А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Не знаю. Ч Мгла покосилась в сторону Арала Дантиса. Дантис, не имея офи
циального поста, считался своего рода министром торговли, так как был св
язан с Короной и в то же время дружил со многими коммерческими магнатами
Кавелина. Ч Что-то происходит в Шинсане. Но они это тщательно скрывают.
Вартлоккур лишь ценою огромных усилий сумел подавить улыбку.
Браги склонился вперед, поставил локоть на стол, уперся подбородком на л
адонь и уставил взгляд в бесконечность.
Ч Интересно, почему у меня такое чувство, будто вы все знаете, но не хотит
е мне сказать? Ч спросил он. Ч Ведь догадка вам ничего не будет стоить.
Мгла уставилась на свое вязание. Чародей не сводил взгляда с нее.
Ч Возможно, там произошел переворот, Ч наконец решилась она. Ч Я больш
е не чувствую присутствие Ко Фенга. Ч Затем перейдя после короткой пауз
ы на более осторожный тон, Мгла продолжила:
Ч Прошлым летом я вступала в контакт с кое-кем из своих бывших сторонник
ов и поняла, что там в воздухе что-то витает. Уточнить, что именно, они отказ
ались.
Ч Тервола, вне сомнения! Ч фыркнул Требилкок. Ч Чародеи уточнять не лю
бят. Им, видите ли, не нравится, когда их загоняют в угол. Докладываю вам, сир
: прошлой осенью Ко Фенг был смещен со всех постов, обесчещен и лишен бессм
ертия. Его практически обвинили в измене за то, что он не покончил с нами п
од Палмизано. Место Ко занял человек по имени Куо Вен-чин, который до этог
о командовал Третьим корпусом Центральной армии. Всех, кто каким-либо об
разом был связан с Праккией или Фенгом, перевели на безопасные, третьест
епенные посты в Северной или Восточной армии. Сам Ко Фенг исчез. Куо Вен-ч
ин и его подручные принадлежат к молодому поколению тервола или вообще п
ока являются Претендентами. Они не принимали участия в Великих Восточны
х Войнах.
Требилкок поднес руки к бледному лицу, потер ладони и обратил взор на Мгл
у с таким видом, будто спрашивал: «Ну что на это скажешь?» Затем Майкл обра
тил все свое внимание на Арала. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Треб
илкок ненавидел подобные сборища и терпеть не мог выступать публично. Бо
язнь аудитории была единственной брешью в броне его отваги.
Майкл Требилкок вообще был типом несколько странным. Даже его самым лучш
им друзьям он казался личностью замкнутой и немного пугающей.
Ч Что скажешь, Мгла? Ч спросил Браги.
Ч Видимо, мои знакомцы не столь информированы, как агенты Майкла, Ч пож
ала плечами она. Ч И кроме того, они хотят меня забыть как можно скорее.
Рагнарсон перевел взгляд на Требилкока. Тот ответил королю едва заметны
м пожатием плеч.
Ч Вартлоккур, что думаешь ты?
Ч В последнее время я не наблюдал за Шинсаном. У меня была масса домашних
дел.
Непанта залилась краской, уставившись на стол. Она находилась на восьмом
месяце беременности.
Ч Если ты считаешь все это действительно важным, я мог бы послать туда Не
рожденного, Ч предложил Вартлоккур.
Ч Не стоит рисковать. Не надо их провоцировать. Чам! А ты почему молчишь? К
акие-нибудь идеи имеются?
Мундуиллер извлек изо рта трубку и, пыхнув голубым облаком дыма, произне
с:
Ч Я не могу сказать, каким образом я узнал о том, что там происходит. Замеч
у лишь, что время от времени слухи, которые привозят с собой контрабандис
ты, долетают и до моих ушей. Так вот, если им верить, то в Тройесе случился мя
теж. Хсунг, возможно, хочет сменить точку нажима, с целью предотвратить об
щее восстание против своих марионеток.
Король снова покосился на Требилкока. Майкл никак на это не прореагирова
л. Рагнарсон проинструктировал Майкла, чтобы он в качестве жеста доброй
воли перестал поддерживать партизан Тройеса и прекратил все сношения с
их вождями. Неужели Майкл посмел ослушаться приказа?
Майкл Требилкок был талантливым и энергичным человеком, но удержать его
в узде не мог никто. Практически вся шпионская служба стала его единолич
ным доменом. Но в своем деле он был просто великолепен и очень полезен. Май
кл имел особый дар обзаводиться везде друзьями, которые держали его в ку
рсе всех событий. С помощью Дантиса для сбора дополнительной информации
он пользовался услугами чуть ли не всех торговцев Кавелина.
