А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч А как же западное направление? Ч поинтересовался Ших-кай. Тервола оп
асались запада больше, чем востока, несмотря на огромное население после
днего.
Ч Я приказал Хсунгу сделать все, чтобы нормализовать отношения, избега
ть любой конфронтации. Он должен забыть о военных действиях и перенести
центр тяжести на политику. Слабость запада Ч в его разобщенности. Интри
га должна стать нашим главным оружием. Могут пройти десятилетия, прежде
чем мы отомстим за наших мертвых. Сейчас же следует переварить то, что мы у
же проглотили.
На сей раз Лорд Куо произвел на Ших-кая весьма благоприятное впечатлени
е. Его зажигательная демагогия, видимо, была лишь средством для устранен
ия Ко Фенга. Сегодня он демонстрировал более реалистичный подход к стоящ
им перед Империей проблемам. Может быть, он сможет обратить вспять проце
сс сползания к хаосу, начавшийся со смертью принцев-магов.
Быстро сменявшие друг друга наследники нарушили стабильность своими м
еждоусобицами и бессмысленными военными походами.
Ч Я буду счастлив командовать Восточной Армией. Я горжусь вашим довери
ем. Я сегодня же приступлю к подбору нужных мне людей.
На физиономии Куо появилась легкая гримаса недовольства. Лорд Ссу-ма Ши
х-кай дает ему понять, что аудиенция закончена. Ему, самому… Но он тут же ул
ыбнулся. Ссу-ма не мог избавиться от старой привычки. Все более молодые лю
ди навсегда оставались для него учениками…
Ч Желаю удачи, лорд Ссу-ма, Ч сказал он, поднимаясь.
Ч Благодарю, Ч ответил Ших-кай, практически не слушая Куо. Он уже снова ц
еликом ушел в работу.
На самом деле он просто хотел на некоторое время спрятаться за утренними
докладами. Этот подарок судьбы следовало как следует переварить.

Ших-кай узнал, что ему придется с тридцатью тысячами людей оберегать гра
ницу протяженностью три тысячи четыреста миль. Утешало лишь то, что вост
очные легионы имели полный состав. Ни один из них не участвовал в неудачн
ых западных кампаниях.
Кроме того, на него возлагалась обязанность управлять приграничной вое
нной зоной и сохранять там покой.
Его предшественник поступил так, как того требовали обстоятельства, и пр
ибег к помощи вспомогательных частей, сформированных из туземцев. Польз
ы от них было мало. Земли, в которых Ших-кай стал Проконсулом, были населен
ы дикарями. Лишь немногие племена вступили в Бронзовый Век, хотя местные
барды и распевали баллады о прошлом величии края. Встречающиеся там и ся
м древние руины подтверждали правдивость устных преданий.
Следуя примеру предшественников, Ших-кай разместил штаб в Семнадцатом Л
егионе. В зону действия Семнадцатого как раз и входила вызывающая подозр
ение пустыня. Все потери приходились именно на этот Легион.
Семнадцатый возвел новую могучую крепость всего в нескольких милях от г
раницы плохих земель. Прибыв на место, Ших-кай узнал, что командир легиона
энергично ведет исследовательскую работу. Одна из стен главного зала тв
ердыни была гладко оштукатурена, и легионеры рисовали на ней огромную ка
рту. Они делали это по частям, по мере того как каждая новая экспедиция, ве
рнувшись, снабжала их дополнительными деталями. Ших-кай не отправился в
отведенные ему покои до тех пор, пока не провел совещание. Он расхаживал в
доль стены длиной более ста пятидесяти футов, изучая и запоминая малейши
е подробности местности.
Ч Неужели она действительно начинается так неожиданно? Ч спросил он, у
казывая на нижнюю часть карты, где зеленые волны уступали место коричнев
ой краске.
Ч Практически сразу, Ч ответил Лун-ю Таси-Фенг, командир Семнадцатого
Легиона. Ч Переход от леса к травянистой полосе, а затем к пыли и песку ук
ладывается не более чем в милю. Если бы не господство западных ветров, то п
устыня неуклонно наступала бы на нас, как непобедимая армия.
Ч Осадки?
Ч Весьма значительные, лорд. Дожди как здесь у нас, так и в пустыне. Отсюда
можно наблюдать, как у гор на востоке клубятся тучи. Но тем не менее там ни
чего не растет.
Ч Хм. Ч Ших-кай бросил взгляд на схематическое изображение гор и спрос
ил:
Ч Реки?
Ч Несколько. Единственная жизнь, которую в них удалось обнаружить Ч ры
бы, идущие вверх по течению. Впрочем, высоко они не поднимаются. В реках им
нечем питаться.
