А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

С последним он спорить не стал. Слишком грубо.
Ч Они прибудут с минуты на минуту. Сказали, что высылают кого-то.
Ч Почему сюда? Почему не прямо в Тербейвилль?
До этого он ничего не говорил о своих планах по поводу посадки.
Ч Нас бы по дороге поджарили. Планетарная оборона не считает необходим
ым тратить время на возню с посыльными. Они заняты прикрытием канала под
ъемников из Ям. И вестей из родного дома они тоже не ждут.
Он похлопал по чемоданчику, висящему у него на запястье. Мне показалось с
транным, что чемодан такой большой. Размером с сундук. Со здоровенный сун
дук.
Ч Они еще две недели будут меня материть.
Ч Черт. Мне теперь придется отрезать тебе руку, Ч сказал я, изучив цепоч
ку, на которой висел чемоданчик.
Ч Не смешно.
Несчастные ублюдки. Параноики. К родной матери побоятся повернуться спи
ной.
Цепочка длинная. Он опустил чемоданчик на землю, уселся на него и сказал:

Ч Раскрои пошире глазки нежно-голубые и оглядись вокруг.
Я повернулся. Равнины. Трава. Ковбои, не проявляющие к кораблю никакого ин
тереса.
Ч Что ты видишь?
Ч Мало что.
Ч Считай, что ты уже видел все. Поехали домой.
Ч Есть еще многое, на что мне стоило бы взглянуть.
Ч Ну, естественно. Деревья, горы, разрушенные города. Очень интересно. Вз
гляни на этих полудурков. Рассекают на своих лошадках и счастливы. Им не п
риходится жить в пещерах. Кому нужно бомбить коров?
Ч Мне пришлось здорово драться за право попасть сюда. Я должен увидеть в
се.
Ч Дурак, Ч усмехнулся он. Ч Клаймеры, понимаешь! А вот и твои. Вон там.
Он показал пальцем. Гидросамолет поднимал зеленую волну, небольшой темн
ый корабль продирался сквозь пелену ветра. Он подобрался ближе, грохоча
и бросая к нашим ногам беспокойные облака выдранной с корнем травы.
Ч Пока еще не поздно, лейтенант. Пошли спрячемся на борту.
Я изобразил улыбку телегероя:
Ч Вперед.
Улыбаться легко, когда самый жуткий монстр поблизости Ч корова. Я катал
ся на быках-убийцах в Трегоргарте. Я ко всему готов.
Пилот гидросамолета нетерпеливо помахал рукой.
Мы взошли на борт, скакун встал на дыбы, сделал крюк вокруг стада, оставляя
за собой длинный тяжелый след смятой травы. Ковбои и коровы апатично наб
людали за происходящим. Пилот был немногословен. Неприветливая женщина
типа «Само ваше присутствие для меня оскорбительно».
Младший лейтенант заявил театральным шепотом:
Ч Ты пришелец из внешнего мира, тебя считают шпионом Главного командов
ания. Они ненавидят Главное командование.
Ч Не могу их за это порицать.
Ханаан находится в мягкой блокаде уже годы, жизнь тут не сахар.
Когда-то противник не принимал Ханаан всерьез и не думал о том, чтобы его
захватить. Большая ошибка. Теперь это крепкий орешек. Главнокомандующий
этого региона, адмирал Танниан, собрал рассеянные, разбитые, превративши
еся в сброд войсковые соединения для последнего смертного боя на послед
нем рубеже. Улантониды его разочаровали, и он окопался и стал теребить их
линии снабжения. А они слишком завязли в других местах, чтобы задать ему т
репку, на которую он напрашивался.
Хорошая штука Ч крепость Ханаан, решило Главное командование, и на служ
бу к Танниану выслали первую эскадрилью клаймеров. Адмирал мгновенно ра
зглядел таящийся в ней потенциал и создал промышленную базу.
Невероятную энергию, целеустремленность и упорство адмирала невозможн
о поставить под сомнение. Ханаан, малонаселенный земледельческий мир, за
одну ночь стал неприступной крепостью и центром кораблестроения. Распу
щенное приграничное общество Ч сплоченным обороноспособным государс
твом, с единственной задачей: производство клаймеров и подготовка кадро
в для них. Все, что нужно было Танниану из Внутренних Миров, Ч это несколь
ко специалистов для обучения набранных на месте соединений. Выгодная сд
елка. Главное командование было очень благодарно. К негодованию многих в
ысокопоставленных чиновников с амбициями и собственными корыстными на
мерениями.
Адмирал Фредерик Мин-Танниан стал губернатором Ханаанской системы и вс
евластным хозяином последнего бастиона человечества в этом уголке Все
ленной. В конце концов он был признан во Внутренних Мирах одним из самых в
ыдающихся героев войны.
