А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Приятное путешествие.— Куда?— В Париж, — Уайтингтон улыбнулся.— О, — задумчиво произнесла Таппенс. Про себя она подумала: «Конечно, если дальше все пойдет хорошо. Трудно представить себе мистера Уайтингтона в роли веселого обманщика».— Да, — продолжал Уайтингтон, — что может быть более восхитительным? Поехать туда ненадолго — очень ненадолго, я уверен, — и поселиться в одном из пансионов для молодых девушек.— Пансион? — перебила его Таппенс.— Точно. Пансион мадам Коломбье на авеню де Нейли.Таппенс хорошо знала это имя. Нельзя выбрать ничего более лучшего. У нее было несколько подруг там. Поэтому она была очень удивлена.— Вы хотите отправить меня к мадам Коломбье? И надолго?— Это зависит от обстоятельств. Возможно, на три месяца.— И это все? И больше никаких условий?— Ничего другого. Вы, конечно, можете сообщить кое-что друзьям, но связи с ними поддерживать не будете. Я требую соблюдения строжайшей тайны. Кстати, вы англичанка, не так ли?— Да.— Однако вы говорите с американским акцентом.— В госпитале я общалась в основном с американцами… Я скоро избавлюсь от акцента.— Наоборот, вам лучше считаться американкой. Детали о вашей прошлой жизни можно подработать. Да, я думаю, что так будет лучше. Затем…— Один момент, Уайтингтон! Вы, кажется, должны поинтересоваться моим мнением.Уайтингтон с удивлением посмотрел на нее.— Надеюсь, вы не собираетесь отказаться? Могу вас уверить, что заведение мадам Коломбье высшего класса.— Верно. Но, мистер Уайтингтон, я не понимаю, какую ценность представляю для вас.— Нет? — спросил Уайтингтон. — Я скажу вам… Без сомнения, я могу использовать и кого-нибудь другого. Я готов заплатить деньги молодой леди, достаточно смышленой, чтобы делать то, что нужно, и достаточно осмотрительной, чтобы не задавать вопросов.Таппенс улыбнулась. Она почувствовала, что Уайтингтон прав.— Есть еще один вопрос. Вы не упоминали о мистере Бересфорде. Что будет делать он?— Мистер Бересфорд?— Мой партнер, — с достоинством сказала Таппенс. — Вы видели нас вместе вчера.— Ах да. Боюсь, что мне не потребуются его услуги.— В таком случае… — Таппенс поднялась, — или мы оба, или никто. До свидания, мистер Уайтингтон.— Один момент. Подождите, может быть, я подберу ему что-нибудь. Присядьте, мисс… — он вопросительно замолчал.Таппенс назвала первое пришедшее на ум имя.— Джейн Финн, — сказала она торопливо и рот ее раскрылся от удивления, когда она увидела, какой эффект произвели ее слова.С лица Уайтингтона исчезла мягкость. Он побагровел от гнева, на лбу вздулись вены. Он наклонился вперед и злобно прошипел:— Так это ваша маленькая шутка?Таппенс была очень удивлена, но не испугалась.— Так вы играли со мной, как кошка с мышью? Знали, что мне нужно, но разыгрывали комедию, да? — продолжал Уайтингтон. — Кто проболтался вам об этом? Рита?Таппенс покачала головой. Она не знала, долго ли сможет играть вслепую.— Нет, — честно ответила она. — Рита ничего обо мне не знает.Его глаза впились в нее.— И много вы знаете?— Очень мало, — Таппенс заметила, что Уайтингтона это несколько успокоило. Похвастаться, что она знает больше, Таппенс не решилась.— Во всяком случае, — прорычал Уайтингтон, — вы знаете достаточно, чтобы проникнуть сюда и назвать это имя.— А почему это не может быть моим собственным именем? — упорствовала Таппенс.