А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Смотри! Ч прошептал Ланг.
На поляну вышли еще четыре гиганта. Они двигались бесшумно, как смерть в н
очи. Неужели это люди? Даже их лица скрывались под масками, а вместо глаз с
веркали драгоценные кристаллы.
Ланг безмолвно смотрел на чудовищ.
Все четверо держали в руках длинные черные мечи с острыми как бритва лез
виями и остриями, горящими красным огнем, словно раскаленное железо.
Ч Ма! Ч завопил Ланг и бросился к хижине.
Ч Чудовища! Ч крикнул Там и кинулся вслед за Лангом. С изуродованной но
гой и всего лишь половиной руки, он был никудышным бегуном, и первое чудов
ище схватило его без труда.
Ведьма и Тран выскочили из хижины. Ланг подбежал к ним и припал головой к б
едру матери, одновременно вцепившись в ногу охотника.
Там визжал и отбивался как мог. Один из гигантов усмирил его, а остальные п
росто не обратили на визги внимания.
Ч О Боги, Ч простонала женщина. Ч Они нашли меня.
Тран, по-видимому, понял, что она имела в виду, и вытянул из кучи дров тяжеле
нную дубину.
Существо, схватившее Тама, передало мальчишку одному из своих сообщнико
в и обнажило меч. Всем показалось, что по клинку заструилось масло цвета и
ндиго с пурпуром. Создавалось полное впечатление, что меч извивается, и в
овсе это не меч, а изготовившаяся к удару кобра.
Ч Нет, Тран, нет! Тебе их не остановить. Спасайся.
Тран шагнул навстречу гиганту.
Ч Тран, умоляю! Посмотри на их значки. Они Ч из Императорского Штандарта
. Их послал Дракон.
Постепенно к юному Трапу начал возвращаться здравый смысл. У него не был
о никаких шансов победить даже самого распоследнего солдата Шинсана. И м
ало кто из смертных мог противостоять воинам Легиона Императорского Шт
андарта. Из них начинали ковать бойцов уже с третьего года жизни. Битва бы
ла их жизнью, их религией. Их отбирали из числа самых крепких и здоровых де
тей. Они были умны и начисто лишены чувства страха. И абсолютно убеждены в
своей непобедимости.
Тран добился бы лишь одного Ч чтобы его убили.
Ч Прошу, Тран. Все кончено. Ты ничего не сможешь сделать. Я мертва.
У охотника, выросшего в лесу, была отличная реакция. Он принял решение.
Кто-то, возможно, назвал бы его трусом. Но народ Трана привык мыслить реал
истично. Он никому не принесет пользы, болтаясь с выпущенными кишками на
крюке, вогнанном в основание черепа, и уставя пустые глазницы на валяющи
еся перед ним на земле отрубленные руки-ноги.
Он схватил Ланга и побежал.
Никто не стал его преследовать.
Скрывшись в лесу, он остановился и стал смотреть.
Солдаты сняли свои доспехи.
Они должны были точно следовать приказу. Они не насиловали и не грабили, к
ак чужеземные варвары. Они делали то, и только то, что им велели сделать. И с
амо дело было для них достаточной наградой.
Послеполуденную тишину леса разорвал женский вопль.
Они не убили Тама.
Они всего-навсего заставили его смотреть.
В каждом явлении обязательно есть нечто, не поддающееся учету, неопредел
енное и непредсказуемое. Даже в самом тщательно продуманном плане невоз
можно предусмотреть все мельчайшие детали. Самый великий некромант не в
силах предугадать предстоящие события, пока события эти не будут предоп
ределены свыше. В каждом человеческом начинании как те, кто его задумыва
л, так и ясновидцы имеют дело с предметами, которые им известны. Они интерп
ретируют только то, что знают. И, как правило, интерпретируют неверно.
Но что из того? Даже богам свойственно ошибаться. Если не так, то разве соз
дали бы они человека?
Некоторые люди величают каждое проявление неопределенности Судьбой.
И те пятеро, что явились в хижину Ведьмы, пали жертвой непредсказуемости.

Там хныкал в их руках, вспоминая теплоту материнских объятий, когда волч
ий вой разорвал тишину ночи, а неожиданный порыв ледяного ветра заставил
заплясать пламя свечей. Он что-то вспомнил и зарыдал. А вспомнил он имя. Ну
Ли Хси.
Лес простирался по обе стороны границы с Хан Шином, который скорее был пл
еменной территорией, нежели настоящим государством. Хан Шин, как правило
, старался не привлекать к себе внимания, но время от времени сдержанност
ь ему изменяла.
