А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Вот так.
Сильные, умелые руки Корда ласкали податливое тело Рейчел, даря наслаждение, ловкие пальцы показывали, как получить удовольствие от собственного желания.
Он заглушал поцелуями ее крики восторга, завлекая в такие тайники блаженства, что у нее едва хватало сил, чтобы, задыхаясь, произносить его имя.
Все ее существо пело от свершившегося волшебства. Она выгнулась и впилась пальцами в спину Корда. Ей чудилось, что она в экстазе парит на огромной высоте, ощущая полное слияние с ним.
Глава одиннадцатая
– Я не хочу, чтобы эта женщина стояла у меня над душой! – зычный голос Джейка гремел по всему коридору.
– Тогда заботься о себе сам. Ты сможешь, если пожелаешь. Тебе повезло, что Рена охотно помогает, потому что у меня нет времени сидеть с тобой целыми днями. – Корд был тверд и не собирался идти на попятный. – Тебе, кроме как от нее, неоткуда ждать помощи. Сэм от тебя устал. Он сказал мне, что при желании ты прекрасно можешь себя обслужить. К тому же, как заявил Сэм, это женская обязанность, а у него и без того дел хватает: он и за братьями Рейчел присматривает, и на конюшне работает.
– А Рейчел?
– Рейчел не может быть всецело в твоем распоряжении. Рена согласилась ухаживать за тобой – значит, поможет тебе вымыться. Не устраивай шума из-за ерунды.
– Ерунда? – Джейк упрямо выпятил подбородок. – Ты владеешь лишь половиной всего, Корд. Я предлагаю дать объявление в газету о том, что требуется помощник-мужчина, который жил бы здесь и обслуживал меня.
– Чем тебе не подходит Рена?
Джейк развернул кресло и посмотрел на брата.
– Ничем. Она станет хорошей женой какому-нибудь фермеру… пусть только оставит свои надежды и уедет домой.
Корд подавил улыбку.
– А она, кажется, считает, что ее место здесь.
– Мне она не нужна.
– Неужели? Я заметил обратное. Глаза Джейка сердито блеснули.
– Не строй догадок, брат. Прошли те денечки, когда мне была нужна аппетитная бабенка.
– К Лорене Клейпул отнюдь не подходит твое определение.
– Все равно – нечего ее мне навязывать, – недовольно пробурчал Джейк.
– Я не из “аппетитных бабенок”, – произнесла стоящая в дверях Лорена. – Доброе утро, Корд.
Корд кивнул ей.
– Прости, что тебе пришлось это выслушать, Рена. У Джейка сегодня мерзкое настроение, и он не хочет мыться в твоем присутствии.
– Жаль. Столько горячей воды остынет.
– Я сам вымоюсь, – сказал Джейк, бросив злой взгляд на Лорену.
Лорена подняла с пола ведро, которое принесла из кухни.
– Замечательно. Тогда представь, что я – тот самый мужчина, нанятый в городе, – с улыбкой ответила она и налила теплую воду в таз. Из нижнего ящика комода она достала чистое полотенце и коврик на пол. – Я ненадолго пришла, Джейк. Я помою тебе спину и пойду за твоим завтраком, а ты за это время домоешься сам. Снимай рубашку. – Она намочила и намылила полотенце.
– Черта с два! – прорычал он. – Не делай из меня побитую собачонку, Лорена Клейпул.
Ее глаза скользили по его фигуре: широкие плечи, бицепсы, выпирающие сквозь ткань рубашки, гордая посадка головы и сильный подбородок.
– Не очень-то ты смахиваешь на собачонку, Джейк Макферсон, – спокойно сказала она. – Ты больше похож на забияку, готового к драке.
– На половину забияки, – пробормотал он.
– Позволь уж мне об этом судить. Сними рубашку.
Она второй раз бросала ему вызов, и он, протянув руки, втащил ее к себе на колени. Его широкие ладони обхватили ее талию.
– Итак, раз ты столь решительно настроена увидеть голую мужскую грудь, будь моей гостьей, – прохрипел Джейк.
Но Лорена, смахнув с лица завиток волос, выглядела скорее довольной, чем огорченной. Она через плечо взглянула на Корда, стоящего в дверях, – он едва сдерживал смех.
– Корд, иди, если тебе нужно. Джейк сейчас будет мыться.
Она стала расстегивать пуговицы на его рубашке. Джейк не знал, как ему теперь выкрутиться из этой ситуации.
– Ты считаешь себя безумно находчивой, Лорена. – Он крепче сомкнул пальцы у нее на талии, стараясь не уронить достоинства. Да она сейчас разденет его, а он сидит, словно кукла, и позволяет ей это!
Вообще-то ему было даже приятно. Но на всякий случай он бросил на нее сердитый взгляд. А она, раскрасневшись, продолжала свое дело.
