А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я и так отнял у вас много времени, – извиняющимся тоном произнес он.
Она с облегчением встала.
– У меня сегодня стирка. Хорошо, что поднялся ветер, – возможно, к заходу солнца все высохнет.
– У вас завелся ухажер, мисс Рейчел? – с невинным видом спросил Сэм, ставя на стол пустой поднос Джейка.
Рейчел бросила на него недовольный взгляд. За столом все молчали, а Сэм довольно заулыбался.
– Этот молодой человек – завидный жених для любой девушки, – продолжал Сэм. – Подумайте, прежде чем отказать ему, мэм.
– Мисс Рейчел только-только начала обживаться здесь, – вставил Шамус Куинн. – С чего это ей любезничать с каким-то лавочником, когда здесь полно отличных ребят, которые могут на ней жениться, если только она пожелает?
Рейчел кипела от гнева, а в кухне воцарилась тишина.
– Я не ищу себе мужа, – заявила она. – Мистер Карсон – настоящий джентльмен и хороший друг, но я буду всем вам благодарна, если вы не станете обсуждать мои личные дела.
Она со стуком поставила блюдо с булочками на середину стола, и к нему тотчас потянулись руки.
– Вы можете остаться здесь навсегда, мисс Рейчел, – заявил, вставая со стула, Бак, зажав в одной руке три булки, а четвертую запихивая в рот.
За ним, кивая, последовал Джейми Каллахан со своей долей десерта.
– Они вас любят, мисс Рейчел, – раздался сзади негромкий голос, когда за столом остались только двое мальчиков.
– Джей и Генри! Доедайте сладкое и отправляйтесь к цыплятам, – отрывисто произнесла Рейчел, делая вид, что не обращает внимания на человека, от чьего присутствия ее сердце забилось очень сильно.
– Мы все вас любим, Рейчел, – повторил Корд.
Она обошла стол, собирая посуду и сбрасывая оставшиеся кусочки еды в миску для собаки.
– Я не против шуток, Корд. Но не надо говорить за всех.
Он покачал головой.
– Я говорю за себя. Мне вы тоже нравитесь, Рейчел.
Она наполнила чашку кофе и протянула ему.
– Отнесите это брату, Корд. И пару булочек.
– Трусиха. – Он произнес это тихо, но в одном этом слове прозвучал вызов.
– Я не трусиха.
Трясущимися пальцами она забрала у него чашку, взяла четыре булочки и направилась к двери.
Рейчел торопливо прошла по коридору туда, где почти всегда были закрыты двери, – в библиотеку.
Она осторожно, чтобы не уронить булочки, постучала костяшками пальцев, затем носком туфли приоткрыла двери и раздвинула их.
– Мистер Макферсон, я принесла вам десерт, – спокойно сказала Рейчел, глядя прямо перед собой. С одной стороны она заметила движение, и к ней выкатилось кресло.
– А… подружка Корда пришла с визитом.
Чашка наклонилась, и Рейчел едва не выплеснула кофе. У нее сдавило горло, но она подняла глаза и протянула чашку, не обращая внимания на неприятное замечание.
– Я подумала, что от кофе вы не откажетесь. – (Джейк обхватил чашку своими длинными пальцами.) – Я испекла булочки.
– Пытаетесь укротить зверя, мисс Рейчел? – Он скривил губы и нахмурил брови.
– Нет, просто проявляю вежливость. Он взял булочку.
– Перемирие?
Что ж, такое положение дел ее устраивает, подумала она.
– В тот раз я вторглась на вашу территорию и должна извиниться. Я не знала, что не имею права прикасаться к фортепьяно.
Он проглотил булочку и запил глотком горячего кофе.
– Это произошло неделю назад, мисс Рейчел. И, если память мне не изменяет, вы уже извинились, и сделали это очень мило.
Он съел и вторую булочку, а затем, поставив чашку на подлокотник кресла, молча уставился на девушку.
– Разве мое первое извинение было принято? Я что-то этого не помню. – Голос у нее немного дрожал. Но он не швырнул в нее чашкой и даже не закричал. Правда, произнесенные им слова были отрывисто-грубыми:
– Вы можете вытирать пыль с пианино, мисс Рейчел. Но крышку не поднимайте. Я не желаю слушать ваши ничтожные музыкальные попытки.
Он развернул кресло и очутился к ней затылком – на этот раз длинные волосы чистой, опрятной волной падали на плечи.
– Уходите, мисс Рейчел. – Он произнес ее имя подчеркнуто вежливо и насмешливо.
Глава шестая
– Привет! Кто-нибудь есть? Я – Лорена Клейпул. – На веранде около двери в кухню стояла высокая женщина с золотистыми волосами, одетая в клетчатое хлопчатобумажное платье.
