А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наконец Вейлрет и Пэйнар оказались у стены, выходившей на беспокойно шумевшее море. Они начали спуск по изъеденным брызгами и ветрами ступеням, направляясь к пирсу. Тяжеленная Сирена оттягивала им руки, предлагая скатиться кубарем вниз, но они, стискивая зубы, старались сохранить равновесие. Совсем выбившись из сил, мокрые от пота, остужаемые свежим ветром, они добрались до покачивающегося на волнах НАУТИЛУСА.
И тут из тени выступила Майер. Она была закутана в легкую мантию и выглядела замерзшей. Видимо, она уже давно их здесь подкарауливала. Губы ее были крепко сжаты: этим она пыталась выразить свое справедливое презрение.
- Сначала мой отец отклоняет вашу просьбу о лодке, а потом профессор Верн проводит с вами целый день на НАУТИЛУСЕ. Неужели вы действительно надеялись, что я не разгадаю ваши планы?
Вейлрет уже овладел собой:
- Жаль, что тебе не спится после утомительного дня, проведенного над уравнениями... Послушай, женщина, мы пытаемся спасти наших друзей, вы же в своей Ситналте абсолютно безразличны к судьбе остального Игроземья. Профессор Верн любезно предоставил в наше распоряжение свой НАУТИЛУС, после того как твой отец отказался нам помочь. Мы и не думали скрываться.
Майер отрывисто хохотнула:
- Ну конечно же, вы не прятались и не скрывались, пробираясь глубокой ночью к пирсу.
- В это время наиболее благоприятное течение, - солидно пояснил Пэйнар. - Так сказал нам сам профессор Верн. Есть попутное течение - меньше расход топлива.
- Без сомнения, господин Верн презентовал вам и противодраконью Сирену, так сказать, сувенир на память о пребывании в нашем замечательном городе. - Майер скривила личико, сурово глядя на Пэйнара. - Или у вас, дубиноголовых варваров, нет никаких запретов на воровство? Ваши вожди и шаманы не говорят вам, что воровать - это плохо, что взять чужое - это большая бяка? Вейлрет и Пэйнар скромно промолчали. Короткие темные волосы Мэйер разметались на ветру и стали напоминать иглы ежа. Внезапно тон ее изменился, даже смягчился:
- Какой тайной вы владеете? Я чувствую ее присутствие в вас. И дураку понятно, что ваша жизнь намного примитивнее, чем у нас, в Ситналте, и в то же время вы почему-то не восхищаетесь нашим городом. Можно подумать, что вы.., бросаете вызов нашей технологии. Что же вам такое известно, чего не знаем мы?
В ее голосе чувствовалось неподдельное любопытство. Пэйнар пожал плечами. Вейлрет задумался:
- Ваша технология действительно дает много преимуществ, особенно для таких, как я, в чьих жилах не течет кровь Волшебников. В Ситналте все люди могут пользоваться техническими достижениями. Но вам даже не приходит в голову, что мы, "варвары", можем делать что-то лучше вас. Вы возитесь со счетными устройствами и машинами для чистки улиц, но когда перед вами встает проблема, неразрешимая для вашей технологии, как, например, Скартарис, вы просто отмахиваетесь от нее, как от чего-то не стоящего вашего внимания.
Пэйнар откашлялся и положил свою большую руку на плечо Вейлрета:
- Мы будем сражаться с драконом, а потом со Скартарисом, хотя вряд ли победим. Но мы все равно попытаемся. С вашей наукой вам никогда не придет в голову, что иногда можно выиграть и невозможное сражение. Многие варианты выпадения игрального камня очень маловероятны, но тем не менее они-ВОЗМОЖНЫ.
Выражение ее лица еще более посуровело.
- Если вы заберете Сирену и затем проиграете, Ситналта останется без защиты.
- А если мы выиграем, - возразил Пэйнар, - вам больше не придется отвешивать шлепки дракону. И тогда величайшие изобретатели смогут начать работу над проблемой Скартариса.
- Когда мы отсюда с ветерком исчезнем, - сказал Вейлрет, - пойди и потолкуй с профессором Верном. Пусть он покажет тебе свои выкладки и экстраполяции. Постарайся быть объективной. Подумай, может быть, предположение о существующей угрозе все-таки допустимо? Если так, оставь свои пустые затеи и придумай на пару с Верном что-нибудь, способное остановить эту тварь! Если нас постигнет неудача, судьба всего Игроземья будет в ваших руках.