– Ты не носишь белья, – заметила она, искоса взглянув на него.
– И так чертовски жарко, – пробурчал он, на что она улыбнулась.
Лорена подсунула руки ему под рубашку – мягкая ткань соскользнула с его плеч. Ему ничего не оставалось, как вынуть руки из рукавов либо сидеть в полуспущенной рубашке.
Он опустил руки и через мгновение уже был раздет до пояса, а хрупкая, очаровательная женщина с восхищением взирала на него.
– Я собиралась помыть тебе всего лишь спину, Джейк, но поскольку я здесь, то могу и грудь тоже помыть, – добродушно сказала она и взяла в руки намыленное полотенце.
Он вздрогнул.
– Вода уже остыла.
– Сам виноват. – Она протянула руку, чтобы вымыть ему сзади шею.
– Слезай с колен. Я сам себе вымою грудь – много лет это делаю.
По его позвоночнику прокатилась дрожь, и это нельзя было отнести только за счет прохладной воды – скорее в этом виновата женщина, сидящая на культях его ног.
– Помоги мне, – сказала она и подняла руки, отчего перед его глазами появились завлекательные очертания женской фигуры, обтянутой тонким муслином платья.
У него пересохло во рту, когда он представил себе ее обнаженную грудь.
Джейк схватил Лорену и поставил на ноги. А она не мешкая склонилась над ним и стала тереть намыленным полотенцем ему спину. Джейк нагнулся, чтобы ей было удобнее. Она несколько раз сполоснула спину и затем накинула ему на плечи сухое полотенце.
– Подожди минутку, – сказала она. – У меня есть крем – я смажу тебе кожу.
– Еще не хватало, чтобы я благоухал, как цветник.
Она вынула из кармана маленький пузырек.
– Не будешь благоухать. Это смесь масла и глицерина.
Сильные, теплые ладони гладили ему спину сверху донизу.
Он давно заставил себя забыть о ее прикосновениях, а теперь, во второй раз за несколько недель, перед его закрытыми глазами пронеслись мириады видений.
Вот именно так она растирала ему мышцы после целого дня работы в загоне, когда он отбирал лошадей на продажу. Или когда у него затекали плечи от долгого сидения за письменным столом, а ее теплые руки снимали усталость.
С таким же пылом, как она растирала ему спину, она отвечала на его жаркие поцелуи, и ему бывало невероятно трудно не воспользоваться ее желанием.
А сейчас, когда она нагнулась над его плечом, он почувствовал тяжесть ее груди и быстро выпрямился.
– Хватит!
Она едва успела убрать руки, чтобы они не застряли в перекладинах спинки кресла.
– Хорошо. Руки и грудь мой сам. – Она передала ему намыленное полотенце. – После завтрака снимешь брюки и вымоешь ноги.
– Но без тебя.
Она, сделав вид, что не услышала, уже от двери сказала:
– Я принесу завтрак через несколько минут.
– Дай мне рубашку.
Она молча положила рубашку ему на колени, и дверь за ней закрылась.
Он с ожесточением тер полотенцем руки, бормоча себе под нос ругательства. Ей удалось-таки сокрушить его линию обороны, обнаружить его слабость и разбередить душу.
Он давно поклялся исключить женщин из своей жизни. Стоит только хорошенько взглянуть на то, что осталось от его ног! И вот теперь Лорена Клейпул, кажется, решила силой своей страсти растопить ледяной барьер, воздвигнутый им вокруг сердца.
– Я слышал, что затеваются кое-какие дела, чтобы приобщить Грин-Рэпидс к цивилизации. – Конрад Карсон разговаривал с покупателем, и Рейчел, войдя в магазин, уловила эти слова.
– И что это будет? – спросил фермер, доставая из заднего кармана кошелек.
Конрад быстро записывал цифры на листе коричневой бумаги.
– Кто-то, по-видимому, считает, что нашему городу необходим оперный театр. – Он выпрямился. – Ровно шесть долларов, Бью. Если хочешь – впишу в твой счет. Фермер отрицательно покачал головой.
– Я лучше сразу заплачу наличными, Конрад.
– Я помогу тебе донести оставшуюся бакалею. – Конрад поднял на плечо ящик и тут увидел Рейчел.
– Я вернусь к вам через минуту, миссис Макферсон. – Конрад вежливо кивнул ей и слегка покраснел, стараясь не встречаться с ней взглядом.
А фермер повернулся к Рейчел и с восторгом стал ее разглядывать. Он даже снял шляпу и поклонился.
– Миссис Макферсон? Я слыхал, что старина Корд женился. Я – ваш сосед Бью Джексон, живу в нескольких милях от вас.