— Вы, конечно, не сомневаетесь, что могут существовать две девушки с одинаковыми именами?— Я могла угадать, — сказала Таппенс, опьяненная успехом своей лжи.Уайтингтон уперся кулаками в стол.— Совсем глупо! Что вы знаете? И сколько вы хотите?Последние слова сильно поразили Таппенс, особенно после скудного ужина вчера вечером. Она довольно улыбнулась.— Мой дорогой мистер Уайтингтон, давайте откроем карты. И не сердитесь… Вы слышали вчера наш разговор, но не весь. Да, мне известно заинтересовавшее вас имя, но, может быть, это и все, что я знаю…— Да, но, может быть, и не все, — проворчал Уайтингтон.— Вы в состоянии проверить, — Таппенс вздохнула.— Ладно, не прикидывайтесь дурочкой. Вы знаете гораздо больше, чем готовы признать.Таппенс немного помолчала, потом мягко сказала:— Я не буду спорить с вами, мистер Уайтингтон.— Перейдем к делу. Сколько?…Таппенс задумалась. С одной стороны, жаль упустить такую возможность, а с другой — назвать большую сумму, значит возбудить его подозрения. В ее голове мелькнула одна идея.— Я думаю, что можно обсудить этот вопрос позже. Лицо Уайтингтона исказила усмешка.— Шантаж, да?Таппенс улыбнулась.— Нет. Можно ли говорить о плате вперед, ведь работа еще не сделана. Уайтингтон нахмурился.— Вы понимаете, — воскликнула Таппенс, — я не очень люблю деньги.— Но вам они нужны, — сказал Уайтингтон. — Ну хорошо… Я думаю, что вы в состоянии выполнить мое задание. Вы сказали, что это не Рита. Это… Да, войдите.В кабинет вошел клерк и протянул Уайтингтону какую-то бумагу.— Телефонный запрос, сэр. Уайтингтон схватил бумагу и нахмурился.— Я все сделаю, Браун. Идите.Когда клерк вышел, Уайтингтон повернулся к Таппенс.— Приходите завтра в это же время. Возьмите пока пятьдесят фунтов.Он достал несколько банкнот и протянул ей через стол.Она спрятала деньги в сумочку.— До свидания, мистер Уайтингтон, — вежливо сказала она.В отличном настроении Таппенс быстро сбежала по лестнице. Часы на улице показывали без пяти двенадцать.— Вот удивлю Томми! — пробормотала она, вскакивая в такси.Автомобиль подвез ее к станции метро. Томми только что показался у выхода. Он увидел ее и радостно улыбнулся. Таппенс бросилась к нему.— Ты не можешь заплатить за такси? У меня нет меньше пятифунтовой бумажки. Глава 3Преграда В карманах Томми было пусто. Он порылся и нашел несколько жалких двухпенсовиков и отдал их шоферу.— Ну, — спросил он недовольно, — какого черта ты разъезжаешь на такси?Я не хотела заставлять тебя ждать.— Заставлять ждать! — передразнил ее Томми. — О Боже!— И я тебе сказала правду. У меня действительно нет меньше пятифунтовой бумажки.Я надеюсь, что парень, который дал тебе деньги, не собирается забрать их обратно?— Нет. У меня был сегодня любопытный разговор. Пойдем позавтракаем, и я тебе все расскажу. Как насчет «Савоя»?Томми нахмурился.— А может, в «Риц»?— В другой раз. «Савой» ближе. Пойдем.— Ты что, разыгрываешь меня? — спросил Томми. — Или у тебя что-то с головой?— Твое последнее предположение точнее. У меня есть деньги, и это действует на мой ум.— Таппенс, старушка, ты не шутишь?— Ты не веришь? — Таппенс раскрыла сумочку. — Посмотри!Томми застонал.— Я должен выпить за это! Я сплю, Таппенс, или я в самом деле вижу пятифунтовые бумажки?— Конечно, видишь. Теперь ты пойдешь со мной?— Куда угодно. Но где ты их взяла? Ограбила банк?— Узнаешь в свое время. Здесь слишком большое движение. Ужасно погибнуть, когда у нас есть деньги.