А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Это открытие принесло им гигантские деньги! - опять вставила словечко Кара. - Я же слышала: Джейк и Эрни об этом часто говорили.
- Вот любопытная Варвара! - мрачно пробурчал Мэннинг. - Большие уши и язык без костей, а мозгов с гулькин нос.
- С моей-то фигурой, кому какое дело до моих ушей? - фыркнула Кара. А, скажи-ка мне, умник!
- И что он сделал с этим антибиотиком? - спросил я, пропуская мимо ушей их перепалку. - Сразу продал?
- Нет, - ответил Мэннинг. - Ничего подобного он сделать не мог - он же не украл "секретную формулу", как уверяет Кара. Эрни знал только то, что этот образец почвы мог оказаться уникальной разновидностью нужной культуры. Он отправился в "Стерлинг и Хауи" - это ещё одна крупная фирма - и сделал им предложение. Он, разумеется, хотел за это солидное денежное вознаграждение, но вообще-то он мечтал получить у них место повыгоднее.
- И они его взяли?
- И да и нет. Они сделали вид, что берут его.
- Его облапошили, - заметила неугомонная Кара. - И это ему очень даже помогло.
- Это как же? - удивился я.
- Они... - начала Кара, но тут Мэннинг схватил её за руку и с силой встряхнул. - Заткнешься ты или нет?!
- Ох, ну и грубиян, просто питекантроп какой-то! - улыбнулась Кара. Руки убери, ты, придурок!
- Так что произошло, Мэннинг? - спросил я.
- Они его обвели вокруг пальца. Они обещали ему выплатить пару тысяч за информацию - так сказать, из рук в руки - и пообещали взять в штат как только скандал немного утихнет. Они понимали, что поднимется шум и якобы хотели, чтобы Эрни оказался в их фирме не раньше, чем улягутся страсти.
- Деньги он получил?
- Да, но не место в компании.
- И вот тогда-то ему настал каюк, - подала голосок Кара.
На этот раз Мэннинг проигнорировал её реплику.
- Слухи о новом антибиотике быстро просочились в биохимические круги, и Эрни уже не смог получить работу нигде - перед Эрни захлопнулись двери вообще всех фирм! Фармацевтические компании прознали про его предательство, и не рассматривали даже его заявления о приеме на работу. Так что если говорить о его профессии - он вынужден был поставить на этом крест.
- То есть он совершил профессиональное самоубийство?
- Вот именно. За одну ночь он стал парией.
- Он был предателем, - возразила Кара. - А кто же любит предателей?
- И что этот новый препарат и впрямь оказался таким чудодейственным? спросил я.
- Да. Более чудодейственным, чем предполагали раньше. Я сам продаю за прилавок каждый день на сотни долларов этого антибиотика.
- Так, значит, вложение двух тысяч долларов компаний "Стерлинг и..." Как вы сказали, она называется?
- "Стерлинг энд Хауи"
- Ага. Итак, за каких-то два "куска" "Стерлинг энд Хауи" купили себе результаты двухлетних лабораторных исследований и получили в придачу потенциальный источник Бог знает каких доходов в будущем.
- Около двух миллионов, - пробормотал Мэннинг. - По меньшей мере.
- Это известие чуть не убило мистера Оттмана. - вставила всезнайка-Кара. - Он просто сошел с ума.
Мэннинг лениво взглянул на сестру.
- Это неправда, Кара.
- Правда-правда! И ты сам это знаешь.
- Так что случилось с мистером Оттманом? - поинтересовался я.
- Эрни свел его с ума, - повторила Кара. - Тем, что украл его формулу. Он провалялся в больнице целый год! А когда вышел, то только и говорил, как он расправится с подлецом Эрни!
- Он ему угрожал? - спросил я.
- А как же! - кивнула Кара чинно. - Я много раз слышала, как Джейк с Эрни об этом шептались. Эрни только посмеивался. Он все говорил, что Оттман в роли убийцы - это чушь собачья.
- Довольно, Кара, - опять взмолился Мэннинг. - Мистер Селби, я боюсь, Кара несколько склонна...
- Пока что она дает чрезвычайно интересные показания, - заметил я.
- Что?
- А почему вы сами мне все это не рассказали?
Он недовольно взглянул на меня.
- Что-то я вас не понимаю.
- Все вы прекрасно понимаете, - возразил я. - Я же именно об этом вас и спрашивал, Мэннинг. И вы это прекрасно поняли. Так почему вы пытались скрыть от меня эту историю?
- Герой! - язвительно бросила Кара. - А вы им расскажите, как он молчал, мистер Селби?
- Скрыть от вас? Не говорите ерунды, Селби. Все это случилось четыре года назад!
- Так все-таки Оттман угрожал ему, да?
- Ну... да. Но...
- Что но?