Словно на этом все недоразумение было исчерпано, Пэйнар проскользнул мимо ученой дамы и спустился на палубу НАУТИЛУСА, затащив в его рубку противодраконью Сирену. Вейлрет с минуту молча смотрел на Майер. Потом, к собственному удивлению, пожал ей руку. Он вскочил на палубу подводной лодки и, не говоря ни слова, скрылся в люке, закрыв за собой крышку.
Майер осталась стоять на пирсе, взволнованная и растерянная, удивленная тем, что разговор прошел не так, как она ожидала.
НАУТИЛУС с помощью механизмов отдал швартовы и вспенил воду своими винтами. Некоторое время он еще оставался на поверхности, как бы подыскивая себе место поглубже, и вот уже скрылся в волнах, словно огромная хищная рыба.
***
На следующее утро Трайос забил хвостом по твердой земле, громко зевнул и разбудил Делраэля и Брила громовым возгласом:
- Подъеммм!
Первый раз за весь месяц Делраэль снова спал, на своей скрипучей кровати. И когда пробудился, у него было такое чувство, что он только что закрыл глаза. На залитом солнцем дворе появился Брил, с красными глазами, но закутанный в свою голубую мантию. Он выглядел таким уставшим, что у него даже не было сил бояться Трайоса.
Вместе с Делраэлем они взобрались на громадную драконью спину. Дракон скрипуче взмахнул своими крыльями, и земля начала уходить с каждым взмахом все дальше и дальше. Тарне только оставалось удрученным взглядом провожать крылатое пресмыкающееся, которое из-за пары пассажиров на спине казалось двугорбым.
Обратное путешествие на Роканун заняло два дня. Дракон летел, точно нетрезвый, сбиваясь с пути и вновь находя нужное направление. И вот из мозаики голубых гексагонов океана вынырнул остров с возвышающимся на нем вулканом. Трайос устремился прямо к зияющей дыре кратера. Когда дракон нырнул в свою родную пещеру, пассажиров сразу обдало жаром и испарениями озера кипящей лавы.
Трайос удовлетворенно поскреб когтями застывшую лаву, заменявшую пол, и замотал головой из стороны в сторону, заодно потягиваясь всеми членами. Потом сложил крылья за спиной и присел на задние лапы. С довольным видом он оглядывал свои не тронутые никем богатства. Брил и Делраэль слезли с его спины и тоже стали разминаться. Дракон важно расхаживал среди золота и драгоценностей, хрустевших под его гигантскими ступнями.
- Хорошо, что я не оссставил все это другим!
Брилу ужасно хотелось еще разок глянуть на реликвии Волшебников, но он решил не возбуждать подозрений дракона. Делраэль наконец увидел Тарею, чья фигурка скромно затерялась среди сверкающих груд. Она выглядела слабой и изможденной, но взгляд ее был полон решимости. Пропитание, которое она добывала с помощью элементарных заклинаний, не давало достаточно сил даже для ее невзрослеющего организма.
- Вы вернулись, - произнесла она несколько удивленно. - Теперь мы можем отправиться домой.
Делраэль обнял ее за плечи и ободряюще похлопал по спинке. Внезапно он ощутил глубокую жалость к этой девушке - ведь Тарея была оторвана от всего мира целых три десятилетия, все ее общество состояло из старого колдуна, ее папаши. Она не привыкла общаться с людьми. Уже много десятилетий никто не приходил в Ледяной Дворец поглазеть на хранившиеся там реликвии. "Как она, должно быть, несчастна", - подумалось Делраэлю.
Трайос ворвался в ее хрупкий замкнутый мирок, забрав от отца и оставив совсем одну, одну на всем острове, среди груд безразлично сверкающих камушков и монет, рядом с булькающей раскаленной лавой.
Делраэль улыбнулся ей и, когда она ответила, почувствовал, как у него внутри потеплело. "Интересно, - подумал он, - считает ли она меня храбрым сказочным принцем, который убивает драконов и спасает несчастных пленниц?"
Но вот что странно, когда он обнял ее, то заметил, что она подросла: больше чем на дюйм за пять дней. Он отступил на пару шагов и окинул ее внимательным взором. Сомнений не осталось, у него всегда был хороший глазомер.
К тому же Тарея и пополнела. На вид она стала на год старше. Чары Сарду на переставали действовать, и Волшебница явно наверстывала упущенное.
Делраэль обратился к дракону, молчаливо созерцающему свои драгоценности:
- Тебе понадобится немало времени, чтобы перенести свои сокровища в Цитадель.
Дракон совсем по-человечески качнул головой:
- Много перелетов!
- Не завидую тебе... Но чем быстрее ты начнешь, тем быстрее закончишь. Советую тебе приступить к этому делу прямо сейчас.