Как оказалось, до ближайшего поста гвардейцев час езды.
Местность сохраняла черты Дикого Запада. Горбатые бункеры, окруженные г
линобитными стенами, хвастливо выпятили устаревшие, но по-прежнему эффе
ктивные антенны радиолокационного обнаружения. Бараки для нескольких
сотен солдат и дюжина бронированных летательных аппаратов для полноты
картины.
Ч Как правило, я приземляюсь здесь, Ч говорит мой попутчик. Ч Одна рота
держит под контролем территорию, размерами превышающую территорию Фра
нции на Старой Земле. Шесть кадровых солдат. Капитан, старший лейтенант и
четверо сержантов. Остальные Ч местные. Три месяца в году на службе, оста
льное время гоняют коров. Или репу копают. Привезли с собой свои семьи, у к
ого они есть.
Ч А я никак в толк не возьму, что это за дети.
Вся станция имела самый штатский вид, который только можно вообразить. К
ак цыганский табор после трех лет пути. Любого кадрового сержанта космич
еской пехоты удар бы хватил.
Капитан не стал тратить на нас слишком много времени. Он быстро перегово
рил с посыльным, после чего тот открыл свои огромный чемодан и извлек отт
уда литровую банку, а капитан взамен вручил ему несколько засаленных кон
марок Ч старые банкноты, розовые, как до войны, а не сиренево-серые, как те
перь. Посыльный запихнул их за отворот кителя, улыбнулся мне и вышел.
Ч Кофе, Ч пояснил он. Ч Коси сено, пока солнце светит. Местная поговорка
.
Я бросаю взгляд внутрь чемоданчика и вижу там еще где-то около сорока бан
ок.
Старая история. Начальству прекрасно известно, чем занимаются посыльны
е, блатная работа. Мой попутчик, однако, не производит впечатления челове
ка, сверх меры преуспевающего в бизнесе.
Ч Вижу.
Ч И немного табака. Здесь его не выращивают. Когда дома удается найти нуж
ные связи Ч шоколад.
Ч Надо было всю лодку загрузить. Ч Меня ничто не приводит в негодование
. Видимо, я в душе сторонник свободы торговли.
Ч Я так и делал, Ч усмехнулся он. Ч Но с капитаном не смог договориться.
И кто-нибудь из сержантов вспомнит, что никто этот участок последнее вре
мя не патрулировал. Осмотрит его сам, чтобы быть в курсе. И когда я вернусь,
меня будет ждать куча конмарок. Ч Он поднял чемоданчик. Ч Это только дл
я своих, отдаю практически без наценки.
Ч Конмарок, наверное, здесь становится все меньше и меньше?
Ч Их все труднее найти. Я не единственный посыльный на Ханаане, Ч сказа
л он и вдруг просиял: Ч А вот и хрен. До войны здесь миллиарды их бродили. Я
найду. Только облигации военного займа все равно брать не буду.
Ч Удачи, дружище.
Я задумался о некоторых предметах из моего багажа, призванных подсласти
ть знакомства, которые я надеялся здесь завести.
Младший лейтенант пнул ногой летательный аппарат:
Ч Выглядит классно. Закидывай свое барахло, и полетели.
Нам пришлось пересечь две трети континента, четверть пути вокруг южного
полушария Ханаана. Я дважды засыпал. Несколько раз мы останавливались дл
я дозаправки. Младший лейтенант, будучи за рулем, выжимал из глайдера все,
на что тот был способен. Когда наступала моя очередь, скорость падала до с
тепенных двухсот пятидесяти километров в час.
Один раз он разбудил меня, чтобы показать мне какой-то город.
Ч Называется Мекленбург, в честь одного города на Старой Земле. Сто тыся
ч населения. В радиусе тысячи километров нет города большего размера.
Мекленбург лежал в руинах. Струйки дыма бивачных костров поднимались в н
ебо.
Ч Древний, наверное, народ, с глубокими корнями. Не уехали. Теперь они в бе
зопасности. Ничего не осталось, нечего бомбить.
Он завел двигатель.
Через некоторое время он спросил:
Ч Как называется город, где ты хочешь сойти?
Ч Кент.
Он постучал пальцами по клавиатуре и взглянул на экран бортового компью
тера.
Ч Пока цел. Должно быть, небольшой.
Ч Не знаю. Ни разу там не был.
Ч Ну, это вряд ли дерьмо. Недалеко от Т-Вилля, а держится. Черт, можно подум
ать, что его уничтожили просто от злости.
Ч Наши парни так же поступают?