- Да ничего, - сказал Мэннинг. - Просто мне не пришло в голову, что вас могут интересовать события четырехлетней давности.
- Вы в этом уверены?
- Да, а что? - спросил он, порозовев. - Что вы хотите сказать?
- Я ничего не хочу сказать, Мэннинг. Я говорю.
- Да, я не сомневаюсь, но почему вас так взволновала история, которая произо...
- Что ещё вы от меня утаили Мэннинг?
- Послушайте! - возмущенно воскликнул Мэннинг, вставая. - Уж не знаю, кем вы себя воображаете, но прийти в мой дом...
- Сядьте! Так что ещё вы от меня утаили?
Он побледнел и медленно опустился на стул.
- Я возражаю, - продолжал он тихим безвольным голосом. - Я ничего от вас не скрыл. Ничего. Да и зачем мне что-то скрывать? Я просто не понял, что вас интересуют события, давно канувшие в Лету.
- Интересуют, Мэннинг, в особенности если речь идет об угрозе для жизни Грира.
- Мистер Оттман просто выживший из ума старик. Он был таким всегда, таким и остался. Он просто так сболтнул.
- Он живет на Манхэттене?
- Я понятия не имею.
В кухне воцарилась тягостная тишина. Я, видно, крепко надавил на Мэннинга. Возможно, чересчур крепко. Как ни крути, а четыре года - это четыре года.
Мэннинг взглянул на часы.
- Мне пора на работу, - сказал он все тем же бесцветным голосом. Если у вас больше нет ко мне вопросов...
- Пока нет. Я могу вас подвезти.
Он печально улыбнулся и встал.
- Нет, благодарю. У меня есть машина.
- А вам-то зачем уходить, мистер Селби, - с нажимом произнесла Кара. Оставайтесь, я вам приготовлю завтрак.
- Спасибо, Кара, как-нибудь в другой раз. - Я встал. - Мне тоже надо бежать. - Я взглянул на Мэннинга. - Ну, идем?
Он медленно покачал головой.
- Сначала вы. У нас очень узкая лестница, мистер Селби. Двоим там будет тесно.
ГЛАВА 8.
Оказавшись на улице, я прямиком отправился в ближайший салун на противоположной стороне и, пройдя через зал, зашел в телефонную будку около туалетов. В справочнике я нашел номер "Фармацевтической компании Оттман-Майер".
Меня долго переключали из приемной в разные офисы и наконец я узнал что мистер Морис Оттман до сих пор является мотором всей компании, а мистер Джейкоб Майер утратил всякий интерес к бизнесу и вышел из акционерного общества много лет назад. Мистера Оттман на месте не было. Он уехал на несколько дней отдыхать в санаторий в Кэтскилльских горах, правда, собирался вернуться на работу сегодня утром, Однако пока что не появился в своем офисе. Я попросил дать мне его домашний телефон и адрес и перезвонил Оттману домой.
Трубку сняла жена Оттмана, кому я представился приезжим бизнесменом, старым знакомым её мужа, Она сообщила мне, что Оттман звонил ей около полуночи, сказал, что выезжает из санатория и намеревается за ночь добраться до Нью-Йорка, воспользовавшись благоприятной прохладой и небольшим движением на шоссе. Похоже, она считала, что он поедет в компанию не заезжая домой, - как он обычно и поступал, - и посоветовала мне позвонить туда. Я поблагодарил её, повесил трубку и позвонил в санаторий, где отдыхал Оттман.
Менеджер сообщил, что мистер Оттман выехал в пятнадцать минут первого ночи.
Идя к своему "плимуту", я переваривал всю эту информацию.
Мы со Стэном обнаружили тело Грира около пяти утра, и к этому моменту он был мертв всего несколько минут. Оттман покинул Кэтскилльский санаторий в четверть первого. Даже если бы Оттман ехал в Нью-Йорк без излишней прыти, он бы добрался до Гринвич-Виллидж аж за час до того, как голая девица начала бегать в тумане. Оттман, отбывший из санатория около полуночи, до сих пор не появился ни дома, ни в офисе, хотя уже было почти десять.
Все эти рассуждения подвели меня к одному весьма приятному умозаключению - настолько приятному, что всю дорогу до отделения я ни разу не обругал ни нью-йоркские пробки, ни нью-йоркскую жару.
Впрочем, я выругался, едва переступив порог инcтруктажного помещения следственного отдела. В комнате стоял терпкий запах пота наших трудолюбивых сотрудников, несмотря на то, что гигантские лопасти потолочных вентиляторов столь же трудолюбиво вертелись над шкафами для бумаг, перегоняя пыль и бумажки с места на место, но при этом никоим образом не освежали воздух.