Рейчел поспешно отворила дверь и впустила гостью в кухню.
– Боюсь, что здесь ужасно жарко – я все утро пеку. Присаживайтесь, пожалуйста. – Она достала из буфета кофейные чашки.
Лорена придвинула себе стул и улыбнулась. Тут же ее ничем не примечательное лицо преобразилось: оно сделалось почти классически красивым.
– Значит, вы рады меня видеть?
– Очень даже рада! – закивала головой Рейчел. Она поставила чашки на стол и налила кофе из пятнистого кофейника. – Вам со сливками или с сахаром?
– Если можно, со сливками, – ответила Лорена, с одобрением оглядывая кухню. – Вижу, вы навели здесь порядок, мисс Синклэр. Когда я последний раз сюда приходила, кавардак был жуткий.
– Ой, называйте меня, пожалуйста, Рейчел! – Рейчел подошла к столу с тарелкой только что испеченных булочек с корицей и села напротив гостьи. – Я очень рада вас видеть. Это Корд послал за вами?
Лорена покачала головой.
– Нет. Сэм Бостуик зашел к отцу и рассказал про вас. Я хотела раньше нанести визит, но потом передумала, чтобы дать вам время освоиться. – Она бросила взгляд на длинный коридор, тянущийся из кухни через весь дом, и покраснела: – Будет лучше, если он ничего не узнает…
– Вы не хотите его видеть?
Лорена опустила глаза.
– Вы, небось, подумали, что я им “переболела”, да? – Она попыталась засмеяться, но ей не удалось. – Я решила просто зайти и посмотреть, что из этого получится.
Рейчел протянула через стол руку и сжала пальцы Лорены.
– Первую любовь нельзя забыть. – Лорена посмотрела на нее.
– Вы так считаете? – Рейчел рассмеялась.
– Я никогда не была влюблена. Папу я, конечно, любила, но мы ведь говорим о другой любви.
– Да, папы – это совсем не то. – Лорена опять улыбнулась. – А теперь скажите – откуда вас раздобыл Корд? И как ему удалось уговорить вас здесь работать?
Время летело незаметно. Рейчел продолжала заниматься выпечкой и одновременно рассказывать о своем детстве в восточной части страны, о печальных событиях жизни, о смерти родителей.
Затем Рена – гостья попросила Рейчел называть ее уменьшительным именем – поколебавшись, тоже разговорилась. После второй чашки кофе она, запинаясь, поведала о своем романе с Джейком Макферсоном, о том, как он за ней ухаживал, о своем желании выйти за него замуж до того, как он вступил в армию, и о своем горе, когда она узнала о его увечьях.
– Я была уверена, что он все еще любит меня и что мы сможем создать семью.
– Корд говорил, что Джейк не захотел вас видеть.
– Он кричал мне через дверь, что не желает моего сочувствия.
– Он кричит по-прежнему, – сдержанно заметила Рейчел.
– На вас?
– Не то чтобы на меня… Два дня назад я принесла ему кофе и булочки. Тогда он был почти любезен. А вот вчера я предложила убраться у него в комнате, и он меня чуть не сбил с ног.
– Неужели? – Рена с трудом верила своим ушам.
– Он ведь носится сломя голову на своей коляске. Я решила пока ему не надоедать, а через недельку-другую попробую еще разок.
Рена выпила кофе и встала из-за стола.
– Мне пора. Мама ждет меня с продуктами, купленными в городе. – Задвинув стул, она выразительно взглянула на Рейчел и добавила: – Я разговаривала с Конрадом Карсоном. О вас.
Рейчел почувствовала, как краска заливает ей шею и лицо.
– Да? Что же он сказал?
– Вы ему очень нравитесь, Рейчел. Но, думаю, вы и сами это знаете. Он за вами ухаживает?
Рейчел кивнула, но затем покачала головой.
– Да нет. Он привез томатную рассаду и саженцы лука, а также семена овощей. Мы просто целый час обсуждали, как их посадить. Ухаживанием это никак не назовешь.
Рена улыбнулась.
– Всему свое время. Он, кажется, без памяти влюблен. Да, он упомянул танцы в зале ассоциации фермеров на следующей неделе. Держу пари – он собирается вас пригласить.
– Я не смогу, – поспешно ответила Рейчел. – У меня на руках двое братьев и полно работы. Нет времени бегать на танцы.
– Если вы действительно захотите, то все устроите. А может, Корд опередит Конрада и пригласит вас сам?
– Не уверена… хотя, конечно, мне бы очень хотелось там побывать. Я уж забыла, когда танцевала.
В этот момент из коридора раздался сердитый голос Джейка Макферсона:
– Рейчел? Кто там с вами? Лорена поспешно отошла к двери.
