А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он перестал отдавать
себе отчет в своих действиях, не зная, почему поступает так, а не иначе. Мал
ьчишкам приходилось ещё хуже, и их существование целиком зависело от нег
о.
Браги проявлял себя лучшим образом. Он обошел боль и неудобство, связанн
ые с дизентерией. С младенческих лет он рос в диких предгорьях Тролледин
гии и приобрел потрясающую выносливость и силу воли. Гарун все слабел, ли
дерство постепенно переходило к Браги. Наемник взвалил на себя почти всю
тяжелую работу.
Ч Надо бы остановиться, чтобы отдохнуть, Ч бормотал про себя Гарун. Ч С
ледовало бы где-нибудь отлежаться, чтобы восстановить силы.
Но за спиной маячил Нассеф, он надвигался подобно неумолимой стихии Ч н
еукротимый и непреклонный в преследовании жертвы. Интересно, почему Нас
сеф так его ненавидит?
Заржала лошадь. Браги громко вскрикнул. Гарун обернулся.
Лошадь оступилась и случайно ударила копытом мальчишку. И лошадь, и маль
чик, покатились вниз по крутому склону. Мальчик лишь слабо вскрикнул, не в
силах сопротивляться Ч случившееся избавляло его от мучений.
Гарун не ощутил даже отзвуков горя в своем сердце. Совсем напротив, он с от
вращением понял, что испытывает чуть ли не удовлетворение. Его груз умен
ьшился на одного человека.
Ч Если мы будем и дальше тащить с собой животных, они убьют нас всех, Ч ск
азал Браги. Ч Так или иначе.
Гарун смотрел вниз. Может быть, стоит попробовать спуститься и взглянуть
, что случилось с мальчишкой? Как же его звали? Этого он не мог вспомнить.
Ч Брось их, Ч безразлично сказал он и продолжил путь.
Дни тянулись за днями. Ночи были похожи одна на другую. Теперь они находил
ись глубоко в горах Капенрунг. Гарун не знал, когда они миновали перевал, п
оскольку ландшафт казался ему совершенно однообразным. Он уже не верил в
то, что горы когда-нибудь кончатся. Все карты лгали. Эти проклятые горы тя
нутся до самого края мира. Однажды утром, проснувшись особенно несчастны
м, он заявил:
Ч Сегодня я не сдвинусь с места.
Воля его надломилась.
Браги вскинул одну бровь и ткнул большим пальцем в ту сторону, где должна
была находиться пустыня.
Ч Они сдались, Ч произнес Гарун. Ч По-другому не может быть. Если это не
так, то они нас давно бы схватили.
Он огляделся по сторонам. Чужая, совершенно чужая страна. Хребет Джебал-а
ль-Алаф-Дхулкварнеги совсем не был похож на эти горы. Джебал был сух и поч
ти лишен жизни. Вершины там имели закругленную форму. Эти же горы были зна
чительно выше, и их вершины напоминали пилу. На склонах росли деревья так
ой высоты, которую он прежде даже не мог себе представить. Воздух казался
ему ледяным. Снег, который раньше он видел только издали, здесь белел в каж
дой котловине, в каждом затененном месте. Все здесь провоняло хвоей. Это б
ыла совершенно чуждая для него земля, и он тосковал по дому.
Браги же, напротив, все сильнее пробуждался к жизни. Наемник чувствовал с
ебя вполне уютно впервые с того момента, когда его встретил Гарун.
Ч Это похоже на страну, из которой ты пришел?
Ч Немного.
Ч Ты ничего не рассказываешь о своем народе. Почему?
Ч Просто нечего рассказывать, Ч ответил Браги и, оглядев окрестности, д
обавил:
Ч Если мы сегодня никуда не идем, нам надо найти место, откуда можно было
бы скрытно вести наблюдение и где нас не могли бы обнаружить по следам.
Ч Разведай вокруг, а я пока все здесь уберу.