Единственным человеком в комнате, имевшим более или менее удовлетворенный вид, был Стэн Рейдер. Он сидел, с распущенным галстуком откинувшись на спинку стула, задрав одну ногу на корзинку для мусора. В руке он держал картонный стаканчик, а его слегка удивленный взгляд был уперт в стену.
- Кофе? - спросил я, подсаживаясь рядом за свой стол и мельком взглянув в пустую папку для входящей корреспонденции.
Стэн покачал головой.
- Кока-кола. Была кока-кола. А теперь там только лед. Хочешь?
- Нет, спасибо.
- Что это с тобой? Сознание собственной значимости не позволяет тебе погрызть льдинку?
- Я зарекся жрать лед. А то это уже вошло в привычку.
Он с серьезным видом кивнул.
- Кому-то удается избавиться от дурных привычек, кому-то нет. Но стоит стать рабом своих привычек, тогда берегись.
- Барни здесь?
- Нет. Он свалил минут десять назад.
- Не знаешь, куда?
- Не знаю и знать не хочу. Ты не заметил: как только нам с тобой удается обнаружить труп, Барни тут же влезает в это дело по уши.
- Что-нибудь происходит?
- Нет. Ровным счетом ничего. Я-то наделся, что уж что-то должно поступить на наш запрос о розыске Ударника Дугана и Дороти Ходжес, или на ту голую незнакомку - так ничего нет.
- Что в гараже?
- Если ты спрашиваешь, сделал ли я все, что от меня требовалось, то отвечаю: да. Если ты спрашиваешь, сломал ли я себе шею от рвения и натер ли мозоли на ладонях, отвечаю: да. Но если ты хочешь узнать, обнаружил ли я что-нибудь существенное, мой ответ: нет.
- А что наши эксперты? "Пальчики" обнаружили?
- Частично, но все смазанные. Одни отпечаток они нашли в идеальном виде, но его оставил бедняга Грир.
- Ты арестовал автомобиль?
- Угу. "Линкольн" оприходован, труп в "Бельвю", а при гараже поставлена круглосуточная охрана. - Он выудил из стаканчика кубик льда, бросил его себе в рот, промазал и поставил стаканчик на стол. - Помимо прочих увлекательных операций, мною проделанных, я покопался во внутренностях того сногсшибательного замка.
- И?
- И ничего. Ни следа взлома. Либо у нашего убийцы был ключ, либо он влез в гараж под приоткрытую дверь. Во всяком случае отмычкой он не пользовался - это точно. - Стэн закурил и откинулся на спинку стула. - Так, ну теперь ты меня просвети о своих успехах.
Я рассказал ему, что мне удалось выяснить после нашего расставания. Выслушав мой рассказ, Стэн ухмыльнулся.
- Если сравнить ту малышку, что нагишом разгуливала в утреннем тумане, и эту гостеприимную Кару Мэннинг, можно подумать, что женская одежда вообще выходит из моды.
Я снял трубку, набрал номер БКИ и попросил Гарри Уилсона, детектива, проводившего проверку Эрнеста Грира.
- Это Пит Селби!
- Привет, Пит!
- Ты все ещё лучший спец в БКИ?
- Ну! Спроси любого!
- Можешь быстренько проверить для меня парня по имени Морис Оттман? Он возглавляет фармацевтическую компанию "Оттман-Майер".
- Сейчас. Забавно, Пит, я только что сам собрался тебе звонить.
- А что?
- Новости об Эрнесте Грире. Наш разговор навел меня на кое-какие мысли. Уж больно знакомым мне показалось это имя. Не так что бы очень, но какие-то смутные ассоциации оно возбудило. Словом, я начал копать и, кажется, нарыл для тебя кое-что очень интересное.
- Начало интригующее. И что же ты нарыл? - Я знаком попросил Стэна взять отводную трубку.
- Материалец для полиции нравов. Тут у нас в БКИ архив не Бог весть какой, вот я и позвонил Винсу Кули в горуправление и надыбал ещё кое-какую малость. Выходит так, что твой малыш Грир однажды чуть было не загремел за содержание секс-цирка.
- Когда?
- Ровно год назад. Винс лично руководил облавой, но когда они туда нагрянули, Грир с девочками уже сделали ноги. Добычей Винса стали только кинопроектор и несколько роликов порнухи.
- Никого не арестовали?
- Нет. Они правда, задержали посетителей - там их было около сорока человек, их допросили и отпустили. Ты же знаешь, они редко задерживают зрителей.
- Да. Но каким образом этот цирк привязали к Гриру?
- Кто-то из посетителей показал, что они подслушали разговор девочек до начала представления. Те толковали о некоем Эрни Грире. А ещё один посетитель заявил, что отдал деньги здоровяку с комплекцией боксера-тяжеловеса, с залысинами и очень густыми бровями. Похоже на Грира?
- Вполне.