Ших-кай отвел глаза от карты, подумал немного и спросил:
Ч Некоторые подразделения Семнадцатого принимали участие в войне с Эс
калоном? Не так ли?
Ч Я сам был там, лорд, Ч ответил Таси-Фенг.
Ч Можем ли мы сравнить то, что видим здесь, с опустошением, имевшим место
под Эскалоном?
Ч Опустошение здесь, лорд, даже более сильное, чем там. Эта мысль и мне при
шла в голову. Во всех своих действиях я исхожу из того, что эти земли были в
ыжжены при помощи Силы. Правда, точных доказательств этого мы пока не обн
аружили.
Ч Исторические исследования?
Ч Никаких письменных следов, лорд.
Ч В таком случае мы имеем дело с весьма древним явлением. А как насчет ус
тных племенных преданий? Я слышал, что в лесах имеются какие-то руины. Не п
ытались ли вы определить их возраст?
Ч В племенах рассказывают легенды о битвах богов. Руинам же по меньшей м
ере тысяча лет. Не исключено, что значительно больше. Мой лучший некроман
т работает в наиболее сохранившемся городе. Он не мог определить более т
очное время.
Ч Консультировались ли вы с Запредельем?
Ч Демоны либо не знают, либо не желают говорить.
Ч Понимаю. Сколько человек вы потеряли?
Ших-кай внимательно выслушал доклад о каждой из исчезнувших групп. Таси-
Фенг указал на карте место их последнего известного нахождения. Все отря
ды сумели достичь гор, что было единственной общей чертой для всех исчез
новений.
Ч Не пытались ли вы организовать поиск с воздуха?
Ч Птицы отказываются летать над пустыней. Я хотел направить дракона, но
получил отказ. Драконы сказали, что слишком много их погибло на западе, и в
данный момент необходимо восстанавливать численность. Лично мне кажет
ся, что они, как и птицы, просто боятся.
Ч Вот как? Сняли ли с драконов показания? Ведь некоторые из крылатых ящер
ов могут быть старше древних руин.
Ч Если они что-то и знают, то не говорят. Они даже менее разговорчивы, чем
демоны.
Ч Любопытно. Весьма любопытно. Лорд Лун-ю, я выношу вам официальную благ
одарность. Вы отлично поработали.
Ч По правде говоря, здесь больше нечем было заняться. Центурионы непрес
танно ворчат, что это никчемная, специально придуманная для них работа.
Ч Так и должно быть, Ч улыбаясь под маской, ответил Ших-кай. Ч Но мне все
это весьма любопытно. Похоже, что лорд Куо придает огромное значение это
й загадке. Более того, он весьма обеспокоен. Вы можете догадаться, почему?

Ч Я не очень уверен. Может быть, лорд Куо обеспокоен потому, что из-за гор
доносятся отголоски Силы? Ч Командир легиона ткнул указкой в точку на с
тене, примерно в двадцати футах от пола. Ч Эманация исходит примерно из э
тих мест.
Некоторое время Ших-кай молча смотрел на карту. Затем он спросил:
Ч Что вы можете сказать о качестве воды в реках? Пить её можно?
Ч Сильно минерализирована, как я и предполагал, но для питья годится. Ч
Таси-Фенг был, похоже, немало удивлен последним вопросом.
Ч Итак, лорд Лун-ю, мы начинаем сужать зону поиска. Как вы отметили, все по
терянные отряды находились в одном районе. Примем это за основу для посл
едующих действий. Мы немедленно высылаем несколько экспедиций, которые
будут следовать параллельными курсами. Каждому отряду придается один т
ервола. Во время ночевок следует открывать порталы перехода. Когда экспе
диции достигнут этой линии, Ч он поднял указку, Ч мы установим мобильны
е тоннели перехода. Пять центурий здесь должны постоянно находиться в бо
евой готовности и начинать переход по первой команде. Доклады от экспеди
ций должны поступать каждый час, а в случае обнаружения каких-либо анома
лий Ч немедленно. Отряды выходят налегке. Лишь оружие и необходимые для
ночлега вещи. Снабжение будет осуществляться по тоннелям перехода. Эксп
едиции продолжают движение до тех пор, пока мы не получим определенного
ответа. Ротацию персонала мы будем производить через порталы.
Ч Лорд, столь обширная программа потребует усилий всего легиона.
Ч Вы сами сказали, что здесь больше нечем заняться. Кроме того, лорд Куо в
овсе не случайно заинтересовался этой проблемой. Он желает получить точ
ные ответы.
Ч Будет исполнено, лорд.
Ч Есть ли ещё что-нибудь, что мне следует знать?