Отряд всадников, атаковавших пятерку, насчитывал в своих рядах сто челов
ек. Сорока трем из них никогда больше не придется увидеть свой дом. Именно
поэтому мир трепетал перед солдатами Шинсана. Выжившие захватили Тама с
собой, полагая, что за ребенка, столь нужного легионерам, можно получить х
орошие деньги.
Однако никаких предложений о выкупе не последовало.
Люди Хан Шина научили мальчика бояться. Они превратили его в раба и игруш
ку, а когда им хотелось послушать стоны и вопли, его начинали мучить.
Они не знали, кто он. Но мальчишка был из Шинсана, и к тому же беспомощен. Это
го было достаточно.

Среди участников встречи был один новичок, но знал об этом лишь Чин да еще
Ко Фенг. Так часто бывает с Девятками: кто-то появлялся, кто-то исчезал. Тол
ько немногие замечали изменения.
Сам заговор был бессмертен.
Ч Возникла непредвиденная трудность, Ч сказал Чин, обращаясь к слушат
елям. Ч Нашего кандидата захватил Хан Шин. Ситуация на Западе очень напр
яжена. Это ставит перед Девятью новые проблемы.
Чин точно следовал полученной инструкции.
Ч Принцы-маги преследовали и будут преследовать Вартлоккура до тех по
р, пока его попытки спастись не воспламенят весь западный мир. Я предлага
ю, чтобы мы поддерживали этот план как собственный, подстрекая их до тех п
ор, пока план, обернувшись против них самих, не избавит нас от принцев. При
близьтесь. Станьте кругом. Я хочу повторить заклинание.
Он работал с уверенностью, которая дается только многовековой практико
й. Маленькие облачка, поднимаясь с жаровни, кипели, колыхались и сливалис
ь в одно облако побольше. Ни одна частица не отошла и не уплыла в сторону. И
з облака начали бить зигзаги молний.
Ч Трела стри! Сен ме стри! Ч выкрикивал Чин. Ч Аззари ин валла ин валли с
три!
Облако зашептало что-то на том же языке. Теперь Чин дал команду на общепон
ятном наречии:
Ч Еще раз! Какова судьба мальчика?
В облаке замелькали картины прошлого, оно показало им уже известную исто
рию Вартлоккура и продемонстрировало будущее как чародея, так и мальчик
а, находящегося в лапах Хан. Шина. Все картинки были неопределенно расплы
вчатыми. То, что стояло за облаком, не могло или не хотело дать точное изоб
ражение.
Это и было то самое нечто, не поддающееся учету, непредвиденное и непредс
казуемое.
Соратники Чина все как один вздохнули.
Ч Вопрос стоит так: сумеем ли мы сконцентрировать все наши усилия, чтобы
обернуть эти предначертания в свою пользу? Некоторое время все наше вним
ание будет обращено на запад. Что мы выиграем? Отвечаю. Мы достигнем своих
целей, заплатив лишь одну десятую от предполагаемой цены.
Голосование было единогласным.
Прежде чем Девятка разошлась, Чин подал условный знак.
На сей раз задержался другой человек.
Ч Лорд Ву, вы Ч наш брат на Востоке. Мальчик поручается вашим заботам. Пр
иготовьте его к восхождению на трон отца.
Ву отвесил поклон.
Как только Ву удалился, открылась потайная дверь.
Ч Прекрасно, Ч сказал согбенный старик. Ч Все идет просто великолепно
. Для Праккии ты просто бесценное сокровище. Мы скоро призовем тебя для вс
тречи с остальными.
Скрытые за драгоценными кристаллами глаза Чина сузились. Его маска член
а Девятки вызывающе передразнивала его, маску тервола. Чин издевался над
всеми…
И снова старик удалился с насмешливой и почти незаметной улыбкой.
Когда Таму было девять лет, Шинсан вторгся в Хан Шин. Война была небольшой
, короткой, но кровавой. Горстка учеников чародеев вела легионеров к мест
ам, где укрывались туземцы, и те быстро гибли.

Человек, живший в лесу, ничего не понимал.
Вот уже четыре года Тран выжидал и наблюдал. Теперь пришло время действо
вать. Он схватил Тама и бежал в пещеру, где обитал вместе с Лангом.
Солдаты появились следующим утром.
Тран зарыдал.
Ч Это несправедливо, Ч шептал он. Ч Это просто несправедливо.
Он приготовился погибнуть, сражаясь.
Тощий человек в черной мантии и в золотой маске, изображающей голову сар
анчи, вступил в кольцо солдат и спросил, указывая на Тама:
Ч Этот?
Ч Да, лорд Ву.
Ву, обратившись к Таму, опустился на колени.