Ч Хорошо. Ч Северянин вернулся через пятнадцать минут и заявил:
Ч Нашел. Видишь там, чуть выше, сухое дерево? Ч Он указал вверх в гору. Ч З
а ним заросли папоротника и мхи. Там и укроемся. Нас не заметят, а мы зато ув
идим всех, кто приближается. Обойдешь вон ту скалу, а затем немного подним
ешься по склону. Старайся не оставлять следов. Я пойду последним.
Гарун поплелся наверх, и вскоре к нему присоединился Браги. Он тщательно
выбрал себе место для лежбища и сказал:
Ч Жаль, что у нас нет лука. Здесь мы господствуем над тропой. Так ты думаеш
ь, что они бросили преследование? С какой стати, спрашивается? Ведь они был
и готовы загнать себя до смерти там, в пустыне.
Ч Может быть, именно это и произошло.
Ч Ты серьезно?
Ч Нет. Только не Нассеф. Жизнь не делает мне приятных подарков. А это был б
ы самый лучший…
Из глаз его брызнули слезы. Итак, вся его семья погибла. Мегелин умер. Гару
н вытер слезинки со щек и сказал:
Ч Расскажи мне о своих родных.
Ч Я уже рассказывал.
Ч Расскажи ещё раз.
Ч У моего отца было поместье, называвшееся Драукенбринг, Ч начал Браги
, поняв, что другу нужно отвлечься. Ч Наша семья объединялась с другими к
ланами… Ч Гарун мало что понимал в повествовании приятеля, но для него б
ыло достаточно просто слов. Ч …Старый король умер, и отец с Таном оказали
сь противниками… Когда мы стали наемниками, Хаакен нашел именно то, что и
скал.
Ч А ты разве не нашел? Ведь ты уже получил свое отделение.
Ч Нет. Я не знаю, чего хочу, но, во всяком случае, не этого. Может быть, мне пр
осто надо вернуться домой.
В уголках глаз Гаруна снова проступила влага. Юноша яростно ударил рукой
по стеблям папоротника. Он не имеет права тосковать по дому! Слишком позд
но предаваться бесполезным эмоциям! Гарун попросил Браги рассказать о т
ех городах, где ему удалось побывать. Мегелин Радетик был родом из Хэлин-Д
еймиеля.
Когда на дне каньона начали сгущаться тени, Рагнарсон сказал:
Ч Похоже, что сегодня у нас гостей уже не будет. Я пойду поставлю силки. На
деюсь, религия не запрещает тебе есть белок?
Гарун слабо улыбнулся. Диета жителей пустыни всегда ставила Браги в тупи
к.
Ч Нет, не запрещает.
Ч Слава богам. А теперь почему бы тебе не подыскать место для бивака?
Саркастический тон приятеля совершенно не трогал Гаруна. Он поднялся, оп
ершись рукой на поваленное дерево. Поразительно, как меняется жизнь, под
умал юноша. Став королем, он вынужден все делать сам. Когда он был четверты
м сыном валига, ему никогда не приходилось самому за собой ухаживать.

Ч Впереди люди, Ч сказал Рагнарсон и, увидев удивленно поднятые брови п
риятеля, добавил:
Ч Разве ты не чувствуешь запаха дыма?
Ч Нет, Ч ответил Гарун. Ч Но тебе верю.
Уже дважды они обходили стороной поселения, Браги не доверял местным жит
елям. Однако в любом случае присутствие туземцев Ч враждебных или нет
Ч вдохновляло. Это означало, что цивилизация где-то неподалеку.
Ч Я пойду на разведку.
Ч Действуй.
Близко. Уже очень близко. Но к чему, спрашивается? Хотя они не так спешили п
осле того, как Бич Божий прекратил преследование, Гарун тем не менее оста
вался настолько утомленным и подавленным, что не мог решить, что делать д
альше.