– Я лучше уйду.
– Подождите, – прошептала Рейчел. – Я сейчас вернусь.
Она побежала по коридору к комнате Джейка. Он, насупившись, выглядывал в дверь.
– Кто там с вами? Я слышал женский голос, – как обычно недовольно спросил он.
Рейчел остановилась как вкопанная. Этот грубиян просто невозможен!
– Вы кого-то ждете, мистер Макферсон? – язвительно осведомилась она и окинула критическим взглядом его помятую одежду и небритое лицо. – Не уверена, что даме понравится ваш вид. Возможно, если вы соизволите побриться и надеть приличную рубашку…
– Заткнитесь! Женщина годится лишь для одной цели, и когда я захочу, чтобы она меня посетила, то приглашу ее сам. А вы и вам подобные не смейте появляться в моей комнате.
Рейчел оперлась о стену – ноги почти не держали ее. Никогда ни один мужчина так с ней не говорил.
Со стороны кухни раздался возмущенный крик:
– Ты неблагодарная, жалкая шавка! Как ты смеешь так разговаривать с дамой! Мне стыдно, что я когда-то была знакома с вами, Джейк Макферсон!
Лорена Клейпул как вихрь очутилась у библиотеки, но споткнулась о металлическое колесо кресла. Сильная рука Джейка Макферсона удержала ее от падения, и она в результате очутилась в его объятиях.
– Что, черт возьми, ты здесь делаешь? – заорал он и сильно тряхнул ее за плечо. Лицо его исказилось: губы вытянулись в струнку, ноздри раздулись, а глаза метали громы и молнии.
И вдруг неожиданно разразившаяся буря затихла.
Рейчел соскользнула по стене на пол и сжалась в углу. Как она могла допустить подобную оплошность? Во всем виновата только она!
Хлопнула задняя дверь, и на кухне послышались тяжелые шаги. Это Корд! Он стоял в конце широкого коридора, сдвинув шляпу на затылок.
Сначала он взглянул на Рейчел, затем бросил взгляд на застывших в инвалидном кресле Джейка и Лорену.
– Рейчел, вы не ушиблись? – тихо спросил он.
Она поднялась на ноги и дрожащими руками оправила юбку.
– Простите, Корд. Это я виновата – рассердила Джейка… а потом шум услышала Рена…
– А также я и почти все во дворе. Корд быстро прошел по коридору и очутился около Рейчел.
– Отпусти меня, – еле слышно прошептала Джейку Лорена.
– Я тебя к себе не приглашал, – проворчал Джейк. Он разжал руку, и Лорена неловко слезла с кресла.
– Оставьте меня в покое. – Кресло покатилось обратно в комнату, и Джейк рукой задвинул дверь.
– Джейк! – Корд постучал в дубовую панель, но ответа не последовало. – Джейк, я хочу с тобой поговорить!
– Не сейчас, Корд, – остановила его Рейчел.
– Он должен извиниться перед вами. Она покачала головой.
– Я его разозлила и…
– Что бы вы ни сказали, он не имеет права вас оскорблять.
Лорена сделала неуверенный шаг вперед.
– Это мне не стоило приходить. Простите, Рейчел. Но я хотела с вами познакомиться. – Она развела руками; глаза ее были полны слез. – Я пойду. Прости, Корд. Вот уж не думала, что причиню столько беспокойства.
Корд снял шляпу и стряхнул ее о колено.
– Нечего извиняться, Рена. Кто знает – может, все это и к лучшему.
– Я собираюсь уговорить Лорену поработать у нас, – объявил Корд.
Рейчел вытирала посуду после ужина и повернулась к нему с полотенцем в руке.
– А как же Джейк? У него ведь будет припадок.
Корд пожал плечами.
– А что он может возразить?
– Но у нее будет несчастная жизнь из-за него. Она его любит, Корд! Каково ей выносить его крики и выходки, подобные вчерашней?
– Вчерашняя выходка как раз говорит о том, что она ему небезразлична. Он мой брат, и я его люблю. Если присутствие Рены вернет его к жизни, я готов рискнуть.
– Но каково будет ей! – Рейчел нервно теребила в руках полотенце, полная сочувствия к молодой женщине.
– Несколько душевных ран ее не убьют, а Джейк умрет один в этой комнате. – Это были жестокие и резкие слова, сказанные решительным тоном. – Я собираюсь завтра же поехать и поговорить с ней. Раскрою все карты – и готов биться об заклад, что она придет.
– Хорошо, – согласилась Рейчел. – Помощь мне пригодится. Неплохо иметь в доме еще одну женщину. – И с улыбкой добавила: – Я поручу ей перво-наперво убраться в библиотеке.