– Здравствуйте. – Рейчел покраснела. Неужели она никогда не привыкнет к тому, что ее разглядывают?
– Всего хорошего, мэм. – Сосед с улыбкой надел шляпу и подхватил ящик с гвоздями.
А Конрад уже придерживал для него дверь.
– Вам нужна бакалея? – спросил Конрад, вернувшись за прилавок и смущенно перебирая пуговицы, выставленные на нем.
– Да. У меня список, Кон… мистер Карсон. – Запнувшись на его имени, она покраснела еще сильнее.
Он поднял голову и с натянутой улыбкой произнес:
– Нам надо решить, как быть с нашими дальнейшими отношениями, Рейчел.
– Это вы распустили про меня слухи после танцев? – спокойно спросила она. – Вильгельмина Брайант приехала на ранчо и заявила, что я – предмет городских сплетен.
Теперь краской залился он.
– Я сказал кое-кому, что попросил разрешения ухаживать за вами. Но о вас уже до этого начали судачить – ведь вы жили у Корда в доме. – Он взглянул ей прямо в глаза. – Рейчел, вы сами породили эти слухи, когда танцевали почти со всеми, да еще в таком красивом платье.
– Я не совершила ничего предосудительного!
– Я-то это знаю, но о хорошенькой девушке всегда судачат, особенно в небольшом городке. Да и обстоятельства вашей жизни необычные.
– Я подумала, что вы разозлились на меня, Конрад, и слухи пошли от вас.
– Нет. – Вид у него был смущенный. – Правда, я перепил крепкого пунша и похвастался, что ухаживаю за вами и собираюсь на вас жениться. Рейчел, я действительно имел это в виду. Я обязательно женился бы на вас.
– Спасибо. – Ей были приятны его признания. – Останемся друзьями, Конрад. Я не хотела вас обижать. Просто мне было очень неприятно, что мне кости перемывают.
Он пожал плечами.
– Люди всегда болтают.
– А что это за планы построить в Грин-Рэпидсе оперный театр? Я случайно услышала. Это точно или тоже слухи?
– На днях из Нью-Йорка приезжали трое. Они пытаются построить сеть театров между Сент-Луисом и окраиной. Труппа актеров будет курсировать по городам, а местные таланты будут развлекать публику в перерывах между профессиональными представлениями.
– А здесь есть талантливые люди?
– Наверняка не знаю, но население очень заинтересовалось. – Он бросил взгляд на дверь. – А что, Корд приехал с вами?
– Да, он в кузнице. – Рейчел выудила из сумки список продуктов. – Мне нужны кофе, чай, ведерко свиного сала, любые свежие овощи… – она запнулась. – Ой, вот здесь неразборчиво…
– Похоже на корицу, – прошептал ей в ухо знакомый голос.
Она обернулась – за ней стоял Корд, опершись бедром о прилавок орехового дерева.
– Я не услышала, как ты вошел.
– Потому что была занята беседой с Конрадом.
– Мы говорили о городских новостях. Конрад принялся отмерять кофе в холщовый мешочек.
– Сколько фунтов вы хотели, Рейчел? – спросил он.
– Десять. И ведерко свиного сала в двадцать фунтов. – Она взглянула на Корда: – Ты уже закончил свои дела с кузнецом?
Он кивнул.
– Я взял гвоздей для Сэма и несколько маленьких подков для новой лошадки Джея.
Взяв из рук Рейчел список, он передал его Конраду.
– Вот что, Конрад. Подбери-ка все по ее списку и отнеси в фургон, а я тем временем угощу жену чашечкой чая в гостинице.
Щеки Рейчел зарделись от удовольствия, а улыбка стала наградой Корду.
– С чего это вдруг? – спросила она, идя рядом с ним по деревянному тротуару.
Он положил ее руку себе на предплечье и прижал ладонью.
– Ты достаточно побыла в обществе Конрада. К тому же я хочу, чтобы все полюбовались на мою жену.
– Мы с Конрадом друзья, Корд, – недовольно сказала Рейчел и опустила глаза на пыльные доски под ногами. – Мы не можем при встрече смотреть в разные стороны лишь оттого, что я отклонила его предложение. Он приятный человек.
– Вот пусть этот приятный человек найдет себе другую девушку, – решительно произнес Корд и для большей убедительности положил руку ей на спину, когда они входили в вестибюль гостиницы.
Рейчел с опаской оглядела большую столовую.
– Здесь полно народа.
Появилась полногрудая официантка и с улыбкой провела их к столику у переднего окна.
Корд церемонно усадил Рейчел.
– Прошу вас, миссис Макферсон. – И повернулся к официантке, взиравшей на них с восхищением: – Мы бы хотели кофе и торт с грецкими орехами.
– Две порции? – Ее карандаш застыл над блокнотом, и она посмотрела на Рейчел.