Избавиться от Нассефа. Перевалить через горы. Первое уже удалось. Второе
вот-вот будет сделано. И далеко в тумане вставала новая задача: перековат
ь идеалы роялистов в оружие, с помощью которого будут уничтожены Ученик
и его бандиты-военачальники. Но деталей он пока себе не представлял, конк
ретных планов действий у него ещё не имелось. Гарун даже испытывал искуш
ение присоединиться к Рагнарсону, когда тот вернется к своим братьям-на
емникам.
Браги, по-видимому, действительно чувствовал, что конец их бегству уже бл
изок, и все время говорил, как вернется в свою часть, как встретится с брат
ом или хотя бы узнает в Высоком Крэге, что случилось с отрядом Хоквинда.
Гаруну хотелось стать королем даже меньше, чем Браги оставаться солдато
м. Податься в наемники? Это будет жизнь, подчиненная весьма жестким и ясны
м правилам. Он будет точно знать свое место.
Ч Глупости, Ч прошептал Гарун. Его роль уже предначертана судьбой. И он
не может отказаться от своего предназначения только потому, что оно ему
не по вкусу.
Вернулся Рагнарсон.
Ч Там примерно двадцать человек из вашего племени, Ч объявил он. Ч Не з
наю только Ч враги или друзья. Тебе стоит пойти взглянуть.
Ч Хм… Ч Судя по всему, это должны быть друзья. У сторонников Эль Мюрида н
ет никаких причин пересекать горы. Гарун последовал совету Браги и тайко
м прислушался к разговору обитателей пустыни.
Те действительно оказались роялистами. Выяснилось, что они ничуть не луч
ше Рагнарсона и его самого представляют, где находятся. Но им по крайней м
ере было известно, что где-то рядом существуют лагеря беженцев. Строител
ьство сети лагерей финансировал валиг и его друзья по совету Мегелина Ра
детика. В то время уже стало ясно, что Ученик представляет серьезную угро
зу.
Гарун по-прежнему тайком вернулся к Браги и сказал:
Ч Это Ч друзья. Нам следует объединить силы.
Северянин всем своим видом выражал сомнение.
Ч Теперь нам не придется беспокоиться по поводу туземцев, Ч продолжил
Гарун.
Ч Возможно. Но после всего того, что мы пережили, я всем перестал доверят
ь.
Ч Я с ними поговорю.
Ч Но…
Ч Я пошел.

Ч Посмотри! Ч воскликнул Гарун. Ч Здесь Ч один из военачальников отц
а. Белул! Эй! Сюда! Ч Он помахал рукой.
Они находились в лагере уже полчаса. Гарун, не веря в то, что им все же удало
сь спастись, бродил, как во сне, пытаясь отыскать знакомых. Рагнарсон тащи
лся за ним следом, окидывая встречных равнодушным взглядом.
Человек, которого назвали Белул, посмотрел в их сторону и отбросил боеву
ю секиру. Его лицо осветилось радостью.
Ч Повелитель!
Гарун бросился ему на шею со словами:
Ч А я-то думал, что все погибли.
Ч Почти все. Я боялся, что тебя тоже нет в живых. Но в то же время я верил в уч
ителя и оказался прав. Ты здесь.
Лицо Гаруна омрачилось.
Ч Мегелин не смог спастись, он умер от ран. Да, кстати. Ты помнишь Браги Раг
нарсона? Одного из людей Хоквинда. Он спас мне жизнь у соленого озера и во
время осады Аль-Асвада. Браги сделал это ещё раз в Аль-Ремише. Его отрезал
и от основного отряда. Браги, это Белул. Ч Гарун все никак не мог успокоит
ься. Ч Он служил в гарнизоне Себил-эль-Селиба ещё в то время, когда на нег
о напал Эль Мюрид.
Ч Да, я видел его в Аль-Асваде.