— Мы идем в ресторан? — поинтересовался Томми, когда они перешли улицу.— В самый дорогой, — скромно ответила Таппенс.— Это ни к чему. Выберем что-нибудь поскромнее.— А ты уверен, что я найду там все, что захочу?— Ты можешь, конечно, делать что угодно, но это, по-моему, не нужно.Они вошли в ресторан.— А теперь выслушай меня, — сказала Таппенс, когда они уселись за столик.И мисс Коули рассказала ему о случившемся.— И самое любопытное, что мне пришло в голову назваться Джейн Финн. Я не хотела называть своего имени, потому что вспомнила об отце, и мне не хотелось пятнать его имя, если что-нибудь случится.Но не ты придумала это имя.— Что?Я назвал его тебе. Ты не помнишь, я вчера сказал, что подслушал разговор двух людей, которые упоминали женщину по имени Джейн Финн?— Должно быть, так и было. Теперь я вспомнила. Таппенс помолчала.— Томми!— Да?— На кого были похожи эти двое, которые говорили о женщине?Томми нахмурился, напрягая память.— Один из них был рослый здоровый парень. Чисто выбритый…— Это он! — воскликнула Таппенс. — Уайтингтон!А другой?— Не могу вспомнить. Я не обратил на него внимания. Странное имя, которое они назвали, привлекло мое внимание.— А говорят, что совпадений не бывает, — сказала Таппенс.Но Томми был серьезен.— Послушай, старушка, что тебя привлекает в этом деле?— Деньги.— Это я знаю. Но что ты будешь делать дальше? Ты продолжишь игру?— О! — воскликнула Таппенс. — Ты прав, Томми, это трудный вопрос.— Мы не можем обманывать этого Уайтингтона. Кроме того, я не уверен, что это не явится поводом для судебного преследования. Я имею в виду шантаж.— Ерунда! Шантаж — это когда требуют деньги за то, что могут что-то рассказать, а мне действительно нечего рассказывать.— Гм… — с сомнением пробормотал Томми. — Но все же, что мы будем делать? Уайтингтон поспешил избавиться от тебя сегодня, но в следующий раз он захочет узнать кое о чем подробнее. Например, он захочет узнать, много ли ты знаешь и откуда ты получила информацию. Что ты будешь делать в таком случае?Таппенс нахмурилась.— Мы должны придумать. Закажи кофе по-турецки, Томми. Помогает думать. О, дорогой, что же я ела?— Так ты превратишься в свинью. — Он подозвал официанта:— Два кофе по-турецки.Таппенс маленькими глотками пила кофе.— Будь спокоен, я что-нибудь придумаю.— Посмотрим, — отозвался Томми.— Вот! — вдруг воскликнула Таппенс. — У меня есть план. Мы должны все разузнать.Томми зааплодировал.— Не смейся. Мы должны узнать, где живет Уайтингтон и чем он занимается. Надо проследить за ним… Я не могу этого сделать, меня он узнает, но тебя он видел всего минуту или две в «Лайензе».— Я категорически отказываюсь.— Мой план таков, — не обращая на Томми внимания, продолжала Таппенс. — Завтра я пойду к нему, а ты будешь ждать меня где-нибудь поблизости. Когда я выйду, то не подойду к тебе, а спрячусь и тоже буду наблюдать за входом. Когда Уайтингтон выйдет, я уроню платок, и ты пойдешь за ним.— Куда?— Проследишь за ним, дурак!— О таких вещах хорошо читать в книгах. Торчать целый день на улице и ждать у моря погоды…— Смотри только, чтобы он не заметил тебя!Томми задумался.— Ладно, уговорила… Во всяком случае, будем считать, что это шутка. А что ты делаешь сегодня?— Ну, — задумчиво сказала Таппенс, — я не знаю…— Смотри, — предостерег Томми, — будь осторожна.— Постараюсь.