Глава седьмая
– Доброе утро, Рейчел. – Лорена вошла в кухню. Рукава ее платья были закатаны до локтей, а волосы аккуратно убраны под сеткой на затылке.
Рейчел радостно ей улыбнулась. То, что Лорена здесь, – это дар Божий. Всего лишь за один день она успела проявить свою деловую хватку, чем заслужила восхищение Рейчел. Теперь у нее будет поменьше работы, а общаться с Лореной – одно удовольствие.
– После завтрака нам надо лущить горох, а потом предстоит прополка огорода, – сказала Рейчел, вынимая из духовки булочки с корицей. Мужчины будут довольны, а угождать им, вероятно, превратится в ее основное жизненное занятие.
– Я могла бы сама выполоть сорняки, пока ты будешь лущить горох, – предложила Лорена, расставляя на столе тарелки.
– Ну нет! – засмеялась Рейчел, разбивая яйца в глиняную миску. – Мне неделями не с кем было поболтать, и теперь мы все станем делать вместе.
– Мне нужно поговорить с тобой о Джейке, – понизила голос Лорена.
– Подожди, когда мы выйдем во двор, – прошептала Рейчел. – Вчера, когда ты убиралась в гостиной, он был в коридоре. Ты ведь знаешь, что он умудряется появляться совсем бесшумно.
Лорена понимающе кивнула, продолжая накрывать на стол.
Через несколько минут мужчины начали усаживаться на свои места, и Рейчел разложила яичницу-болтушку по тарелкам. Лорена вынула из духовки дымящееся блюдо с сосисками, и кухня наполнилась смехом и разговорами.
– Он не впустил меня сегодня утром в библиотеку, – тихо сообщила Лорена, проводя большим пальцем по краю горохового стручка. Стручок раскрылся, и семь кругленьких горошинок вывалились в миску, стоящую у нее на коленях. Пустой стручок был выброшен в ведро, а следующий подвергся той же процедуре.
Рейчел медленно повторила за Лореной все движения.
– Вот какая я неумелая, – сказала она.
– Я же делаю это всю жизнь, – ответила Лорена. – Бабушка научила меня, как лущить горох, когда мне было всего-то пять лет. Мы сидели с ней рядышком на веранде, она рассказывала мне всякие истории, а я следила за ее руками.
– У нас дома раньше была повариха, – сказала Рейчел, – так что я научилась готовить, лишь когда мы в фургоне поехали на Запад. Мама плохо себя чувствовала, и мне приходилось каждый день готовить на всю семью.
Лорена положила горошину в рот.
– Какой сладкий и нежный горох. Тебе его продал Конрад? – (Рейчел кивнула.) – Он пригласил тебя завтра на танцы?
– Да, но я отказалась.
– Какая жалость! Почему бы тебе не пойти с ним? Он – завидный жених. У него собственное дело, и он церковный староста.
Рейчел покачала головой.
– Сама не знаю почему. Я подумала, что если соглашусь, то ему придется так далеко за мной ехать.
– Уверена, что его это не остановило бы, – улыбнулась Лорена.
– Если она поедет на танцы, то со мной, – раздался голос Корда из проема кухонной двери.
– Ты собираешься на танцы, Корд? – спросила Лорена, бросив на Рейчел лукавый взгляд.
Корд засунул руки в карманы и, покачиваясь на каблуках, внимательно смотрел на молодых женщин, сидящих на задней веранде.
– Очень может быть.
Рейчел покраснела и, высыпав очищенный горох в миску Лорены, встала со стула.
– Я буду в огороде, – сказала она. – Если не выполоть сорняки, то пропадет вся помидорная рассада Конрада.
Она легко сбежала по ступенькам веранды и направилась к небольшому огороду, расположенному между домом и курятником.
– Почему ты ее до сих пор не пригласил, Корд? – спросила Лорена.
– Да какой из меня танцор, – пробурчал он.
– Не упусти ее. Иначе пожалеешь.
– Чтобы поухаживать за ней, мне танцы не нужны, – упрямо заявил он и спросил: – Как ты думаешь, она серьезно увлечена Конрадом?
Лорена улыбнулась, опустив глаза в миску с горохом.
– Уверена, что в округе найдется с десяток женщин, готовых на все ради Конрада Карсона. Чем Рейчел хуже их? – Подавив улыбку, Лорена посмотрела на Корда. – Карсон – завидная партия. Ей крупно повезет, если он сделает ей предложение.
Корд презрительно фыркнул.
– Повезет? Связать свою жизнь с худосочным лавочником в крахмальном воротничке?
– У тебя есть на примете кто-нибудь другой? – отвернувшись, спросила Лорена.
– Черт возьми, Лорена Клейпул, тебе это хорошо известно!
– Тогда предприми что-нибудь, а я пошла заканчивать уборку в библиотеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15