Ч Белул оказался единственным, кто тогда выжил. Позже он присоединился
к моему отцу и стал одним из его лучших военачальников.
Ч Как мне отсюда добраться до Высокого Крэга? Ч спросил Браги. Ч Как то
лько я немного отдохну…
Но его никто не слушал.
Ч Слушайте все! Слушайте все! Ч закричал Белул. Ч Среди нас Ч король! С
лава королю!
Ч Перестань, Ч взмолился Гарун и тут же без паузы продолжил:
Ч Мы заблудились в горах. Думал, что нам уже никогда не выбраться.
Белул, не слушая своего повелителя, продолжал кричать. Вокруг них, не проя
вляя никакого энтузиазма, начали собираться люди.
Ч Кто ещё уцелел? Ч спросил Гарун.
Ч Пока ещё трудно сказать. Я и сам здесь недавно появился. Но где же учите
ль?
Гарун недовольно поморщился. Белул его не слушал.
Ч Он не выжил. Погибли все, кроме двух мальчишек. Сам Бич Божий гнался за н
ами. Только через месяц мы сумели от него оторваться.
Ч Очень жаль. Совет старика был бы нам очень кстати.
Ч Знаю. Никудышный обмен Ч Мегелин за корону. Он спас меня для королевст
ва. Ну что я за король? У меня ничего нет. Я самый нищий монарх за всю историю
.
Ч Это не так, Ч возразил Белул. Ч Расскажите ему, Ч обратился военачал
ьник к беженцам.
Некоторые из них охотно закивали, другие покачали головами Ч в зависимо
сти от того, кто как оценивал положение.
Ч Сторонники твоего отца основали несколько дюжин лагерей, повелитель
. У тебя есть народ, есть и армия.
Ч Армия? Неужели ты, Белул, не устал от сражений?
Ч Эль Мюрид пока жив.
Для Белула это был вполне исчерпывающий ответ. Пока Эль Мюрид живет, резн
я под Себил-эль-Селибом и гибель его семьи остаются не отмщенными. Он вое
вал уже двенадцать лет и будет воевать до тех пор, пока не погибнет Ученик.

Ч Я направлю гонцов в остальные лагеря, Ч сказал Белул. Ч Посмотрим, чт
о имеем, и затем начнем строить планы.
Ч Если отправите гонца на запад, Ч сказал Браги, Ч то отпустите меня вм
есте с ним. Хорошо?
Ответа не последовало, и Рагнарсон в сердцах сплюнул.
Ч Сейчас мне вполне достаточно просто быть здесь, Ч сказал Гарун. Ч Я, Б
елул, совершенно обессилел. Уложи меня где-нибудь спать.
Три дня он занимался тем, что спал или просто так валялся на койке. Наконец
он поднялся, вышел из хижины и на негнущихся ногах отправился осматрива
ть свои новые владения.
Лагерь был сооружен близ одной из вершин хребта Капенрунг. Как много дер
евьев! Он так и не смог привыкнуть к деревьям. Вглядываясь в прорубленные
топором просеки, он видел лишь бесконечные ряды деревьев. Они выводили е
го из равновесия точно так же, как пустыня Ч Браги.
Уже довольно давно он не видел наемника. Интересно, куда он делся?
Ч Сегодня прибыли ещё сорок три человека, повелитель, Ч доложил Белул.
Ч Горы кишат беглецами.
Ч Мы сможем их устроить?
Ч Друзья учителя знали, что делали. Они оставили нужные инструменты и зн
ачительные запасы пищи.
Ч Несмотря на это, нам придется многих переместить. Здесь всего лишь пер
евалочный пункт и место отдыха, а вовсе не конец пути. Он посмотрел на скло
н горы, где по приказу Белула сооружались блокгаузы и возводилась ограда
. Ч Где мой друг? Ч спросил Гарун.
Ч Он отправился на запад вместе с нашим курьером. Очень решительный пар
ень. Торопился вернуться к своим.