Не давая Трайосу вставить ни слова, Делраэль продолжал:
- Да, знаю, это будет нелегко. Может, даже мучительно тяжело. Но игра стоит свеч. Брил тоже занялся увещеваниями:
- Мы с Делраэлем останемся здесь и будем прилежно охранять твои сокровища. Можешь не волноваться, все будет в ажуре.
Тарея с беспокойством взглянула на Недоволшебника. В ее глазах читалось разочарование.
Трайос недоверчиво прищурился и испытующе вперил в Брила свой острый взгляд:
- Откуда я зззнаю, что вы не брать сокровища сссебе? Я не пппотерплю обмана!
Недоволшебник поежился, словно драконий взгляд действительно царапал его, но, взглянув на лежащие у его ног золото и драгоценности, сумел совладать с собой.
- Разве мы что-нибудь украли, когда ты в первый раз застал нас здесь? А кто нашел для тебя Рогнота, чтобы ты смог примерно наказать его? Кто избавился от Гейрота? Кто подыскал тебе новые обширные владения?
Трайос понурился, словно испугавшись резкого выпада, и признал правоту Недоволшебника:
- Всссе правильно.
- Так-то. Ты должен нам доверять. Мы твои лучшие друзья, - сказал Брил, широко улыбаясь.
- Я скоро вернусссь - я быстро! Ждите ззздесь!
- Не беспокойся. Ты особо не торопись, экономь силы.
Словно орудуя громадной лопатой, Трайос сгреб своим гигантским языком целый холм драгоценностей и набил ими полный рот. Ему даже пришлось напрячь шейные мускулы, чтобы поднять голову, - ценный груз оттягивал ему челюсть. Несколько жемчужин и больших пятиугольных монет выпало у него изо рта и со звоном покатилось по лаве. Трайос замотал головой, чтобы освободиться от всего лишнего. На одном из клыков повисло жемчужное ожерелье. Оно раскачивалось из стороны в сторону, причудливо поблескивая в оранжевом сиянии кипящего озера.
- Только не надрывайся, Трайос. У нас тут все будет в порядке. - Брил помахал дракону рукой. - Мы обещаем. Торжественно клянемся.
Делраэль кивнул, присоединяясь:
- Клянемся... Учти, если будешь спешить, быстро выбьешься из сил.
Дракон пытался что-то сказать, но слова застряли у него в горле, и он чуть не подавился своим богатством. Делраэль заботливо напомнил:
- Не нужно сейчас разговаривать, Трайос. Задашь свой вопрос в следующий раз. Счастливого пути.
Взволнованный заботой, дракон оставил попытки пообщаться и заковылял к берегу кипящего озера. Брил и Делраэль махали ему вслед и улыбались так старательно, что у них заломило челюсти. Наконец Трайос взмахнул крыльями и вознесся над раскаленной лавой.
Однако не успел он оторваться от земли, как тяжесть драгоценностей потянула его вниз. Дракон начал быстро снижаться, практически падать в жидкую лаву. Сердце Делраэля забилось в надежде, что все разрешится само собой. В ужасе Трайос широко раскрыл глаза и бешено замолотил крыльями. Из ноздрей у него вырывался пар. С трудом удержавшись от падения, он снова толкнулся крыльями и принялся медленно подниматься к вершине вулкана. Пыхтя от натуги, он перелетел через край кратера и стал удаляться.
- Пора выбираться отсюда через туннель, - сказал Делраэль, подталкивая несколько вялую Тарею к подземному лазу. Воину хотелось поскорее избавиться от шипящих и булькающих звуков, производимых кипящей лавой. - Нам придется нестись сломя голову. Но и в этом случае, чтобы добраться до шара, понадобится полтора дня.
- Путешествие до Цитадели и обратно, даже без отдыха, займет у Трайоса не меньше четырех дней, - прикинул на пальцах Брил. - Нам еще нужно время, чтобы наполнить шар газом, а потом еще два дня лету до Ситналты. Как только мы поднимемся в воздух, мы с Тареей сможем вызвать попутный ветер при помощи Камня Воды. Впрочем, за технологическим барьером магия может и не подействовать. - Он покачал головой и вздохнул. - А барьер проходит близко, очень близко.
У Тареи был не слишком радостный вид. Ее голос гулким эхом прокатился по пещере:
- Вы обещали остаться здесь и охранять сокровища. Зачем?
- Мы не обязаны держать слово, данное какой-то рептилии, - сказал Брил. - Ты что, немножко спятила?
Делраэль недоуменно уставился на нее. Он никак не думал, что Тарею придется принуждать к бегству.