Та рассеянно кивнула.
– Это очень вкусный торт, не пожалеете. – Официантка ушла.
Рейчел оглядывала зал из-под опущенных ресниц.
– Корд, на нас глазеют.
– Рейчел, людям ведь любопытно: это твой первый выезд в город со дня свадьбы. В следующий раз им будет уже не так интересно.
– Ой! Я чуть не забыла про новость.
– Еще кто-то женился?
– Нет. Просто Конрад разговаривал с твоим соседом о планах предпринимателей из Нью-Йорка. Кажется, хотят построить в Грин-Рэпидсе оперный театр, – с восторгом объявила она.
– Здесь? – засомневался Корд.
– А почему нет? – Его недоверчивость удивила Рейчел. – Я считаю, что это пойдет на пользу городу и привлечет сюда людей. Ручаюсь – скоро здесь закипит деловая жизнь.
– Например? Она задумалась.
– Ну… появится, к примеру, новый магазин одежды. Или еще одна гостиница. Не помешает и кафе-мороженое и…
– Мороженое можно делать и дома. Она кокетливо заморгала ресницами.
– Разве ты не поведешь свою жену в кафе-мороженое, если оно откроется на Главной улице?
– Рейчел, я тебя на закорках отнесу в Сент-Луис, если ты будешь вот так меня упрашивать.
– Корд! Перестань.
– Милая, мне очень трудно перестать. – Он приподнял бровь и улыбнулся. – Мне достаточно просто смотреть на тебя, и в голову приходят разные мысли…
– Тогда побереги их до дома, – ответила она и поджала губы.
– Вот видишь! Ты так сложила губы, словно ждешь, когда я перегнусь через стол и…
– Ваш торт, сэр. – У стола с подносом в руке стояла официантка и весело смотрела на Корда. Она торжественным жестом поставила перед ним торт, затем обслужила Рейчел.
– Что еще вам подать? – спросила она с улыбкой.
Рейчел покачала головой и уставилась на торт.
– Нет, больше ничего, спасибо.
А Корд добавил:
– У меня есть все, что мне нужно, мэм. – И жадными глазами посмотрел не на торт, а на свою жену.
Глава двенадцатая
– Рейчел, мы собираемся ехать с Сэмом в самый конец ранчо, в дальнюю хижину! – раздался в кухне радостный крик Генри. Его сестра повернула голову от доски, на которой гладила белье, и вопросительно подняла брови.
– Кто это “мы”?
– Мы с Джеем и еще двое других. Сэм сказал, что мы уже неплохо держимся в седле и что он за нами присмотрит. – Возбужденный мальчик не мог устоять на месте и подпрыгивал то на одной, то на другой ноге. – Сэм сказал, что нам надо взять одеяло и чистую рубашку.
Дверь на кухню со стуком распахнулась, и появился младший братишка.
– Рей, ты слышала? Мы будем спать…
– Я слышала. – Она взяла с плиты другой утюг и, лизнув палец, дотронулась до его поверхности – он зашипел, и Рейчел удовлетворенно улыбнулась. Она прогладила рубашку и вернула утюг на плиту.
– Ты не разрешаешь? – у Генри дрогнул голос.
Она повернулась к мальчикам. Последние месяцы они постоянно находились у нее на глазах, и ей было очень трудно согласиться на это ночное путешествие, но тем не менее она заставила себя улыбнуться.
– Конечно, я разрешаю. Я уверена, что Сэм приглядит за вами.
Лица мальчиков расплылись от восторга, и они пулей вылетели из кухни на веранду.
– Сэм, мы можем ехать! – закричал Джей. Он спрыгнул с веранды и понесся к конюшне.
Генри вдруг остановился и обернулся:
– Спасибо, Рейчел. Мы будем себя хорошо вести.
– Я знаю, – выдавила она. Для нее братья – словно собственные дети, и приходится постепенно привыкать к тому, что они взрослеют.
– Сэм говорит, что мы поедем после ужина, и что нужно приготовить мешок с копченой свининой, кофе и фасоль, и что… – Генри наморщил лоб, вспоминая все перечисленное. – Кажется, он еще сказал про хлеб, Рей.
– Наверняка. Передай Сэму, что я все приготовлю, как только закончу гладить белье.
Через час гладильная доска была поставлена на обычное место, за дверь кладовки, а стопка свежевыглаженных рубашек ожидала своих владельцев. Вернулся с конюшни Корд и тут же, обогнув стол, подошел к Рейчел и обнял за талию.
– Мальчики тебе сказали? – (Она кивнула.) – Сэм за ними присмотрит, – заверил ее он.
– Я знаю.
– И все равно волнуешься? – Он приподнял ей лицо ладонью.
– Корд, я ничего не могу с собой поделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15