Ч Вы все сегодня, похоже, не в духе, Ч заметил король, обведя взглядом сво
их советников. Ч Что же. Пусть будет так. Если вы не расположены со мной бе
седовать, до возвращения Дерела нам делать нечего. Прошу вас пока поразм
ышлять о том, что там происходит. Обратитесь к своим контактам. Нам предст
оит выработать политику. Гжердрам! Если ты действительно считаешь, что д
олжен следить за Креденс Абакой, отправляйся в Карлсбад. Но будь здесь, ко
гда вернется Пратаксис. Хорошо? Генерал Лиакопулос…
Генерал являлся постоянным представителем гильдии наемников в Кавелин
е и помогал совершенствовать вооруженные силы королевства.
Ч У меня сообщение не по повестке нашего собрания, сир, но оно заслуживае
т внимания. У меня скверные вести из Высокого Крэга. Сэр Тури умирает.
Ч Новость действительно печальная. Но… Он был очень немолод ещё во врем
я Войн Эль Мюрида. Я впервые встретил его в ту ночь, когда мы прорывались и
з Симбаллавейна, Ч произнес задумчиво Браги. Ч Мне тогда было всего шес
тнадцать.
Король целиком ушел в воспоминания. Шестнадцать лет. Бегство из Тролледи
нгии, где жестокая война за наследование уничтожила его семью. Ему с брат
ом некуда было податься, они вступили в Гильдию и почти сразу же оказалис
ь в кипящем котле Эль Мюридских войн. В то время Браги и его брат Хаакен бы
ли всего-навсего несмышлеными мальчишками, но со временем сумели просла
виться. Точно так же, как и их друзья: Рискерд Драконоборец, Гарун и малень
кий смешной толстяк по имени Насмешник.
Браги повернулся спиной к присутствующим, на его глазах выступили слезы
. Они уже ушли. Все четверо. И ещё так много друзей вместе с ними. Рискерд и б
рат пали под Палмизано. Гарун исчез где-то на востоке. Насмешник… Браги бы
л вынужден своими руками убить лучшего друга.
Праккия захватила сына Насмешника, чтобы превратить отца заложника в уб
ийцу.
"Лишь я смог выжить, Ч думал Браги. Ч Сумел пройти через все это. Я из ниче
го поднялся до самых вершин. Мне удалось добиться эры покоя, и жители этой
крошечной бородавки на карте мира избрали меня своим королем».
Но какой ценой! Какой проклятой ценой!
Не только брата и друзей Ч он потерял жену и нескольких детей.
Всем, кто находится сейчас в этой комнате, пришлось пережить потери. И пот
ери эти Ч часть связующих уз. Браги смахнул слезу. Он даже рассердился на
свою излишнюю сентиментальность.
Ч Вы можете идти, Ч сказал король. Ч Держите меня в курсе событий. Майкл
, останься на минуту.
Все потянулись к выходу. Браги задержал также генерала Лиакопулоса и спр
осил:
Ч Должен ли я послать своего представителя на похороны?
Ч Это был бы знак уважения. Сэр Тури был вашим сторонником в Цитадели.
Ч В таком случае я это сделаю. Он был великим полководцем. Я перед ним в до
лгу.
Ч Сэр Тури испытывал самые теплые чувства как лично к вам, так и к Кавели
ну.
Браги следил за тем, как его приближенные покидают комнату. Большая част
ь их так и промолчала, обменявшись лишь приветствиями. Не является ли это
опасным предзнаменованием?
В нем где-то глубоко-глубоко засело весьма неприятное чувство. Он не мог
избавиться от ощущения, что надвигается время больших перемен. Злой рок
набирает силы. Где-то далеко за горизонтом начинают клубиться черные ту
чи.

ГЛАВА 2
1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
РАЗГОВОРЫ

Ч Похоже, что перед нами может встать проблема, проблема серьезная и дол
госрочная, Ч заметил Майкл Требилкок. Ч Но у вас ещё есть время на то, что
бы предотвратить её появление.
Ч Что именно?
Ч Это «что именно» минуту назад находилось здесь. Сколько их было? Двадц
ать? Весь внутренний круг руководителей Кавелина. Поднимите руку и посчи
тайте на пальцах, сколько из них являются уроженцами королевства. Гжердр
ам. Мундуиллер. Арал. Барон Хардл. И это все. Кто отсутствовал? Королева. Пра
таксис. И ещё один туземец Креденс Абака Ч единственный представитель М
арена Димура.
Ч Что ты пытаешься мне сказать?