Ч Думаю, да. Ч Его голос был печален. Ч Эта война Ч огромная зудящая за
дница.
Мне стало неприятно, впервые за все время нашего общения. Он сказал это не
так, как сказал бы солдат морской пехоты или ревностный приверженец высо
кой Церкви. Он был расстроен исключительно тем, что война разрушила его л
ичную жизнь. Я промолчал. Такое отношение бытует среди тех, кто не видел на
стоящих боев. Для него предстоящая схватка была не более чем частью джен
тльменского развлечения, эпизодом весеннего рыцарского турнира.
Мы достигли Кента во второй половине дня. Сонный поселок, будто бы целико
м телепортированный со Старой Земли, из прошлого. Настоящее представлен
о несколькими нечесаными гвардейцами, выглядевшими как местные жители,
взявшие на себя, помимо повседневных, еще и обязанности военного времени
.
Ч Если ты знаешь адрес, могу тебя высаживать, лейтенант.
Ч Хорошо. Мне сказали спросить у гвардейцев. Кто-нибудь меня заберет. Да
вай вот здесь. Спасибо, что подбросил.
Ч Ради Бога.
Он долго провожал меня взглядом, высадив на немощеную улицу.
Ч Лейтенант…. Ты человек отважный. Но клаймеры…. Ладно, удачи тебе.
Он хлопнул крышкой люка и исчез. Скоро он стал не более чем полоской, тянущ
ейся к Тербейвиллю, как мотылек к пламени.
Пожелал мне удачи. Пожелал так, будто она мне будет чертовски необходима.
Что ж, желаю и тебе удачи, посыльный. Может быть, тебе удастся разбогатеть
на ханаанских трассах.
Вот тогда-то я впервые задумался, что, может быть, блуждая по Вселенной, я н
е нашел еще пути в hexenkessel
Ведьмин котел (нем.)
.
Я переговорил с женщиной-гвардейцем, та куда-то позвонила, и через десять
минут какая-то другая женщина спустила на меня загадочную дребезжащую
штуковину Ч старинное транспортное средство местного производства на
двигателе внутреннего сгорания. Моего нюха не хватало, чтобы определить
, на чем он работает Ч на бензине или на спирту; на глайдере мы пользовали
сь и тем, и другим.
Ч Запрыгивайте, лейтенант. Я Ч Мери. Он принимает душ, поэтому приехала
я. Вы будете сюрпризом.
Ч Ему не сказали, что я приеду?
Ч Он думал, что вы прибудете завтра.
Через десять минут мы были у дома, спрятавшегося в деревьях, которые, я пол
агаю, были соснами. Импортированными и скрещенными с чем-то местным, чтоб
ы не нарушать экологического равновесия. Мери ни секунды не молчала и не
сказала ни одного слова, которое меня бы заинтересовало. Она, наверное, ре
шила, что я мрачный, надутый старпер.
Мой приятель врасплох захвачен не был. Он устроил мне засаду у дверей и за
ключил меня в тяжелые медвежьи объятия.
Ч Обратно в упряжь? А выглядишь неплохо. Вижу, тебе дали лейтенанта.
Ни одного слова о моей ноге. Он почувствовал, что это Ч verboten
Запрещено (нем.)
. Ранение Ч мое больное место. Из-за него погибла моя карьера.
Ч Корабль пришел раньше времени?
Ч Не знаю. Посыльный все время ходил куда-то с полным грузом. Может быть, и
так.
Ч Маленький личный бизнес на стороне? Ч усмехнулся он.
Он был старше того человека, которого я помнил, и старше, чем я предполагал
. Улыбка сделала его лет на десять моложе.
Ч Ну, давай выпьем и забьем Мери голову враками про Академию.
Он сказал то, что и хотел сказать, но все же…. Как-то это было неискренне, бу
дто бы ему приходилось делать над собой усилие, чтобы связывать слова во
фразы. Он вел себя как человек, так долго находившийся в изоляции, что забы
л, как ведут себя в обществе. Это меня заинтриговало.
То, что происходило в течение последующих нескольких дней, интриговало е
ще более. Скоро я понял, что мой старый приятель Ч совершенно незнакомый
мне человек, Ч что он лишь снаружи покрыт закаленной временем шелухой т
ого парня, с которым я дружил в Академии. И он понял, что у нас не слишком мно
го точек соприкосновения. Это были печальные дни. Мы старались что-то сде
лать, но чем больше мы старались, тем очевиднее становилось, что нам приде
тся смириться с неизбежным.
Ханаан Ч его родина, и он попросил, чтобы его послали сюда. Просьбу удовле
творили, он был откомандирован на клаймеры, пробыл дома чуть меньше двух
лет, ходил на клаймерах на семь заданий, и теперь у него собственный кораб
ль.