День прошел чудесно. Вечер тоже. Две из пятифунтовых бумажек были потрачены.Они встретились на следующий день. Томми остался напротив дома, в который вошла Таппенс. Он не успел выкурить сигарету, как она уже вернулась.— Томми!— В чем дело?— Закрыто! Я не могла достучаться.— Странно…— Пойдем со мной и попробуем снова.Томми последовал за ней. Когда они поднялись на третий этаж, из конторы вышел клерк. Он нерешительно потоптался на месте, потом подошел к Таппенс.— Вы к мистеру Уайтингтону?— Да.— Компания ликвидируется.Бл.., благодарю вас, — заикаясь, сказала Таппенс. — А вам известен адрес мистера Уайтингтона?— Боюсь, что нет.— Спасибо, — сказал Томми. — Пойдем, Таппенс. Они снова вышли на улицу и озадаченно посмотрели друг на друга.— Да, это странно, — пробормотал Томми.— Вот уж не ожидала! — Таппенс была растеряна.— Веселей, старушка Все будет в порядке.— Ты думаешь? Ты считаешь, что это не конец? Тогда это начало.— Начало чего?— Начало приключений! Томми, не кажется ли тебе, что если они так поспешно удрали, то в этом деле замешана Джейн Финн? Что ж, мы найдем ее. Мы станем сыщиками!— Да, но…— Дай мне карандаш. Спасибо. Подожди минуту, не мешай… Вот.Таппенс протянула ему клочок бумаги, на котором было что-то написано.— Что это?— Объявление.Томми прочитал: «Необходима любая информация относительно Джейн Финн. Обращаться к И. А.». Глава 4Кто такая Джейн Финн? Следующий день тянулся медленно. В четверг объявление было опубликовано. В пятницу можно было ожидать прибытия писем на адрес Томми.Он честно обещал не открывать их, если они придут.Таппенс первой явилась в Национальную галерею, где они договорились встретиться. Вскоре она увидела Томми.— Ну?— Ну, — с досадой повторил он, — какая картина тебе больше нравится?— Не будь негодяем! Есть что-нибудь?Томми покачал головой.— Я не хочу тебя разочаровывать, старушка, говоря правду. Все это зря. — Он вздохнул. — Объявление помещено, и вот два ответа.— Томми, ты дьявол! — закричала Таппенс. — Давай их сюда!— Что за выражения! И это дочь священника!— Я могу тебя стукнуть!Таппенс жадно схватила два конверта и осторожно осмотрела их.Толстая бумага… Вид отличный.Таппенс осторожно вскрыла первый конверт и достала записку.
«Дорогой сэр!Обращаюсь по поводу вашего объявления в утренней газете.Можете ли вы посетить меня завтра в одиннадцать часов утра?Преданный вам А. Картер.Гарденс, 27».
— Что ж, — сказал Томми. — Пойдем к мистеру Картеру, пожелаем друг другу доброго утра. Потом он скажет: «Садитесь, пожалуйста, мистер.., э.., мистер?» На это я просто отвечу: «Эдвард УайтингтонПосле чего мистер Картер побагровеет и рявкнет: «Как?» Получив обычный гонорар в размере пятидесяти фунтов, мы направимся к следующему корреспонденту, и повторится то же самое.— Не мели ерунды, Томми. Теперь откроем следующее письмо. О, это из «Рида!»— И сто фунтов вместо пятидесяти.— Я читаю, слушай: «Дорогой сэр! Относительно вашего письма: я буду рад, если вы согласитесь где-нибудь позавтракать со мной. Преданный вам Юлиус П. Гершеймер».— Ха! — воскликнул Томми. — Бош! Или американский миллионер, имеющий несчастных предков! В любом случае мы будем завтракать.Таппенс кивнула.— Теперь к Картеру. Надо спешить.Они нашли нужный им дом и позвонили у дверей. Им открыла горничная. Взглянув на приглашение мистера Картера, она провела их в небольшую комнату. Не прошло и минуты, как к ним вышел высокий мужчина с ястребиным профилем.