- Во-во. Большего Винс с ребятами от них не добился. Другие зрители и вовсе отказались давать показания.
- У тебя память как у компьютера четвертого поколения, Гарри.
- Что верно, то верно.
- И где же располагался этот цирк?
- Ты будешь смеяться. В отеле "Колмар-Стэрдевант", и не где-нибудь, а в апартаментах для молодоженов.
- Тебя послушать, у них там подпольный сексодром работал на полную катушку.
- Ну а я что тебе говорю! Винс вспомнил, что вход стоил пятьдесят "зеленых". И это только за то, чтобы поглядеть, как юные леди кривляются на манеже. Только смотреть - не трогать!
- И много девочек было? - спросил Стэн.
- Четыре, - ответил Винс. - А, это ты Стэн? Привет! Я точно знал, что эта деталь должна тебя заинтересовать.
- Люблю девочек, что поделаешь.
- И ты заплатил бы пятьдесят зеленых только за то, чтобы посмотреть, как девочки услаждают друг дружку?
- А то! - с готовностью ответил Стэн. - Вопрос только в том, где бы я раздобыл эти пятьдесят.
- По словам Винса, Грир скорее всего был хозяином гастролирующей команды. Один посетитель заявил, что видел тех же самых четырех девиц в "цирке" в другом городе. В Детройте. Те же номера и все такое.
- Он не выяснил, кто предупредил Грира и его "цирк" об облаве?
- Нет. Винс решил, что настучал кто-то из гостиничных служащих, скорее всего лифтер. Но тот ни в чем не признался.
- Это вполне согласуется с информацией, полученной нами из Чикаго. Спасибо, Гарри.
- Не за что. Надеюсь, это вам поможет, ребята.
- Не забудь проверить Мориса Оттмана.
- Забыть? Кто - я? У меня память как у компьютера, парень! Ты же сам сказал. - Он рассмеялся. - Ну, а мне пора возвращаться в мою каменоломню.
Я вставил бланк рапорта в каретку своего дряхлого старичка-"ундервуда", заполнил его - что должен был сделать ещё несколько часов назад, - а потом начал отбарабанивать краткие дополнительные рапорты по каждой из моих бесед и телефонных звонков.
- А ты здорово навострился печатать двумя пальцами, - похвалил Стэн. Представляешь, с какой скоростью ты бы строчил десятью!
- А представляешь, с какой скоростью я бы это делал, если бы ты перестал чесать языком и помог мне?
- Только не надо грубить, Педро! А кто, спрашивается, словил блоху, когда мы обнаружили труп в машине?
- И тем не менее...
- Ты же не хочешь, чтобы я ломал традицию, а? Кто ловит блох, тот и бумажки заполняет, Пит! Такова инструкция горуправления.
- Спасибо, что напомнил.
- У нас же полувоенное учреждение, детектив Селби, построенная по организационным принципам армии США. Так что...
- Хватит! Чем скорее ты заткнешься, тем лучше.
Стэн ухмыльнулся и зашвырнул окурок в мусорную корзинку на другом конце комнаты.
- Если эта жара не пройдет, может я тебе и помогу.
- Это слишком нереальная перспектива. Передай мне скоросшиватель!
Он взял папку со стола и подтолкнул ко мне.
- Заканчиваешь?
- Почти, - ответил я, впечатав слова "Эрнест Грир" в соответствующую строчку бланка. - А остальное - к черту.
Зазвонил телефон, Стэн снял трубку.
Под фамилией Грира я напечатал слова "Убийство - дело начато", потом составил стандартный протокол об обнаружении трупа мужчины и дополнительные протоколы с повременным перечислением наших со Стэном действий, подшил их в скоросшиватель и поставил его в шкаф-картотеку для дел об убийствах и сомнительных самоубийствах.
- Кто звонил, Стэн? - спросил я, садясь за стол.
- Бюро информации. "Линкольн" лавандового цвета принадлежит миссис Дороти Ходжес.
Я кивнул.
- Да, все сходится, Стэн. Грир давно уже вкушал прелести жены Ходжеса. Почему бы ему не доставить себе удовольствие по полной программе и не попользоваться её роскошной "тачкой"?
- А разве не ты мне только что сказал, что у этого Ходжеса нет машины?
- Ничего подобного! Я сказал тебе, что, как заявил мне Ходжес, у него нет машины.
- А про Дороти ты у него не спрашивал?
- Нет, конечно! Кажется, я тут просто-напросто лопухнулся, Стэн!
- Слушай, это музыкальное сочинительство, должно быть, приносит нашему мальчику Ходжесу неплохой доход. В наши дни не многие мужья в состоянии дарить своим женам "линкольны". - Он вздохнул. - А я все никак не могу выбрать, что купить - то ли "линк", то ли "кади".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17