- Трайос похитил тебя и чуть не убил твоего отца. Посмотри на все эти богатства, наш общий знакомый получил их отнюдь не в качестве подарка на день рождения, он добывал их неустанным грабежом. Неужели ты хочешь остаться здесь с ним?
- Но ведь вы ОБЕЩАЛИ. Я думала, вы найдете более достойный выход из положения, чем.., чем обман! - Тарея была в растерянности, не зная, чью сторону ей принять. - Отец внушил мне, что играть надо честно, не жульничая.
Глаза юной Волшебницы сверкали, то ли от гнева, то ли от слез:
- Когда вы решаетесь отправиться в поход, по Правилам вы клянетесь его завершить. Но разве такое обещание чем-нибудь отличается от слова, данного Трайосу?
- Ты сама наивность, - сказал Брил. - Смысл игры - в победе. И неважно, как ты ее добьешься - силой или хитростью.
Делраэля, однако, слова Волшебницы заставили задуматься. Если бы здесь был Вейлрет, он сумел бы привести убедительные контраргументы.
- Видишь ли, Тарея, хитрость - общепринятый прием. Не я придумал Правила, но у нас все как в покере, это такая карточная игра. Главное в ней - уметь блефовать. Мы заставили Трайоса поверить, что мы останемся здесь.
Тарея слушала рассуждения Делраэля, наморщив лоб.
- Вообще-то.., он и вправду украл все эти сокровища.
- Трайос - наш противник. Мы имеем право пойти на любые ухищрения, чтобы победить его. Особенно если речь идет о твоей жизни. Тебе ведь не жалко дракона, правда?
Делраэль обнял Тарею за плечи, и она вступила вместе с ним в туннель.
- Надо торопиться, твой отец ждет нас. Делраэль и Тарея собирались уже тронуться в путь, когда Брил, оглядывающий груды драгоценных камней, золота и монет, вдруг заорал:
- Стойте! Камень Земли должен быть где-то здесь! Надо же найти его!
- Зачем? - Делраэля мучило нетерпение. - Ты же сам говорил, что против драконов магия бессильна.
- Это правда, - подтвердила Тарея.
- Камень пропал больше ста лет назад, во время одного из первые сражений Чистки. Это был ДЕСЯТИГРАННЫЙ изумруд. - Брил присматривался и даже принюхивался, словно охотничья собака. - Он точно здесь.
- У нас нет времени. Брил, - напомнил Делраэль.
- Мы должны найти его! - настаивал Недоволшебник. - Он может пригодиться в борьбе со Скартарисом. Вспомни, что говорил Вейлрет. Камень Земли - самый могущественный из четырех Камней.
Делраэль покачал головой:
- Нам придется перерыть все эти холмы и груды - ты ведь не знаешь, как и где его искать. А на поиски у нас нет ни времени, ни сил.
Брил закрыл глаза и затаил дыхание, стараясь почувствовать Камень Земли.
Лицо Тареи помрачнело, она сняла руку Делраэля со своих плеч и Даже отодвинулась от него:
- Я никуда не пойду с вами, если вы хоть что-нибудь УКРАДЕТЕ. Это еще хуже, чем нарушить данное обещание. Нет, вы совсем не похожи на героев легенд, о которых я читала. Я лучше останусь здесь, с драконом. По крайней мере, он играет честно, по Правилам.
- Но ведь твой "честный" дракон первым украл Камень! - возразил Брил. - Стибрил, прибрал, стянул, как еще назвать это действие, чтобы ты поняла.
- А он и не обещал, что не будет этого делать. Вы же - обещали.
Слова Волшебницы подействовали просветляющим образом на Делраэля, и он твердо двинулся вперед. Брил с несчастным видом побрел за ним и Тареей, и все трое скрылись в туннеле.
***
Через иллюминатор Вейлрет изучал сказочный подводный мир. Он приник лицом к толстому стеклу; НАУТИЛУС торопился вперед. Мощный газовый фонарь на носу субмарины разгонял мрак подводного мира и убедительно показывал, что она отнюдь не рыба. Некоторые морские обитатели проявляли любопытство к ней, большинство же просто проносилось мимо.
Вейлрет жадно впитывал образы морских глубин - пестрых рыб, моллюсков, водорослей, развевающихся, словно волосы русалки. Впрочем, иногда приходилось отвлекаться на пульт управления. Автокарандаш вычерчивал, исходя из показаний компаса и лага, курс судна на карте. И иногда, при отклонении лодки от заранее намеченного маршрута, приходилось пускать в дело рули.
Пэйнар в иллюминатор не выглядывал вовсе. А лишь иногда выдвигал трубу перископа, чтобы проверить, далеко ли еще до Рокануна. Ему не терпелось потрепать Трайоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33