Меня тревожило, что он ничего об этом не рассказывал. Он никогда не был бол
тлив, но и не отказывался поделиться личным опытом, если ему задавали уме
стные вопросы. Для данного случая уместных вопросов не существовало Ч о
н пытался притвориться, будто его жизнь никак не связана с войной.
Всего каких-то четыре скоротечных года миновало с последней нашей встре
чи, и за это время моего приятеля вытряхнули из кожи и вместо него засунул
и внутрь кого-то другого.
Они с женой бились друг с другом, как дикие звери. Я не заметил между ними н
икаких положительных эмоций. Она орала, визжала, кидалась предметами, ст
оило только им оказаться вне моего поля зрения. Будто у меня нет ушей. Будт
о если я не вижу, то все это понарошку. Порой визг не умолкал половину ночи.
Он никогда не защищался, насколько я понял. Я ни разу не слышал, чтобы он по
высил голос. Однажды, когда мы прогуливались с ним под соснами, он прогово
рил:
Ч Она по-другому не может. Она просто шлюха со Старой Земли.
Я не стал задавать вопросов, а он не стал ничего объяснять. Я предположил,
что она была одной из тех потаскушек, которых набрали еще в самом начале и
рассеяли здесь, надеясь повысить боевой дух мужчин, и в которых отпала не
обходимость после появления смешанных команд. Добрые такие, эти наши пап
ы-руководители. Этих женщин они просто бросили.
Наверное, Мери имела право злиться.
Три пренеприятнейших дня. А потом, намного раньше запланированного срок
а, мой приятель сказал мне:
Ч Пора. Собирай вещи. Мы выезжаем, как стемнеет.
Ссоры его достали, он решил исчезнуть.
Но в этом он не признавался, ограничился таким вот кратким заявлением. А к
огда Мери открыла рот, тайное стало явным. Она более не считала нужным дер
жать свой яд при себе.
Я не стал винить его в бегстве.
Девушка-гвардеец доставила нас к армейскому глайдеру после заката. Мы в
зошли на борт под небывало яростным артобстрелом со стороны Мери. Мой пр
иятель даже не обернулся.
Когда мы высадили девушку-гвардейца у ее квартиры, я спросил:
Ч Почему ты не пошлешь ее подальше? Ты ничего ей не должен.
Очень долго он не отвечал, а вместо этого раскурил трубку. В середине пути
он сказал:
Ч Нам предстоит забрать старпома и одного новичка. Перешел в летный сос
тав. Из Академии. Таких теперь немного.
Позже он отрывками поведал мне, что он думает об офицерах с нашего корабл
я. Многого он не сказал. Кратенькие зарисовки. Ему не хотелось говорить о с
воей команде. А на тот, первый мой вопрос он ответил непосредственно пере
д тем, как мы забрали старпома.
Ч Но кто-то ей должен. Не сама же она влезла в эту задницу. Она никогда не в
ыберется. Пусть живет у меня.
Что на это ответишь? Обозвать простофилей? Но я так не считаю. Я бы сказал, ч
то это тот случай, когда некто собственными незначительными средствами
исправляет одну из неисчислимых несправедливостей, совершающихся во В
селенной. Я думаю, что именно так он себе это представлял. И думаю, что даже
на дыбе в этом бы не признался.
Старпома звали Стефаном Яневичем. Старший лейтенант. Тоже родом с Ханаан
а. Худой, длинноногий, рыжеволосый человек, глаза которого порой казалис
ь серыми, порой Ч светло-голубыми. Тонкие, резкие черты и сонный взгляд. Г
оворил он с мягкой, манерной медлительностью, и бывало это редко. Он был та
к же молчалив, как мой друг командир.
Он ждал у своей квартиры, один. Казалось, ему не терпится отправиться в пут
ь. Но в том, как он швырнул свои пожитки в глайдер, никакого нетерпения не ч
увствовалось.
Шевеля длинными тонкими пальцами, он пересказывал мне свою биографию. Дв
адцать пять лет. Поступил в Академию через два года после нас. Пошел добро
вольцем на Ханаан, потому что это его родина. Это задание будет шестым. Ком
андир был о нем хорошего мнения. Следующий патруль Яневичу предстояло от
служить на собственном корабле. Меня он принял без вопросов. Я думаю, что к
омандир за меня поручился. Казалось, его не интересует, зачем я здесь или к
ем я был раньше. Это я тоже отнес на счет проинформировавшего его команди
ра.
Ч Следующая остановка Ч новичок, Ч сказал Старик.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Ловцы звезд - 4. Рейд'



1 2 3 4 5