Ч Никак нет, лорд. Это, пожалуй, все… Впрочем, имеются сообщения туземцев
о появлении драконов. Якобы два случая. Других подтверждений нет. Сами др
аконы отрицают, что совершали облеты.
Ч Понимаю. Еще раз благодарю вас, лорд Лун-ю. Вы действовали отлично. Боле
е тщательной работы требовать невозможно.
Ших-кай удалился в свои покои. Ординарец успел все приготовить к его прих
оду.
Ч Ты, наверное, валишься с ног от усталости, Пан-ку?
Ч Никак нет, если у господина имеются поручения…
Ч В данный момент Ч ничего. Когда у тебя появится свободное время, потри
сь среди легионеров. Послушай, о чем они толкуют между собой. Попробуй выя
снить, что беспокоит их больше всего.
Ч Как прикажете, господин.
Ч А я, пожалуй, отдохну, Ч произнес Ших-кай, вытягиваясь на своей новой к
ровати.
Командующий закрыл глаза, но уснуть не мог. На востоке он ощущал чье-то пр
исутствие. Это было нечто странное, непонятное, но тем не менее вызывающе
е беспокойство. «Наверное, и лорд Куо уловил отзвук этой неведомой Силы»,
Ч подумал Ших-кай.

Исследовательские отряды продвинулись в глубь пустыни на семьдесят ми
ль. Они миновали места, до которых добирались потерянные отряды. Единств
енным свидетельством всех предыдущих экспедиций оказался обнаруженны
й в песке обломок локтевого соединения солдатского панциря.
Ч Это наводит на размышления, Ч заметил Ших-кай. Ч Там слишком жарко дл
я того, чтобы шагать в доспехах. Ищите внимательнее.
Дополнительные поиски результатов не дали. Отряд исчез шесть месяцев то
му назад и природа успела стереть все следы его передвижения.
Через пару дней один из отряда сообщил, что добрался до вершины горного х
ребта. Ших-кай облачился в боевые доспехи и через тоннель перехода мгнов
енно оказался в горах.
На восток с перевала шел длинный, довольно пологий склон. Где-то вдалеке с
ерый скат менял цвет на ржавчину пустыни. Там, внизу, Ших-кай не видел ника
кого движения, ни малейших признаков жизни. Сами масштабы опустошения мо
гли кого угодно ввергнуть в уныние.
Еще один отряд достиг вершин в нескольких милях к югу от первого. Приписа
нный к нему тервола подал сигнал. Ших-кай ответил.
Ч Оставайтесь здесь, чтобы следить за их спуском, Ч приказал он команди
ру того отряда, в котором находился, и вернулся в крепость.
В крепости он застал переполох.
Ч Ян-чу подвергся нападению, Ч объяснил Таси-Фенг. Ч Просил подкрепле
ние. Я направил к нему центурию.
Ч Надо захватить языков и немедленно доставить сюда. Держите наготове
ещё одну центурию.
Уже через пятнадцать минут в портале перехода появились двое пленных Ч
невысокие люди в непривычного вида доспехах. Оба были мертвы.
Ч Мне они нужны живыми, Ч сказал Ших-кай.
Таси-Фенг вступил в переговоры с присутствующим на месте схватки тервол
а.
Ч Лорд Ссу-ма, Ч сказал он, Ч Ян-чу утверждает, что когда начался перехо
д, они были живыми. Их даже пришлось силой тащить к порталу.
Ч Скажите ему, чтобы прислал еще.
Вскоре появились ещё две пары пленных. Они были мертвы так же, как и первые
. В последней паре один из воинов оказался высоким, смуглым человеком в бр
оне, совершенно отличной от доспехов других пленников.
Ч Я хочу, чтобы их обследовали, Ч сказал Ших-кай и зашагал в зал с картой
на стене. Еще один отряд сообщил, что на него напали, и командующий хотел в
осстановить в памяти местонахождение всех исследовательских групп.
Ч Хм, Ч бормотал он, шагая. Ч Покажитесь ещё раз, кем бы вы ни были. Нанеси
те ещё один удар.
Его желание исполнилось через час. А ещё две минуты спустя на карте появи
лись три нити, привязанные к точкам нападения и тянущиеся к верхней кром
ке карты. Солдаты очерчивали пространство, где нити могли бы пересечься.
Новые и новые атаки позволили Ших-каю понемногу уменьшить отмеченную пл
ощадь.
Ч Продолжайте, продолжайте, Ч бормотал он, Ч пока я точно не найду ваше
гнездо. Ч Он проверил, в какое время началась каждая атака. Не могли ли на
падавшие выступить одновременно из одной точки?
Ч Лорд Лун-ю, прошу вас, отметьте точкой место нападения на Ян-чу. Обознач
ьте места остальных атак. Посмотрим, сможем ли мы выстроить дугу, чтобы вы
явить исходную точку.