Ч Неоправданное засилье иностранцев. Пока это никого не волнует, у всех
на уме Шинсан. Предположим, соглашение состоится и мы заживем в мире и сог
ласии с Империей Ужаса. Торговля приведет к развитию экономики. Что оста
нется, когда народ перестанет думать о хлебе насущном, а Шинсан уже не буд
ет пугалом? Останемся мы. Они не утратили своего национального сознания.
Вы можете оказаться даже в большей дыре, чем последний король династии К
риф.
Ч Большой ты у нас ученый, Ч проворчал Браги, однако понимая, что в слова
х Майкла что-то есть.
Этнический состав Кавелина среди всех Малых королевств был наиболее ра
зношерстным. Состоял он из четырех ярко выраженных групп. Марена Димура
были потомками древних туземных племен. Силуро вели свое происхождение
от гражданских чиновников тех дней, когда Кавелин был частью Империи Иль
казар. Вессоны были потомками тех итаскийцев, которых Империя переселил
а в Кавелин. И наконец, Нордмены вели свой род от тех людей, которые сокруш
или Империю. Трения между этими этническими группами не прекращались во
т уже много столетий.
Ч Возможно, ты прав, Майкл. Прав. Я обдумаю твои слова.
Ч С какой целью вы меня задержали?
Ч Сегодня во второй половине дня мы играем в «Захват». Я играю справа и х
очу видеть тебя рядом с собой.
Требилкок даже фыркнул от отвращения. Он не выносил никаких игр и ненави
дел физические упражнения более утомительные, нежели утренние верховы
е прогулки в обществе друзей. «Захват» требовал серьезных затрат энерги
и и мог продолжаться бесконечно, если силы команд оказывались примерно р
авными.
Ч Против кого играете?
Ч Против «Пантер из Чаргин-Холла».
Ч Команда торговых кругов? Я слышал, что они очень хороши. За ними стоят б
ольшие деньги.
Ч Они молоды, выносливы, сильны. Но тонкости мышления им не хватает.
Ч Раз уж речь зашла о молодости, то не стары ли вы для игры в «Захват»? Сами
понимаете, что я не хочу вас обидеть.
"Захват» был придуман давным-давно племенами Марена Димура, а местом для
игры служили бесконечные леса древнего Кавелина. При помощи игры они реш
али возникавшие между поселениями споры, однако в результате неопредел
енности правил игры в лесах частенько оставалось несколько трупов.
В городском варианте игра велась на более ограниченном пространстве. «П
оле» Форгреберга занимало всего лишь одну квадратную милю к северу от кл
адбища. Каждая команда насчитывала по сорок игроков, а правила позволяли
сделать игру очень веселой.
Все пытались обжулить противника.
"Захват» напоминал известную игру «Укради знамя». Игроки пытались захва
тить у своих оппонентов шары и перенести их в свой «замок», защищая всеми
силами свои шары. Каждая команда начинала игру с пятью шарами, размером п
римерно с голову быка. Можно было попытаться вернуть и те шары, которые уж
е были захвачены. Игра имела два варианта. В первом, коротком, побеждала ко
манда, собравшая все шары противника. Во втором, более продолжительном, п
обедителем считался тот, кто ухитрялся доставить в свой «замок» все шары
до единого. Долгая игра могла тянуться неделями. В Форгреберге предпочи
тали разыгрывать короткую версию.
Ч Дыхания мне иногда действительно не хватает, Ч признался Браги. Ч Д
а и ноги стали уставать быстрее. Но это единственное развлечение, которо
е у меня ещё осталось. Кроме того, находясь во время игры в одиночестве, я м
огу подумать. Никто меня не отвлекает.
Ч И никто не услышит, если вам вдруг вздумается поговорить по душам с нах
одящимся рядом игроком.
Ч Здесь, Майкл, даже и стены имеют уши.
Требилкок застонал. Ему так не хотелось тратить вторую половину дня на б
еготню по лесу… Но ему Ч главному шпиону Кавелина Ч пришла в голову чуд
ная мысль, и он ухмыльнулся. Он может нарушить правила так, что его выведут
из игры. Если противник уличит его в жульничестве перед лицом рефери, то о
н не сможет вернуться к игре.
В этом и была вся загвоздка. Жульничество считалось жульничеством, если
свидетелем ему являлся судья. Всякий творческий обман в игре вообще-то п
оощрялся.
Ч Там и встретимся. Мы держим западный «замок». Постарайся успеть к полу
дню, Ч с улыбкой сказал Браги, зная отношение Майкла к играм. Ч И надень к
акое-нибудь старье.