— Мистер И. А.? — спросил он с улыбкой. — Садитесь, пожалуйста.Сам он расположился в кресле напротив Таппенс и снова улыбнулся.Так как Картер не спешил начинать разговор, Таппенс попыталась сделать это сама.— Мы хотим знать, можете ли вы рассказать нам, что вы знаете о Джейн Финн?— Джейн Финн? — Картер задумался. — Зачем вам нужно знать о ней?Таппенс покраснела.— Я не вижу причины, почему бы нам не узнать о ней.— Раз вы поместили объявление, вас, вероятно, интересует что-то определенное? Я полагаю, что вы скажете мне…В его личности было что-то притягательное. Таппенс с усилием сказала:— Мы не можем этого сделать, правда, Томми?Глаза Томми были прикованы к Картеру, и в его голосе, когда он заговорил, звучало почтение.— Смею сказать, сэр, что мы знаем слишком мало. Но вы пригласили нас…— Томми! — воскликнула удивленная Таппенс. Картер повернулся в кресле. В его глазах был вопрос. Томми кивнул.— Да, сэр, я сразу узнал вас. Я видел вас во Франции, когда служил в контрразведке. Как только вы вошли в комнату, я узнал…Картер поднял руку.— Не надо имен, пожалуйста. Здесь я известен как мистер Картер. Это дом моей кузины… Ну, а теперь, — он оглядел их, — кто из вас расскажет мне эту историю?— Начинай, Таппенс, — сказал Томми, — это твой рассказ.— Да, маленькая леди, расскажите.Когда она умолкла, Картер с довольным видом кивнул.— Да, немного… Но наводит на размышления. Очень соблазнительно… Если позволите, я скажу, что вы очень любопытная молодая пара. Что ж… Я верю в удачу… Я всегда верил…После минутного размышления он спросил:— Ну, а дальше? У вас есть какие-нибудь планы? Как бы вы отнеслись, например, к предложению работать со мной? Все совершенно неофициально. Плата умеренная.Таппенс смотрела на него, широко раскрыв глаза.— А что мы должны будем делать? — прошептала она.Картер засмеялся.— То же, что и до сих пор. Искать Джейн Финн.— Да, но кто она, эта Джейн Финн?Он серьезно посмотрел на нее.— Я думаю, что вы имеете право знать это.Картер откинулся в кресле, скрестил ноги и начал говорить тихим, монотонным голосом:— Тайная дипломатия вас не касается. Достаточно сказать, что в начале 1915 года исчезли кое-какие документы, черновики секретных совещаний. Они были подписаны в США, в то время нейтральной стране. Их вез в Англию человек по имени Данверс. Все хранилось в строгом секрете, никто не мог ничего знать. Но… Данверс отправился в Англию на «Лузитании». Однако путешествие оказалось неудачным, «Лузитания» была торпедирована и затонула. Данверс оказался в списке пропавших без вести. Через несколько дней его тело прибило к берегу. Но пакета с документами при нем не было… Вопрос таков: кто взял пакет или кому он отдал его на хранение? Некоторые факты говорят в пользу последнего предложения. После торпедирования корабля Данверс некоторое время беседовал с американской девушкой. Хотя никто этого не видел, но он мог передать бумаги ей, надеясь, что она, как женщина, раньше него попадет в лодку. Но если это так, то где эта девушка и что она сделала с бумагами? Действовала ли девушка в союзе с врагами? Или за ней следили и силой отняли драгоценный пакет? Мы постарались узнать кое-что о ней. Результаты оказались неожиданными. Ее имя Джейн Финн, и она была в списке спасенных, но исчезла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14