Ч Приветствую тебя, Повелитель.
Вообще-то он использовал обращение «О Шинг», что означало «Властитель В
ластителей» и которому еще предстояло стать официальным титулом.
Ч Мой принц, Ч добавил Ву.
Тран, Там и Ланг с изумлением взирали на это явное проявление безумия.
Ч Кто остальные? Ч поднимаясь с колен, спросил Ву.
Ч Ребенок той женщины, Господин. Они считают себя братьями. Третий зовет
ся Траном. Один из лесных людей, любовник той женщины. Последние четыре го
да он делал всё что мог для защиты мальчика. Добрый и верный человек.
Ч Воздайте ему честь, оставьте рядом с О Шингом. Опять этот «Властитель В
ластителей». Все так странно и неожиданно.
Тран не позволял себе расслабиться.
Ч Ты меня знаешь? Ч спросил его Ву.
Ч Нет.
Ч Меня зовут Ву, и я один из тервола. Владетель Лионтунга и Ян-лин Куо, а от
ныне и Хан Шина. Под моим началом Семнадцатый легион. Совет направил меня
сюда, чтобы вернуть сына принца-дракона.
Тран молчал. Он не мог поверить своим ушам. Там переводил взгляд с тервола
на Трана.
Ч Покалеченный мальчик Ч сын Ну Ли Хси. Та женщина украла ребенка сразу
после рождения. Те, кто появлялся ранее… Это были посланцы его отца.
Тран ничего не сказал, хотя ранее слышал все это из уст женщины.
Это ослиное упрямство вывело Ву из себя.
Ч Разоружите его и прихватите с собой, Ч распорядился он. Солдаты мгнов
енно выполнили приказ и затем повезли трех пленников в Цитадель Ву, расп
оложенную в Лионтунге.

Глава 2
Весна, 1010 год от основания Империи Ильказара
НАСМЕШНИК

Такие дела иногда начинаются совсем незаметно. Для Насмешника они начал
ись с того момента, когда его мечта стала явью.
Еще до конца недели мечте этой было суждено превратиться в кошмар.
Он получил приглашение в замок Криф. Он. Насмешник. Маленький смуглый тол
стяк, семья которого прозябает в презренной нищете в трущобах Форгребер
га, а сам он выцарапывает медяки чуть ли не незаконными способами. Пригла
шение настолько восхитило Насмешника, что он, поступившись гордостью, по
зволил своему другу маршалу ссудить себя деньгами.
Он появился у ворот дворца с улыбкой от одного смуглого уха до другого, де
ржа в одной руке приглашение, а в другой Ч жену.
Ч Лично я убежден, что у старого друга Медведя произошло разжижение моз
гов, Ч сказал он Непанте. Ч Приглашает худшего из худших, лично меня, зна
чит. И жену его того же пошиба. Эй! Может быть, на вершинах ему одиноко, а мир
ная жизнь как раковая опухоль незаметно пожирает мужество? Вот и призыва
ет старого друга из прошлых времен, чтобы омолодить дух.
Он болтал не переставая с момента получения приглашения. Хотя однажды на
какое-то время и пал духом. Маршал всего Кавелина приглашает типа вроде н
его на празднование Дня Победы? Не иначе, здесь кроется какое-то издевате
льство. Какая-то злая шутка…
Ч Перестань нести чепуху и прыгать, Ч негромко произнесла его супруга.
Ч Хочешь, чтобы тебя приняли за уличного забулдыгу?
Ч Радость Сердца! Глазки Оленихи! Ты права. Абсолютно. Но я тот, что был ран
ьше, и об этом кричат мои раны. Шрамы. Если начать их считать…
Непанта рассмеялась и подумала, что обнимет Браги так крепко, что у того т
реснут ребра.
Казалось, прошли века с того времени, когда они последний раз были так сча
стливы, и вот уже целую вечность её не разбирал такой радостный смех.
Судьба была к ним неблагосклонна. Все, что затевал Насмешник, заканчивал
ось провалом. А когда что-то начинало складываться, он в припадках оптими
зма ставил все на кон («Будь уверена, на сей раз я сорву большой куш!») Ч и т
ерпел крах. Но у них оставалась любовь. Они не потеряли её, даже когда отве
рнулась удача. Маленький треугольный мирок, состоящий из них и сына, по-пр
ежнему сохранил свое совершенство. А вот время оказалось к Непанте благо
склонным. Ей было уже за сорок, но выглядела она так, словно только что шаг
нула за свое тридцатилетие. Нищета сказалась не столько на внешности, ск
олько на состоянии духа.
