приступ смеха, изобразил кашель. Он?
Удачлив? И это после того, что с ним произошло?
Браги продолжил путь к своему дому на аллее Лиенке, сожалея о том, что явит
ся туда без подарков. Следовало бы хоть немного загладить вину перед дет
ишками.
Он проезжал через парк, когда на дорогу перед ним вышел человек в белых од
еждах. Рагнарсон выдернул меч из ножен и огляделся в поисках ещё двоих. Ха
риш всегда работал тройками.
Человек поднял лампу, чтобы осветить свое лицо.
Ч Мир, ваше величество. Мир, Ч произнес он негромким, мягким голосом слу
жителя церкви. Ч Ни на одном из кинжалов не значится вашего имени.
Служителями культа Хариш были убийцы, фанатично преданные религии, кото
рую из чрева пустынь Хаммад-аль-Накира принес в мир Эль Мюрид. В ранние го
ды своего существования секта раскинула щупальца по всем странам восто
ка и запада. Отряды убийц пронеслись по миру подобно весенней грозе. Пото
м секта начала приходить в упадок, потому как от влияния Ученика почти ни
чего не осталось. К этому времени за пределами Хаммад-аль-Накира её приве
рженцев почти не осталось, да и в пустыне влияние культа Хариш практичес
ки сошло на нет.
Ч Хабибулла?! Неужели это вы?
Ч Это я, сир. Меня прислала леди Ясмид.
В последний раз Рагнарсон видел этого человека ещё до начала войн. Во вре
мена Фианы он был послом Хаммад-аль-Накира при дворе Кавелина. В те далек
ие годы пустыней правил Эль Мюрид. Еще был жив Гарун, а сын его Мегелин ещё
не принял корону и не повел победоносные армии на Аль-Ремиш Ч столицу ко
ролевства пустыни. Ясмид, жена Гаруна и дочь Эль Мюрида-тайно проскользн
ула в Форгреберг в надежде на то, что Рагнарсон поможет ей примирить двух
самых дорогих для неё людей. Браги отослал Ясмид к отцу в сопровождении э
того самого Хабибуллы. С тех пор он о ней ничего не слышал.
Король ещё раз внимательно вгляделся в подступившие сумерки. Фанатики Э
ль Мюрида неоднократно пытались убить его. Не заметив на сей раз никаких
признаков предательства, он соскочил с седла. Боль в теле вдруг куда-то ис
чезла.
Ч В таком случае Ч в парк, Ч сказал Браги, не возвращая меч в ножны.
Хабибулла уселся, скрестив ноги, под сенью куста и возложил руки на колен
и. Он терпеливо ждал, когда Браги кончит изучать густой кустарник вокруг.
Бывший посол считал поведение короля совершенно разумным и рациональн
ым.
Убедившись в том, что ему ничего не угрожает, Браги уселся напротив челов
ека в белом.
Ч Если я совсем одеревенею, вы, надеюсь, поможете мне подняться, Ч сказа
л он.
Ч Соревнование, видимо, оказалось изнурительным, Ч улыбнулся Хабибул
ла.
Ч Мягко говоря. Итак, что же вы от меня хотите?
Браги знал, что собеседника не возмутит столь прямолинейный подход. Слиш
ком много послов обожали ходить вокруг да около и объясняться эвфемизма
ми так, что нельзя было понять, какого дьявола им надо. Хабибулла чаще пред
почитал действовать напрямую.
Рагнарсон понимал, что гонец располагает важной информацией. Никто не ст
анет красться через враждебную территорию и вступать в тайный контакт р
ади светского общения или соображений протокола.
Ч Леди Ясмид выражает вам свое почтение.
Браги в ответ кивнул. Он знал дочь Эль Мюрида Ч впрочем, не очень хорошо,
Ч с тех пор, когда та была ещё девочкой.
Ч Кроме того, леди Ясмид поручила мне разъяснить вам сложившуюся в Хамм
ад-аль-Накире ситуацию. Она желает, чтобы вы поняли, как и каким образом из
менилось в стране положение вещей после победы Мегелина.
Хабибулла начал с того, что вернулся к тем далеким дням, когда Ясмид появи
лась у Браги, умоляя о помощи. Продолжение истории оказалось весьма длин
ным. Особенно подробно гонец поведал о том, как стали разбегаться сторон
ники Эль Мюрида после поражения последнего. За Учеником остались лишь св
ятые места Себил-эль-Селиба да богатый прибрежный регион Хаммад-аль-Нак
ира.
Ч Ученик сам на все махнул рукой, Ч сказал Хабибулла. Ч Капитулировал.
Сидит и предается наркотическим мечтаниям о давно прошедших днях. Он не
знает, где находится, в каком времени пребывает. Беседует с людьми, которы
х нет в живых вот уже более двух десятилетий. Особенно часто он беседует с
Бичом Божьим.
Ч И это подводит нас к вашей основной мысли. Итак, что вы хотите мне сообщ
ить?
Ч Я хочу довести до вас мысль совершенно очевидную Ч Хаммад-аль-Накир
больше не представляет собой угрозы ни для Кавелина, ни для иных западны
х королевств. Ч Перейдя на конфиденциальный тон, он продолжил:
Ч Не угроза он и еретику, захватившему Трон Павлина, если не считать немн
огих оставшихся приверженцев культа Хариш, считающих уничтожение узур
патора своей главной целью.
Ч Не исключено. Но я не верю в то, что Ученик изменил своим идеям. Если бы у
него появилась возможность, то он снова стал бы серьезной угрозой.
Ч Суть дела в том, что такой возможности нет и не будет. Никогда. Но с друго
й стороны, такой угрозой может стать еретик.
Выслушав сообщения Майкла, Браги понимал, куда гнет Хабибулла. Интуиция
подсказывала ему, что надо дать возможность послу высказаться до конца.

Ч Продолжайте, Ч сказал король. Ч Все это весьма интересно.
Ч В наши дни угроза миру Ч вашему миру и миру моему Ч исходит с востока.
В первую очередь из Тройеса, от лорда Хсунга. Он человек решительный и оче
нь коварный. Недавно он прислал эмиссаров в Себил-эль-Селиб с предложени
ем помочь нам вернуть Аль-Ремиш. Леди Ясмид употребила все свое влияние, и
послов отправили ни с чем.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Империя Ужаса - 7. Злая судьба'



1 2 3 4 5 6 7