Ч Ваше желание Ч приказ для меня, Ч объявил Требилкок. Ч А теперь я мог
у удалиться?
Ч Валяй. Там поговорим.
Майкл, сутулясь, побрел прочь, а Браги смотрел ему вслед. Высокий, тощий, гл
ава шпионской службы походил на карикатуру. Его кожа была такой бледной,
словно никогда не видела солнца. Казалось, что этот человек настолько сл
аб, что едва держится на ногах.
Но внешний вид был обманчив. Требилкок был жилист и являл собой образец в
ыносливости. Во время Великих Восточных Войн он выполнил несколько опас
ных и изнурительных заданий. Успехи принесли ему славу суперагента. Неко
торые политики из внутреннего круга опасались его больше, чем те враги, к
оторых он разоблачал и за которыми охотился.
Ч Майкл, Ч пробормотал Браги себе под нос, Ч ты и есть одна из тех пробл
ем, что встретятся мне на моем дальнейшем жизненном пути.
Требилкок был одним из наиболее достойных соратников Рагнарсона, и Браг
и питал к нему чуть ли не отцовскую нежность. Но Майкл имел склонность к из
лишне самостоятельным шагам в своем сумеречном мире шпионажа, чем иногд
а ставил короля в неловкое положение.
Рагнарсон сел за стол и воссоздал в памяти те моменты жизни, которые прив
ели его на это место и к этому положению. Припомнил он и потери, понесенные
им в пути… Чтобы избавиться от воспоминаний, он потряс головой так, как де
лает выбравшаяся из воды собака. Хватит! Можно свихнуться, если постоянн
о думать о том, как следовало бы поступать в прошлом в той или иной ситуаци
и.
Ч Надо вечером повидаться с детишками, Ч пробормотал он. Ч Если, конеч
но, к тому времени ещё буду волочить ноги.

Майкл все-таки сумел уговорить свою лошадь выехать из ворот замка. Сам он
ежился, сидя в седле. Промокшие под мелким дождичком волосы липли ко лбу.

Часовые отсалютовали, не выходя из будки.
Ч Ну и страшен же он, Ч едва слышно пробормотал один из солдат.
Ч У него такой вид, будто он опоздал на собственные похороны, Ч заметил
второй. Ч А кто это?
Ч Один из людей короля, Ч пожимая плечами, ответил первый. Ч В последне
е время его здесь редко можно увидеть.
Если бы они услышали имя, то сразу бы поняли, кто проехал мимо их. Пламя его
славы освещало даже самые темные углы общества. Люди с нечистой совестью
все время косились на Требилкока. Он был близок с Вартлоккуром, создавши
м Нерожденного Ч чудовище, способное проникать в мысли человека. Тем, кт
о замышлял крупные преступления или плел заговоры, не ускользнуть от вни
мания Майкла, на их головы неизбежно опускался безжалостный молот.
Требилкок почти всю жизнь неустанно трудился над созданием своего устр
ашающего образа.
Арал Дантис встретил приятеля на мощенной булыжником дороге, связывающ
ей замок с городом. Друзья направили лошадей в дворцовый парк. Вишня и сли
ва были в полном цвету.
Ч Сегодня мы выехали поздновато, Ч заметил Майкл. Вот уже много лет они
использовали каждую возможность, чтобы покататься в парке. Обычно они ск
акали по конным тропам вместе с другими обитателями замка. Этим утром из-
за моросящего дождя они оказались в одиночестве.
Ч С утра погода была ещё хуже, Ч ответил Дантис.
Друзья уже потолковали о старых временах и обсудили слухи на сегодняшни
й день. Теперь они ехали молча.
Арал Ч крепкий, почти квадратный молодой человек лет двадцати пяти-два
дцати шести, и выглядел он не как известный, преуспевающий торговец, а как
уличный хулиган. До того как умер его отец, он действительно скорее был вт
орым, нежели первым. Он сумел сменить направление деятельности отцовско
й фирмы и вместо бесперспективного караванного дела стал заниматься сн
абжением армии конской упряжью и лошадьми. К этому времени Арал успел пр
евратиться в основного поставщика Королевской армии.
Ч Я бы все это перепланировал, Ч сказал Требилкок, обводя рукой парк. Ч
В университете Ребсамен у меня был учитель, который увлекался ландшафтн
ой архитектурой. У того, кто все это создавал, начисто отсутствовало вооб
ражение. Перед нами Ч всего-навсего заурядный фруктовый сад.
Арал, ожидая продолжения, вопросительно посмотрел на друга.
1 2 3 4 5 6 7