С Насмешником все обстояло по-иному. В его душе шрамов не осталось, все он
и были на теле и являлись результатом действия кулаков и ножей врагов. Он
по-прежнему продолжал свято верить в свое высокое предназначение.
Ворота дворца охранял солдат новой национальной армии. Маршал занималс
я её организацией со времени победы под Баксендалой. Часовой был вежливы
м молодым человеком из вессонов, но сейчас он хотел увериться в том, что эт
и люди не пытаются незаконно прорваться на прием.
Ч А где ваш экипаж? Ч спросил он. Ч Сюда все прибывают в экипажах.
Ч Не каждый может позволить себе иметь карету. Но мой муж был одним из ге
роев войны. Ч В тех случаях, когда требовалась ясность, вместо Насмешник
а всегда выступала Непанта. Ч Разве это приглашение недействительно?
Ч Да, конечно. Все в порядке. Вы можете пройти. Но кто вы? Ч Женщина перед н
им держалась холодно и уверенно, почти по-королевски.
Непанта на этот вечер собрала все остатки аристократизма, которым облад
ала до того, как влюбилась в этого безумца и сочеталась с ним браком… Сейч
ас казалось, что это произошло сотни лет назад.
Ч Его жена. Я же сказала, что он мой муж.
Солдат, страдая всеми этническими предрассудками Кавелина, не мог скрыт
ь своего изумления.
Ч Может быть, показать наш брачный сертификат? Или, может, вы позволите е
му пройти и привести маршала, чтобы тот подтвердил наши личности?
Её полный сарказма голос разил как кинжал. Непанта умела превращать слов
а в смертельное оружие.
Ухмыляющийся Насмешник нетерпеливо топтался рядом.
Маршал действительно выбирал себе странных приятелей. Солдат уже доста
точно долго находился на службе, и ему доводилось видеть друзей военачал
ьника даже еще почуднее этих. Часовому не оставалось ничего, кроме как ка
питулировать. Ведь он в конце концов простой пехотинец, и ему не платят ни
гроша за то, чтобы он думал. Если они окажутся на приеме не по праву, во двор
це найдётся кому их вышвырнуть.
А если говорить по совести, то эти двое нравились солдату больше, чем мног
ие из тех, кто приехал недавно в экипажах. Некоторым из них он с наслаждени
ем перерезал бы глотки. Что стоят те двое из Хаммад-аль-Накира… послы стр
аны, готовой с радостью сожрать его маленькую родину.
Насмешник и Непанта встретились с новыми трудностями у дверей дворца, но
маршал, оказывается, это предвидел. Появился адъютант и обеспечил прохо
д гостям.
Это немного раздражало, но Непанта свой язычок придержала.
В своё время, хотя и на краткий срок, она была хозяйкой королевства, где ве
сь Кавелин мог бы быть скромной провинцией.
Что же касается Насмешника, то он ничего не заметил.
Ч Грудка Голубки, ты только представь. Мы внутри королевского дворца. И м
еня лично пригласили пожаловать. В прошлые времена был не один раз прита
скиваем сюда и закован, или тайно влазивал или влезал Ч не знаю, как прави
льно, Ч с целью ограбливания, или даже призывался через задний проход, да
бы обсудить тайные делишки сомнительного свойства. Приглашен! Подумать
только! Как почетный гость. Никогда.
Адъютант маршала Гжердрам Инредсон рассмеялся, хлопнув Насмешника по п
лечу.
Ч Вы совсем не изменились, не так ли? Прошло шесть-семь лет. Вы немного пос
едели и, может быть, стали чуть грузнее, но в душе все тот же.
Он посмотрел на Непанту. Это был короткий взгляд, но она поняла, что Гжердр
ам сумел высоко оценить то, что увидел.
Ч Но вы, Гжердрам, изменились, и очень, Ч сказала она, и тембр голоса подс
казал, что его внимание замечено. Ч Куда делся восемнадцатилетний маль
чик?
Взгляд Гжердрама метнулся к восхищавшемуся окружающей роскошью Насмеш
нику, затем обежал её прекрасное тело и наконец остановился на её глазах.
Адъютант маршала машинально облизал губы и, покраснев, пробормотал:
Ч Наверное, он вырос…
Непанта не могла противостоять искушению подразнить молодого человека
и слегка пофлиртовать. Пока Гжердрам вел их к большому залу, она лукаво ин
тересовалась его семейным положением и спрашивала, кто из придворных да
м его возлюбленная. Когда они пришли, супруга Насмешника сумела основате
льно вскружить голову молодому адъютанту.
И вот они в большом зале. Непанта страшилась этого момента. Вначале она да
же хотела отказаться от приглашения.
1 2 3 4 5 6 7 8