На какое-то мгновение Гарун ощутил пустоту. За время бегства между ним и Б
раги возникли крепкие узы. Ему будет не хватать общества этого северянин
а.
Ч Я трижды обязан ему жизнью, Белул. И теперь я не в силах вернуть этот дол
г.
Ч Я дал ему лошадь.
Гарун недовольно нахмурился. Не слишком большая награда. Затем, указывая
на фортификационные сооружения, он спросил:
Ч А это зачем?
Ч Нам потребуются базы, когда мы начнем наносить удары по Хаммад-аль-На
киру. До Аль-Ремиша отсюда не так уж и далеко.
Ч Если знать туда дорогу.
Ч Это верно, Ч улыбнулся Белул.
Гарун посмотрел на деревья и на реку, бегущую у подножия горы. Ему было тру
дно поверить в то, что родные края лежат неподалеку.
Ч Здесь все так тихо и мирно, Белул.
Ч Это ненадолго, повелитель.
Ч Знаю. Внешний мир нас так просто не отпустит.

ГЛАВА 3
ТОЛСТЫЙ МАЛЬЧИШКА

Заплывший жиром мальчишка истекал потом. Он сидел в пыли и едва слышно по
сылал проклятия в адрес своего господина. В это время года следовало быт
ь на севере, а не в кипящей, орошаемой тропическими дождями дельте реки Ре
и. В Некремносе, где они находились весной, было уже плохо, в Тройесе, месяц
тому назад, не лучше. Но Аргон летом превращался в сущий ад. Старикан прост
о свихнулся.
Он приоткрыл один черный глаз, скривил лунообразную смуглую физиономию
и покосился на господина.
Ну, где ещё можно встретить такую развалину? Тень стены Квартала чужезем
цев несколько скрашивала физиономию старца. Но даже полночная тьма была
не в силах скрыть его возраст, следы дебильности на лице и слепоту.
Старик дремал.
Рука мальчика метнулась к потертому кожаному мешку и мгновенно вернула
сь назад, сжимая твердый, как камень, хлебец.
От удара посоха господина взметнулась пыль.
Ч Маленький неблагодарный негодяй! Гнусный воришка! Красть у старого ч
еловека!
Да, он переступил этот порог. Добывать пропитание становилось все трудне
е. Вот уже год, как добывание пищи забирает все его силы.
Старик попытался подняться, но ноги его подвели, и он упал на спину, нелепо
размахивая посохом.
Ч Я все слышал. Ты смеялся надо мной. Ты горько пожалеешь об этой минуте…

Прохожие не обращали на них внимания. И это было очень скверное предзнам
енование.
В свое время господин умел привлекать горожан помимо их воли. При помощи
своих фокусов и веселой болтовни он мог обобрать даже самых хитроумных.

Монотонно напевая: «Скиньте покровы, взгляните в глаза времени, пронзите
взором мглу, отворите врата судьбы…», он гадал по руке, используя для этог
о черную ткань и магический кристалл. И люди платили.
Толстый мальчишка покачал головой. Какой дурак. Пора признаться себе, чт
о он уже давно перерос это.
Мальчишка ненавидел старика. Всю свою жизнь он странствовал вместе с эти
м бродячим шарлатаном и ни разу за все это время не услышал от него ни един
ого доброго слова. Старикан постоянно придумывал новые, все более изощре
нные мучения для ребенка. На это фантазии у него хватало. Он даже не дал ем
у никакого имени. Но жирный мальчик не убегал. До недавнего времени даже м
ыслей об этом не было.
Когда старику удавалось раздобыть достаточно денег, чтобы принять изря
дное количество вина, он начинал бубнить о том, что в свое время был придво
рным шутом у одного весьма могущественного человека, и его изгнание каки
м-то образом связано с мальчишкой. Теперь ребенку приходилось расплачив
аться за это.
1 2 3 4 5 6