Лорд Лун-ю некоторое время недоуменно смотрел на командующего. Но затем,
поняв, что от него требуется, приступил к делу. Поступили сообщения ещё о д
вух нападениях. На карте из-под руки Лун-ю вышла какая-то замысловатая во
лнистая дуга.
Ч Ничего не получается, лорд.
Ч Обозначьте максимальный и минимальный радиусы. Отклонения могут быт
ь вызваны характером местности, по которой им пришлось идти.
Он уставился на карту. Ни один из его методов не работал как следует. Первы
й выглядел и вовсе глупым. В результате получилось множество треугольни
ков. Однако их высоту или величины углов приходилось устанавливать по до
гадке.
Тем не менее зона поиска несколько сократилась.
Посыльный доставил сообщение о потерях.
Ч Хм… Ч протянул он, увидев цифры.
Ч В чем дело, лорд? Ч поинтересовался Таси-Фенг.
Ч Эти люди Ч приличные бойцы.
Примчался ещё один гонец и сообщил, что атаковавший Ян-чу отряд начал отх
од. Вскоре аналогичные доклады поступили и из остальных атакованных отр
ядов.
Ч А у них неплохая система связи, Ч заметил Ших-кай.
Ч Будем начинать преследование, лорд? Ч спросил Таси-Фенг.
Ч Да, но без спешки, Ч бросив взгляд на карту, ответил Ших-кай. Указав на о
тряды, не подвергшиеся нападению, он добавил:
Ч Направьте их таким образом, чтобы они взяли в клещи одну из отходящих г
рупп. Таким образом мы захватим больше пленных. Прикажите Ян-чу удержива
ть позицию. Я сам хочу посмотреть, что там происходит.
Группе Ян-чу досталось больше всех. Склон ниже линии её обороны был устла
н телами.
Ч Часть убитых они взяли с собой, Ч пояснил тервола, обращаясь к Ших-каю.
Ч Столько, сколько смогли унести.
Ших-кай взглянул в сторону пустыни. За лесом пылевых смерчей он смог расс
мотреть густое облако пыли, поднятое отступающей армией.
Ч Применялась ли в бою магия? Ч спросил Командующий.
Ч Никак нет. Ни с нашей стороны, ни со стороны противника.
Ч Отлично. Ч Ших-кай ещё раз посмотрел на клубящуюся над пустыней пыль.
Откуда могли явиться эти люди? Как могут они существовать в подобных усл
овиях? Он бросил взгляд на тела, но тут же отвел глаза. Командующий не прив
ык к зрелищу последствий битв.
Тела принадлежали хорошо упитанным, добротно одетым и прекрасно вооруж
енным людям.
Ч Ян-чу, соберите их. Ч Он указал на мертвецов. Ч Снимите с них все. Вещи
с каждого человека упакуйте отдельно и пришлите через тоннель перехода
в крепость. Ч Собрав в кулак всю волю, он заставил себя взглянуть в лица н
ескольких покойников. Однако их вид ему ничего не сказал. Все мертвецы на
поминают живым лишь об одном, и Ших-кай вовсе не желал слышать этого напом
инания.
Эти люди принадлежали к двум странным племенам. Ничего подобного Ших-ка
й ранее не встречал. Но почему они столь разительно отличаются друг от др
уга?
Не найдя ответа, он пожал плечами. Хирурги легиона произведут вскрытие и
доложат.
Командующий в последний раз посмотрел на тучу пыли. Она двигалась точно
вдоль той линии, которую под его руководством начертали на карте. После э
того он вернулся в крепость.
Таси-Фенг приветствовал его словами:
Ч Лорд, Хсу Шен доносит, что среди напавших на него людей были и воины Имп
ерии.
Ч Наши солдаты?!
Ч На них были наши доспехи и знаки различия Семнадцатого.
Ч Ваши, пропавшие без вести люди?
Ч Возможно. Я приказал ему молчать до тех пор, пока мы не найдем объяснен
ия.
Ч Отлично. Свяжитесь с идущими на захват группами и прикажите им ускори
ть марш. Они обязаны перехватить отряд врага. Прикажите Хсу Шену двинуть
ся следом и возобновить контакт с противником. Как только он развернется
в боевую позицию, пусть откроет портал. Я хочу лично взглянуть на то, что т
ам происходит.
Ч Как прикажете, лорд.
Ших-кай наблюдал за тем, как приписанные к легиону Кандидаты разбирают о
дежду и найденные на телах личные вещи. Каждый солдат носит с собой гораз
до больше того, что положено.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Империя Ужаса - 6. Жатва восточного ветра'



1 2 3 4 5